DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Masse
Search for:
Mini search box
 

3007 results for Masse
Word division: Mas·se
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Arbeiter in der Atomindustrie haben eine höhere Wahrscheinlichkeit, Krebs zu bekommen, als die breite Masse. Workers in the nuclear industry are more likely than the general populace to get cancer.

Die Masse bringt's. It's quantity that counts.

eine große ^Sammlung von etw.; eine große Menge/Masse von etw. a huge/large/vas body of sth.

Sie ist für die Tätigkeit in hohem Maße geeignet. She is eminently suitable for the job.

Das Kabinett trat geschlossen zurück. The cabinet resigned en masse.

Dieser Erfolg ist in hohem Maße auf seine Führungsqualitäten zurückzuführen. This success is due in large measure to his leadership.

Diese Homepage sticht aus der Masse hervor/heraus. This website stands out in the crowd.

Die Eier mit der Creme verquirlen bis die Masse dick wird. Whisk the eggs with the cream until the mixture thickens.

Es wäre falsch, sich Bewegung als das Ergebnis des Aufpralls einer Masse auf eine andere vorzustellen. It would be a mistake to conceive of motion as being the result of one mass striking another.

Ausländische Architekturbüros drängen zusätzlich auf den deutschen Markt. [G] What's more, foreign architects are moving into the German market en masse.

Bettina Kocher, Mitveranstalterin: "Freilich erreichen wir keine Masse an Publikum. Aber die Filmemacher, die sich dort austauschen und treffen, haben sonst keine Chance dazu." [G] One of the co-organisers, Bettina Kocher says, "Of course we realise that we cannot get through to huge audiences, but the filmmakers who get together there and exchange ideas have no other opportunity to do it."

Dabei handelt es entweder um Akademiker aus der islamischen Welt, die hier heimisch geworden sind, hier forschen und unterrichten, oder, und dies in zunehmendem Maße, um die Nachkommen derjenigen, die seit den fünfziger Jahren nach Deutschland aus der islamischen Welt eingewandert sind. [G] These are either academics from the Islamic world who have settled here, who research and teach here, or - increasingly - the descendents of those who have immigrated to Germany from the Islamic world since the 1950s.

Das bedeutet aber auch, die Einreise und den Aufenthalt von unqualifizierten Ausländern in stärkerem Maße als bisher zu steuern und zu beschränken. [G] It also means that the entry and residence of unskilled foreigners will be controlled and restricted to a greater extent than has been the case to date.

Das Interesse vor Ort, die in den letzten Jahren in den Kinos gelaufenen Filme zum Zweiten Weltkrieg, wie Der Pianist (2002) und Der Untergang (2004), zu beleuchten, fiel in einem schon nicht mehr zu beschreibenden Maße gering aus, die ideologischen Interessen der Kritik reichten für eine fachliche Diskussion nicht mehr aus. [G] Regarding the recently released WW II films such as The Pianist (2002) and The Downfall (Der Untergang, 2004), very few locally-initiated ideological discussions were found in Hong Kong.

Das Ordnungsprinzip von Masse und Markt steht jedoch stets im Kontrast zum Individuum, das bei Gursky immer als solches erkennbar bleibt. [G] However, the principle of order within the mass and the market always contrasts with the individual, who always remains recognisable as such in Gursky's work.

Denn die so genannte Governance und Governance-Kultur zeichnen sich in hohem Maße durch kulturelle Besonderheiten aus. [G] For Governance and governance cultures are characterized to a high degree by culture and cultural specifics.

Der anfangs provokante beobachtende Filmstil mutierte im Fernsehen der Bundesrepublik, auf das die Filmemacher weitgehend angewiesen waren, in zunehmendem Maße zu einem professionellen Betroffenheits-Kult, der das Elend der Welt nicht nur beklagte, sondern auch spektakulär vermarktete. [G] On the television screens of the Federal Republic, upon which the film makers were largely dependent, the initially provocative, observational film style increasingly mutated to a professional cult of the affected who not only bemoaned the misery of the world, but also spectacularly marketed it.

Der reich bebilderte Katalog - leider ohne Grundrisse - zeigt das außerordentliche bauliche Spektrum der Repräsentanzen, die durch ihre künstlerische Qualität in hohem Maße zur substantiellen baulichen Bereicherung der Stadt beitragen - wie etwa die Baugruppe der Nordischen Botschaften (Gesamtkonzeption: Parkkinen und Berger), die Botschaft der Republik Indien (Léon und Wohlhage), die Botschaft der Niederlande (Rem Koolhaas mit OMA) oder die Botschaft der Schweizerischen Eidgenossenschaft (Sanierung des Altbaus und Erweiterungsbau: Diener & Diener). [G] The lavishly illustrated catalogue - which unfortunately does not feature ground plans - shows the extraordinary architectural range of Berlin's diplomatic missions. The built fabric of the city is enriched to a high degree by the artistic quality of these buildings - such as the complex housing the Nordic Embassies (overall conception: Parkkinen and Berger), the Embassy of the Republic of India (Léon and Wohlhage), the Embassy of the Netherlands (Rem Koolhaas at OMA) and the Embassy of the Swiss Confederation (renovation of existing building and extension: Diener & Diener).

Die in der Regel aus Kreide gezeichneten, aber auch gepinselten oder mit Lackstift angebrachten informativen Zeichen dienen der Durchnummerierung, halten Maße und Größen fest oder markieren fehlerhafte und beschädigte Stellen. [G] The informative signs, usually in chalk, but some painted or applied with a touch-up stick, serve to number items, to record dimensions and sizes or to mark faults or damaged areas.

Diese Beschreibung trifft in besonderem Maße auf Hartmut Esslinger und sein Unternehmen "frogdesign" zu. [G] This is a particularly apt description of Hartmut Esslinger and his firm, "frogdesign".

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners