DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Milderung
Search for:
Mini search box
 

19 results for Milderung
Word division: Mil·de·rung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Anpassung an den Klimawandel und Milderung seiner Auswirkungen [EU] Mitigation and adaptation to climate change

Artikel 1 der Richtlinie 73/238/EWG des Rates vom 24. Juli 1973 über Maßnahmen zur Milderung der Schwierigkeiten bei der Versorgung von Erdöl und Erdölprodukten verweist darauf, dass die den zuständigen Behörden der Mitgliedsstaaten erteilten Vollmachten im Falle von Schwierigkeiten bei der Versorgung mit Erdöl und Erdölprodukten diese befähigen sollten, neben anderen Maßnahmen spezifische oder weit gefasste Einschränkungen beim Verbrauch zu erlassen. [EU] Article 1 of Council Directive 73/238/EEC of 24 July 1973 on measures to mitigate the effects of difficulties in the supply of crude oil and petroleum products [2] indicates that the powers provided to competent authorities of Member States in the event of difficulties arising in the supply of crude oil or petroleum products should enable them to impose, amongst other measures, specific or broad restrictions on consumption.

Außerdem würde sie zur Milderung anderer gesellschaftlicher Probleme wie Lärmbelästigung, mangelnde Verkehrssicherheit und Überlastung des Straßennetzes beitragen. [EU] Moreover, other social problems such as noise nuisance, poor traffic safety and congestion would also be reduced with the implementation of road pricing.

Bereitstellung der Ernährungshilfe in einer Weise, die die Lebensgrundlagen schützt und die Eigenständigkeit und Widerstandsfähigkeit gefährdeter Bevölkerungsgruppen und lokaler Gemeinschaften stärkt und zur Verhütung und Milderung von Ernährungssicherheitskrisen sowie zur Vorbereitung und Reaktion auf solche Krisen dient [EU] Provide food assistance in a manner that protects livelihoods and strengthens the self-reliance and resilience of vulnerable populations, and local communities, and that prevents, prepares for, mitigates and responds to food security crises

Der Rückzug aus dem Investment Management kann zwar nicht als Maßnahme zur Milderung der Wettbewerbsverzerrungen erachtet werden, hat aber dennoch Auswirkungen auf die Größe der Bank und deren Geschäftstätigkeit. [EU] While the exit from the investment management business cannot be accepted as a measure to mitigate distortion of competition, it nevertheless has an impact on the size of the bank and its activities.

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Verkleinerung des Standortnetzes auf sechs Niederlassungen im Inland und sieben Auslandsstandorte, der Rückzug aus den Eigenhandelsgeschäften und die Einschränkungen bezüglich der kundeninduzierten Handelsgeschäfte angemessene Maßnahmen zur Milderung der Wettbewerbsverzerrungen darstellen. [EU] The Commission considers that the reduction of the network of branches to five branches in Germany and seven locations outside of Germany, the abandonment of proprietary trading and the restrictions on trading for clients' accounts represent adequate measures to mitigate distortion of competition.

Die Leistungen werden in objektiver und transparenter Weise beurteilt, wobei auf die Verwendung der zugewiesenen Mittel, die wirksame Umsetzung der laufenden Maßnahmen, die Milderung oder Verringerung der Armut und die Verabschiedung von Maßnahmen für eine nachhaltige Entwicklung geachtet wird. [EU] Performance shall be evaluated in an objective and transparent way, taking into account the use of the allocated resources, the effective implementation of the ongoing operations, the alleviation or reduction of poverty and the sustainable development measures adopted.

Die Mitgliedstaaten müssen einen Plan mit Maßnahmen zur Milderung der ökologischen Folgen der Produktion von Kohle durch Steinkohleproduktionseinheiten aufstellen, denen Stilllegungsbeihilfen gemäß diesem Artikel z. B. in den Bereichen Energieeffizienz, erneuerbare Energien oder Kohlenstoffabscheidung und -speicherung gewährt werden. [EU] The Member States must establish a plan to take measures aimed at mitigating the environmental impact of the production of coal by production units to which aid is granted pursuant to this Article, for example in the field of energy efficiency, renewable energy or carbon capture and storage.

Dies soll die Entwicklung effizienter Maßnahmen zur Milderung der Klimaänderungen und ihrer Folgen und zur Anpassung daran ermöglichen. [EU] This will enable the development of effective adaptation and mitigation measures to climate change and its impacts.

Eine Steuernachforderung würde gegen die Grundsätze des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit verstoßen und auch dem Prinzip der Gleichbehandlung im EWR zu einer Zeit entgegenstehen, in der die Europäische Kommission staatliche Beihilfen in Millionenhöhe zur Milderung der Finanzkrise genehmigt habe. [EU] Recovery of taxes would violate the principles of legitimate expectations and legal certainty, and would contravene the principle of equal treatment within the EEA at time in which the European Commission has allowed millions of euro of State aid to alleviate the financial crisis.

Es wäre wünschenswert, zu versuchen, die sichere Nutzung durch Kinder schon bei der Entwicklung neuer Technologien zu berücksichtigen, statt sich um die Milderung etwaiger Folgen der neuen Technologien zu bemühen, nachdem sie konzipiert worden sind. [EU] It would be desirable to try to take account of safe use by children when developing new technologies, instead of trying to deal with any consequences of the new technologies after they have been devised.

Es werden 40 Mio. EUR für die Unterstützung der regionalen Zusammenarbeit und Integration nach Artikel 16 dieses Beschlusses bereitgestellt, darunter für den Dialog und die Partnerschaften nach Artikel 7, für Katastrophenschutzvorkehrungen und die Milderung der Auswirkungen von Katastrophen, sowie, in Abstimmung mit anderen finanziellen Gemeinschaftsinstrumenten, für die Zusammenarbeit zwischen den ÜLG und den in Artikel 299 Absatz 2 des Vertrags genannten Regionen in äußerster Randlage. [EU] EUR 40 million shall be allocated to support regional cooperation and integration in accordance with Article 16 of this Decision, including the dialogue and partnership actions laid down in Article 7, regional disaster preparedness and alleviation initiatives and, in coordination with other Community financial instruments, cooperation between the OCTs and the most remote regions referred to in Article 299(2) of the Treaty.

Es werden integrierte Konzepte zur Vermeidung und Bekämpfung von Desertifikation, Bodenverschlechterung und Erosion (auch zur rationellen Nutzung des Wassers) sowie des weiteren Verlustes an biologischer Vielfalt und zur Milderung negativer Folgen des Eingreifens des Menschen entwickelt werden. [EU] Integrated approaches will be developed to prevent and combat desertification, land degradation and erosion (including rational use of water), to stop biodiversity loss and to mitigate negative consequences of human interference.

im Bereich des Umweltschutzes Risikomanagement und nachhaltige Entwicklung: Verhinderung oder Verringerung der Gefährdung und Milderung der Folgen von Naturkatastrophen, Industrieunfällen und menschlichen Tätigkeiten im Zusammenhang mit der wirtschaftlichen Entwicklung [EU] in support of the environment, risk management and sustainable development, to prevent or reduce vulnerability and to mitigate the consequences of natural disasters, industrial accidents and human activities related to economic development

"Katastrophenhilfe": Einsatz von Katastrophenschutzteams, Experten oder Modulen mit ihren Ausrüstungen sowie Hilfsgüter oder Lieferungen zur Milderung der unmittelbaren Folgen eines Notfalls. [EU] 'civil protection assistance' means civil protection teams, experts or modules with their equipment as well as relief materials or supplies needed to mitigate the immediate consequences of an emergency.

Maßnahmen zur Milderung der Auswirkungen des Klimawandels auf die Meeres-, Küsten- und Inselumwelt und deren Anpassung daran unter besonderer Berücksichtigung der am meisten durch den Klimawandel gefährdeten Gebiete zu fördern [EU] Promote actions for the mitigation of the effects of, and adaptation to, climate change on the marine, coastal and insular environment, with a particular emphasis on those areas that are most vulnerable in that respect

über die Gewährung einer staatlichen Soforthilfe durch die Behörden Rumäniens zur Milderung der Folgen der Dürreperiode 2006/2007 im Agrarsektor [EU] on the granting of an emergency State aid by the authorities of Romania to mitigate the consequences of drought in 2006/2007 in the agricultural sector

über die Gewährung einer staatlichen Soforthilfe durch die Behörden Zyperns zur Milderung der Folgen der Dürreperiode 2007/2008 im Agrarsektor [EU] on the granting of an emergency State aid by the authorities of Cyprus to mitigate the consequences of drought in 2007/2008 in the agricultural sector

Unterstützung von Maßnahmen zur Milderung der sozialen Auswirkungen der Umstrukturierung der Streitkräfte [EU] Support for measures to mitigate the social effects of restructuring of the armed forces

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners