A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for Menschheit
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Auf
dem
Spiel
steht
nichts
Geringeres
als
das
Überleben
der
Menschheit
.
At
stake
is
nothing
less
than
the
survival
of
humanity
.
Als
Gegenmodell
zur
als
unzureichend
empfundenen
Alleinherrschaft
rationalen
Denkens
von
Descartes
bis
Kant
steht
Herders
ganzheitlicher
Ansatz
,
der
auch
das
"Andere"
der
Vernunft
umfasst:
"Körper
ohne
Geist
lieben
,
sagt
ein
Weltweiser
voll
großer
Anschauung
,
ist
Abgötterei
;
Seele
ohne
Körper
,
Schwärmerei
;
jedes
im
Andern
wahre
,
ganze
Menschheit
." (
"Vom
Erkennen
und
Empfinden"
,
1775
) [G]
Herder's
holistic
attitude
contrasts
with
the
total
domination
of
rational
thought
from
Descartes
to
Kant
,
an
approach
felt
by
many
to
be
inadequate
.
Herder's
thinking
also
encompasses
the
"other"
of
reason:
"Loving
the
body
without
the
spirit
,
said
a
philosopher
full
of
great
insight
,
is
idolatry
;
loving
the
soul
without
the
body
is
zealotry
;
loving
each
in
the
other
,
is
true
,
whole
humanity"
("Vom
Erkennen
und
Empfinden"
,
Of
Cognition
and
Sensation
,
1775
).
Die
P.E.N.-Charta
verlangt:
"Mitglieder
des
P.E.N. ...
verpflichten
sich
,
mit
äußerster
Kraft
für
die
Bekämpfung
von
Rassen-
,
Klassen-
und
Völkerhass
und
für
das
Ideal
einer
einigen
Welt
und
einer
in
Frieden
lebenden
Menschheit
zu
wirken
." [G]
The
PEN
Charter
affirms
,
"Members
of
PEN
....
pledge
themselves
to
do
their
utmost
to
dispel
race
,
class
and
national
hatreds
,
and
to
champion
the
ideal
of
one
humanity
living
in
peace
in
one
world
."
Diese
sind
freilich
nicht
mehr
theologischer
Art
,
sondern
anthropologischer:
An
die
Stelle
der
Gottheit
tritt
die
Menschheit
als
Gattung
,
an
die
des
Kultes
die
Bildung
. [G]
Of
course
,
these
are
no
longer
of
theological
,
but
of
anthropological
nature
.
Man
as
a
species
takes
the
place
of
a
divinity
,
and
education
takes
the
place
of
ritual
.
Es
geht
also
nicht
um
den
Jahrmarkt
der
Architekteneitelkeiten
,
sondern
um
nichts
Geringeres
als
den
Lebensraum
der
Menschheit
. [G]
In
other
words
,
the
2006
event
is
not
a
collective
navel-gazing
occasion
,
but
focuses
on
none
other
than
the
human
habitat
.
Es
sollte
nicht
nur
ein
spannender
Romanzyklus
über
einen
möglichen
Weg
der
Menschheit
in
die
Zukunft
werden
,
sondern
zugleich
sollten
aktuelle
Probleme
angesprochen
werden
. [G]
The
idea
was
for
the
novels
not
only
to
be
an
exciting
series
about
possible
human
progress
in
the
future
,
but
also
to
discuss
contemporary
issues
.
Heute
dagegen
ist
alles
anders:
Auf
der
Skalitzer
Straße
sind
mörderische
Fahrzeugkolonnen
unterwegs
,
zu
den
Festnetzgebühren
sind
die
Ausgaben
für
das
unsägliche
Handy
hinzugekommen
-
die
lästigste
Erfindung
in
der
Geschichte
der
Menschheit
-,
ein
durchschnittlicher
Stundenverdienst
bewegt
sich
um
5
Euro
(
während
die
Mieten
auf
-
im
europäischen
Vergleich
immer
noch
bescheidene
-
200
Euro
für
ein
WG-Zimmer
angezogen
sind
),
und
die
Bundeswehr
darf
mitten
in
der
Innenstadt
Gelöbnisse
feiern
. [G]
Nowadays
,
however
,
everything
has
changed:
hellish
streams
of
traffic
pour
down
Skalitzer
Strasse
,
added
to
the
usual
landline
charges
are
the
costs
of
the
awful
mobile
phone
-
the
most
annoying
invention
in
the
history
of
humankind
-
the
average
hourly
wage
is
in
the
region
of
five
euros
(while
rents
have
risen
to
200
euros
for
a
room
in
a
shared
flat
,
though
this
is
still
fairly
modest
compared
with
other
European
countries
),
and
the
German
Army
,
the
Bundeswehr
,
is
allowed
to
stage
its
swearing
in
ceremonies
right
in
the
heart
of
the
city
.
In
den
70-ern
bekamen
die
Romane
einen
stärker
humanistischen
Touch
,
die
Rolle
der
Menschheit
im
Universum
und
die
Geheimnisse
des
Kosmos
wurden
thematisiert
. [G]
In
the
seventies
,
the
novels'
approach
became
somewhat
more
humanist
,
discussing
the
role
of
human
beings
in
the
universe
and
cosmic
secrets
.
In
Deutschland
,
Europa
und
auf
internationaler
Ebene
stellen
sich
immer
mehr
Organisationen
der
Herausforderung
,
zusammen
mit
den
Städten
und
Gemeinden
eine
lebenswerte
Zukunft
für
die
Menschheit
zu
schaffen
. [G]
In
Germany
,
Europe
and
on
the
international
level
,
more
and
more
organisations
,
together
with
the
cities
and
communities
are
facing
up
to
the
challenge
of
creating
a
worthwhile
future
for
mankind
.
Lucy
,
die
afrikanische
Urahnin
der
Menschheit
in
Äthiopien
,
hat
er
in
Gedanken
angezogen
und
ihr
eine
Kollektion
gewidmet
. [G]
In
his
imagination
,
he
made
clothes
for
Lucy
,
the
African
ancestor
of
humanity
found
in
Ethiopia
,
and
devoted
a
collection
to
her
.
Manche
scheinen
zu
denken
,
ohne
Religion
wäre
die
Menschheit
friedlich
. [G]
Some
seem
to
think
that
humanity
would
be
peaceable
without
religion
.
Sein
unvollendet
gebliebenes
Hauptwerk
"Ideen
zur
Philosophie
der
Geschichte
der
Menschheit
"
(
1784-1791
)
kann
als
Synthese
seines
Denkens
gelesen
werden
. [G]
His
unfinished
major
work
"Ideen
zur
Philosophie
der
Geschichte
der
Menschheit
"
(Ideas
for
the
Philosophy
of
the
History
of
Mankind
,
1784-1791
)
can
be
read
as
a
synthesis
of
his
thought
.
"Sonst
müsste
die
Lektüre
eines
einzigen
Zeitungsblattes
genügen
,
um
die
Menschheit
in
Aufruhr
zu
bringen
." [G]
'Else
the
reading
of
a
single
page
of
the
newspaper
would
suffice
to
have
them
up
in
arms
.'
Statt
sich
um
das
Jenseits
zu
kümmern
,
soll
man
sich
vielmehr
über
die
Zukunft
der
Menschheit
Gedanken
machen
. [G]
Instead
of
worrying
about
the
hereafter
,
one
should
rather
devote
thought
to
the
future
of
humanity
.
Vor
rund
200
Jahren
als
romantisches
Reiseziel
entdeckt
,
ist
er
heute
zwischen
Bingen
und
Koblenz
Teil
einer
"Kulturlandschaft
von
großer
Vielfalt
und
Schönheit"
,
was
ihm
den
UNESCO-Titel
"Weltkulturerbe
der
Menschheit
"
bescherte
. [G]
Discovered
some
200
years
ago
as
a
romantic
travellers'
destination
,
today
the
area
between
Bingen
and
Koblenz
has
been
designated
a
'cultural
landscape
of
exceptional
diversity
and
beauty'
and
placed
on
the
list
of
UNESCO
World
Heritage
sites
.
Das
Siegel
sollte
einen
Mehrwert
anstreben
und
andere
Initiativen
zu
ergänzen
suchen
, z. B.
die
Unesco-Liste
des
Welterbes
,
die
Repräsentative
Unesco-Liste
des
immateriellen
Kulturerbes
der
Menschheit
und
die
Initiative
des
Europarats
"Europäische
Kulturwege"
. [EU]
The
label
should
seek
added
value
and
complementarity
with
regard
to
other
initiatives
such
as
the
Unesco
World
Heritage
List
,
the
Unesco
Representative
List
of
the
Intangible
Cultural
Heritage
of
Humanity
and
the
Council
of
Europe's
European
Cultural
Routes
.
Die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
die
Maßnahme
im
Verhältnis
zu
anderen
Initiativen
im
Bereich
Kulturerbe
,
beispielsweise
der
Unesco-Liste
des
Welterbes
,
der
repräsentativen
Unesco-Liste
des
immateriellen
Kulturerbes
der
Menschheit
und
der
"Kulturwege
Europas"
des
Europarates
,
einen
Mehrwert
bietet
und
diese
ergänzt
. [EU]
The
Commission
and
the
Member
States
shall
ensure
the
added
value
and
complementarity
of
the
action
with
regard
to
other
initiatives
in
the
field
of
cultural
heritage
such
as
the
Unesco
World
Heritage
List
,
the
Unesco
Representative
List
of
the
Intangible
Cultural
Heritage
of
Humanity
and
the
Council
of
Europe's
European
Cultural
Routes
.
Die
kulturelle
Vielfalt
zeigt
sich
nicht
nur
in
der
unterschiedlichen
Weise
,
in
der
das
Kulturerbe
der
Menschheit
durch
eine
Vielzahl
kultureller
Ausdrucksformen
zum
Ausdruck
gebracht
,
bereichert
und
weitergegeben
wird
,
sondern
auch
in
den
vielfältigen
Arten
des
künstlerischen
Schaffens
,
der
Herstellung
,
der
Verbreitung
,
des
Vertriebs
und
des
Genusses
von
kulturellen
Ausdrucksformen
,
unabhängig
davon
,
welche
Mittel
und
Technologien
verwendet
werden
. [EU]
Cultural
diversity
is
made
manifest
not
only
through
the
varied
ways
in
which
the
cultural
heritage
of
humanity
is
expressed
,
augmented
and
transmitted
through
the
variety
of
cultural
expressions
,
but
also
through
diverse
modes
of
artistic
creation
,
production
,
dissemination
,
distribution
and
enjoyment
,
whatever
the
means
and
technologies
used
.
Diese
endlichen
Ressourcen
,
deren
Wert
für
die
gesamte
Menschheit
in
verschiedenen
internationalen
Rechtsakten
anerkannt
wurde
,
sollten
bewahrt
werden
. [EU]
Those
finite
resources
,
recognised
in
various
international
instruments
to
be
of
value
to
all
mankind
,
should
be
preserved
.
Forscher
sollten
ihre
Forschung
in
den
Dienst
der
Menschheit
stellen
und
auf
die
Ausweitung
der
wissenschaftlichen
Kenntnisse
ausrichten
,
wobei
sie
Anspruch
auf
Gedankenfreiheit
und
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
haben
sowie
die
Freiheit
,
Methoden
zur
Lösung
von
Problemen
in
Übereinstimmung
mit
anerkannten
ethischen
Grundsätzen
und
Verfahrensweisen
zu
finden
. [EU]
Researchers
should
focus
their
research
for
the
good
of
mankind
and
for
expanding
the
frontiers
of
scientific
knowledge
,
while
enjoying
the
freedom
of
thought
and
expression
,
and
the
freedom
to
identify
methods
by
which
problems
are
solved
,
according
to
recognised
ethical
principles
and
practices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Menschheit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners