A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
likely
likened
likeness
likening
likewise
liking
likings
lilac
lilac nuthatch
Search for:
ä
ö
ü
ß
435 results for
Likewise
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ihre
zweite
Ehe
war
ebenso
unglücklich
.
Her
second
marriage
was
likewise
unhappy
.
Sie
tat
das
Gleiche
wie
ich
.;
Sie
machte
es
ebenso
wie
ich
.
She
did
likewise
with
me
.
Er
legte
sich
einen
Schal
um
und
sagte
den
Mädchen
,
sie
sollten
das
Gleiche
tun
/
es
ihm
gleich
tun
.
He
put
on
a
scarf
and
told
the
girls
to
do
likewise
.
Meiner
Frau
geht's
gut
und
den
Kindern
auch
.
My
wife
is
well
,
the
children
likewise
.
Die
Suppe
war
einfach
köstlich
.
Auch
das
Landbrot
schmeckte
ausgezeichnet
.
The
soup
was
simply
delicious
.
Likewise
,
the
cottage
loaf
was
excellent
.
Mir
geht
es
genauso
.;
Bei
mir
ist
es
auch
so/genauso
.
Likewise
with
me
.;
It's
the
same
with
me
.
Gieße
diese
Pflanze
einmal
die
Woche
und
ebenso
die
im
Esszimmer
.
Water
this
plant
once
a
week
,
and
likewise
the
one
in
the
dining
room
.
2005
luden
die
Häuser
gemeinsam
mit
den
Goethe-Instituten
in
Nahost
und
Nordafrika
arabische
Autoren
als
"Stadtschreiber"
zu
sich
ein
,
umgekehrt
reisten
deutsche
Autoren
in
deren
Heimat
. [G]
In
2005
,
together
with
the
Goethe
Institutes
in
the
Middle
East
and
North
Africa
,
the
houses
were
inviting
Arabic
authors
to
come
to
Germany
as
"Stadtschreiber"
(city
chroniclers
),
and
likewise
German
writers
visited
the
home
towns
of
the
Arabic
authors
.
Auch
bei
seinem
"Lustmarsch
durchs
Theoriegelände"
zitiert
und
seziert
Brock
in
erster
Linie
die
Kunst-
und
Ästhetikideen
der
68er
von
Performance
bis
Action
Teaching
. [G]
In
his
"March
of
Desire"
,
Brock
likewise
quotes
and
queries
above
all
the
artistic
and
aesthetic
ideas
of
the
'68
generation
,
from
performance
art
to
Action
Teaching
.
Auch
die
24
Schlumper
im
Alter
zwischen
22
und
73
Jahren
haben
sich
im
"normalen"
Kunstbetrieb
etabliert
. [G]
The
24
Schlumpers
,
ranging
in
age
from
22
to
73
,
have
likewise
established
themselves
in
the
"normal"
art
scene
.
Auch
rechtsradikale
Täter
versuchen
,
sich
als
Opfer
zu
gerieren
;
gleichwohl
sind
die
Opfer
andere
,
und
sie
sollten
bei
aller
Täterfixiertheit
nicht
vergessen
werden
. [G]
Right-wing
radical
offenders
likewise
attempt
to
portray
themselves
as
victims
;
yet
the
real
victims
are
other
people
,
who
should
not
be
forgotten
,
however
much
focus
there
may
be
on
the
offenders
.
Ebenfalls
außer
Konkurrenz
läuft
als
Weltpremiere
die
Comic-Verfilmung
"V
wie
Vendetta"
(
USA/Deutschland
)
von
James
McTeigue
,
die
mit
Natalie
Portman
und
Hugo
Weaving
in
den
Babelsberger
Studios
entstand
. [G]
Likewise
outside
the
competition
is
the
world
premier
of
the
film
adaptation
of
the
comic
"V
wie
Vendetta"
("V
for
Vendetta"
;
USA/Germany
)
by
James
McTeigue
,
which
was
made
at
the
Babelsberg
Studios
with
Natalie
Portman
and
Hugo
Weaving
.
Ebenso
Lisl
Steiner
,
Jahrgang
1927
,
deren
Porträts
und
Street
Photography
regelmäßig
in
namhaften
amerikanischen
Zeitschriften
gedruckt
wurden
. [G]
Likewise
Lisl
Steiner
,
who
was
born
in
1927
,
whose
portraits
and
street
photography
regularly
appear
in
well-known
American
magazines
.
Ebenso
wenig
könne
Rekultivierung
die
Schäden
ausgleichen
,
vor
allem
nicht
die
Auswirkungen
auf
das
Grundwasser
. [G]
Likewise
,
rehabilitation
cannot
make
good
the
damage
,
especially
not
the
effects
on
groundwater
.
Eine
Biographie
,
wie
sie
nur
das
20
.
Jahrhundert
hervorbringen
konnte
,
und
eine
Philosophie
,
die
ebenso
notwendig
mit
den
Katastrophen
ihrer
Zeit
verbunden
ist
. [G]
Her
biography
is
one
to
which
only
the
20th
century
could
have
given
rise
and
her
philosophy
likewise
is
inextricably
linked
with
the
disasters
of
her
time
.
Ein
weiteres
Projekt
,
an
dem
auch
das
Bekleidungsphysiologische
Institut
Hohenstein
teilnimmt
,
nennt
sich
Leapfrog
und
gilt
der
Erforschung
und
Produktion
intelligenter
Materialien
. [G]
Another
project
in
which
the
Hohenstein
Institute
for
Clothing
Physiology
is
likewise
involved
is
called
Leapfrog
and
is
devoted
to
research
on
,
and
the
production
of
,
intelligent
materials
.
Ähnlich
erging
es
dem
Amerikaner
Daniel
Libeskind
,
der
vor
dem
Bau
des
Jüdischen
Museums
in
Berlin
keine
praktische
Erfahrung
als
Architekt
sammeln
konnte
und
deshalb
nur
durch
theoretische
und
utopische
Planungen
auf
sich
aufmerksam
machte
. [G]
Likewise
the
American
Daniel
Libeskind
,
who
had
no
practical
experience
as
an
architect
before
designing
the
Jewish
Museum
in
Berlin
and
so
had
nothing
to
show
for
himself
but
his
theoretical
and
utopian
plans
.
Kiesbänke
stellen
weitere
wertvolle
Lebensräume
dar
,
nicht
zuletzt
für
die
in
Thüringen
vom
Aussterben
bedrohte
Fluss-Kiesuferspinne
. [G]
Pebble-banks
likewise
provide
invaluable
habitats
,
not
least
for
a
rare
spider
known
as
the
Fluss-Kiesuferspinne
,
which
is
on
the
verge
of
extinction
in
Thuringia
.
Legendär
und
beliebt
waren
auch
die
Feste
,
die
an
diesem
Ort
gefeiert
wurden
. [G]
The
festivities
held
here
were
likewise
legendary
and
enjoyed
great
popularity
.
Nach
und
neben
den
"Gastarbeitern"
kamen
weitere
Migrationsgruppen
nach
Deutschland
und
stießen
ebenfalls
auf
wenig
hoffnungsvolle
Lebensumstände:
Menschen
,
die
wegen
politischer
oder
religiöser
Verfolgung
Asyl
suchen
,
und
deren
Schicksal
beispielhaft
ein
Film
wie
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(
1977
)
von
Christian
Ziewer
in
der
Geschichte
eines
chilenischen
Emigranten
in
Deutschland
beschreibt
. [G]
After
the
"guest
workers"
other
groups
of
immigrants
came
to
Germany
and
likewise
met
with
living
conditions
of
little
promise:
people
seeking
asylum
from
political
or
religious
persecution
.
Their
fate
is
depicted
in
films
like
AUS
DER
FERNE
SEHE
ICH
DIESES
LAND
(1977)
by
Christian
Ziewer
,
the
story
of
a
Chilean
émigré
in
Germany
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Likewise":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners