DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

25 results for Lehrern
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Ich habe von Lehrern und Studenten gleichermaßen gelernt. I learned a lot from teachers and students alike.

Auch Autoren-Lesungen, von engagierten Lehrern und Bibliothekaren in Schulen und Bibliotheken organisiert, sind beliebt und gut besucht. [G] Authors' readings, too, organised by committed teachers and librarians in schools and libraries, are popular and well-attended.

Begleitet werden sie in ihrer neuen Lehrerrolle von den Lehrern des Gymnasiums sowie einer Fachberaterin für Seniorenarbeit beim Caritasverband. [G] They are of course not just left to their own devices as new young teachers - they are also given help from teachers at the grammar school and also from a Caritas advisor who specialises in working with senior citizens.

Bei ihren akademischen Lehrern, Kommilitonen und Arbeitskollegen fiel sie dabei nie als potentielle Führungskraft auf, war jedoch - und hierüber spricht sie heutzutage nur äußerst ungern - in ihrer Schul-, Studien- und Akademiezeit nicht nur schlichtes Mitglied in der Freien Deutschen Jugend (FDJ), der kommunistischen Vorfeldorganisation der SED, sondern dort jeweils in Leitungsfunktionen tätig. [G] She caught the eye of none of her university teachers, fellow students and colleagues as a potential leader, but was (and about this she speaks only with extreme reluctance to this day) at school, university and the Academy not only a simple member of the Free German Youth (Freie Deutsche Jugend / FDJ), the communistic youth organisation of the SED, but also always active in the leadership.

Charakteristisch sind bislang Pioniertaten, Einzelinitiativen von Eltern, Lehrern und Managern. [G] Up to now groundbreaking initiatives in this sphere tend to be launched independently by parents, teachers and managers.

"Das hat's bei uns nicht gegeben!" So eine Standardantwort, die achtzig Schüler aus acht Städten Ostdeutschlands bei ihren Recherchen über den Antisemitismus in der 1990 untergegangenen kommunistischen DDR erhielten - krass beschönigende Auskünfte von Eltern und Großeltern, Nachbarn und Lehrern. [G] "We didn't have anything like that here!" That was the standard reply received by eighty schoolchildren from eight towns in Eastern Germany when they were researching anti-Semitism in the German Democratic Republic (GDR), a state that ceased to exist in 1990 - answers from parents and grandparents, neighbours and teachers that blatantly glossed over the truth.

Die Idee ist so einfach wie genial: Gymnasiasten werden zu Lehrern und sie geben ihr Wissen und Know-how an Senioren weiter, die einen Nachmittag lang in die Schüler-Rolle schlüpfen. [G] The concept is as simple as it is ingenious - grammar school pupils become the teachers and impart their knowledge and know-how to senior citizens who step into the shoes of the pupils for an afternoon.

Die Schülerinnen und Schüler arbeiten jeweils drei Tage vor Ort zu thematischen Schwerpunkten, die zwischen den Mitarbeitern in Wolfenbüttel und den jeweiligen Lehrern abgestimmt werden. [G] Each group of pupils spends three days focusing on particular themes agreed between Wolfenbüttel's staff and the pupils' teachers.

Frau Georgi, Sie haben sich in Ihrem Buch "Entliehene Erinnerung" mit den Geschichtsbildern junger Migranten in Deutschland befasst, und über Jahre in Umfragen mit Lehrern und Schülern unterschiedliche Standpunkte herausgearbeitet. [G] Ms. Georgi, your book "Borrowed Memory" ("Entliehene Erinnerung") is concerned with the historical viewpoints of young immigrants in Germany and categorizes the various viewpoints on the basis of surveys conducted over many years.

Im Westen gab es mit Otto Steinert - der erst in Saarbrücken und ab 1959 in Essen lehrte - und einigen etwas jüngeren Lehrern wie Pan Walther oder Gottfried Jäger mehrere starke Persönlichkeiten, die ein eher subjektives Programm verkörperten. [G] In West Germany there were several strong personalities, among them Otto Steinert - who taught first in Saarbrücken and then from 1959 in Essen - and somewhat younger colleagues like Pan Walther or Gottfried Jäger, most of whom epitomized a highly subjective approach.

Mona Breede hat zwar in Karlsruhe Design und Medienkunst studiert, unter anderem auch bei Thomas Struth, dennoch hat sie ihre eigene Arbeit inzwischen so weit vorangetrieben, dass die Referenz zu früheren Lehrern kaum noch erkennbar ist. [G] Although Mona Breede studied design and media art, i.a. under Thomas Struth, she has nevertheless meanwhile developed her own work to such an extent that any reference to former mentors is now hardly discernible.

Schüler des Gymnasiums Nepomucenum in Rietberg werden freitagnachmittags zu Lehrern und unterrichten interessierte Senioren. [G] Students at the Nepomucenum Grammar School in Rietberg turn into teachers on Friday afternoons when they teach interested senior citizens.

Sie vermitteln den Schülern Betriebspraktika, organisieren Firmenbesuche ebenso wie ein paar Stunden Gastunterricht von erfolgreichen Managern, unterstützen Projektwochen beispielsweise zum Thema Globalisierung - aber offenbar ohne die heute wünschenswert erscheinende Breitenwirkung unter Lehrern und Schülern. [G] They provide pupils with industrial placements, organise visits to companies as well as occasional lessons by successful managers, support project weeks, for example, on the subject of globalisation - but obviously without achieving the widespread effect on teachers and pupils which is of the essence nowadays.

Aufenthalte von Lehrern und Lehramtskandidaten als Assistenten; [EU] Assistantships for teachers and potential teachers.

Daher darf sie keine direkten Aufrufe zum Kaufen oder Mieten von Waren oder Dienstleistungen an Minderjährige richten, die deren Unerfahrenheit und Leichtgläubigkeit ausnutzen, Minderjährige nicht unmittelbar dazu auffordern, ihre Eltern oder Dritte zum Kauf der beworbenen Ware oder Dienstleistung zu bewegen, nicht das besondere Vertrauen ausnutzen, das Minderjährige zu Eltern, Lehrern und anderen Vertrauenspersonen haben, und Minderjährige nicht ohne berechtigten Grund in gefährlichen Situationen zeigen. [EU] Therefore they shall not directly exhort minors to buy or hire a product or service by exploiting their inexperience or credulity, directly encourage them to persuade their parents or others to purchase the goods or services being advertised, exploit the special trust minors place in parents, teachers or other persons, or unreasonably show minors in dangerous situations.

Den Schwerpunkt auf europäischer Ebene bilden hierbei die an junge Zielgruppen angepassten Lehrmethoden zur Vermittlung wissenschaftlicher Inhalte, die Unterstützung von Lehrern wissenschaftlicher Fächer (Konzepte, Material) und die Herstellung von Kontakten zwischen Schulen und Berufswelt. [EU] European exchanges and cooperation will concentrate on science teaching methods adapted to young audiences, support for science teachers (concepts, materials), developing the linkages between schools and professional life.

Die Kommission regt zur Zusammenarbeit und zum Austausch von Erfahrungen und bewährten Praktiken zwischen bestehenden Selbst- und Koregulierungsgremien an, die die Bewertung oder Klassifikation audiovisueller Inhalte - unabhängig davon, auf welchem Wege diese übertragen werden - vornehmen, um allen Nutzern, aber besonders Eltern, Lehrern und Ausbildern zu ermöglichen, illegale Inhalte zu melden und den Inhalt der audiovisuellen Medien und Online-Informationsdienste sowie die zulässigen Inhalte, die der körperlichen, geistigen oder ethischen Entwicklung Minderjähriger schaden könnten, zu beurteilen. [EU] The Commission encourages cooperation and the sharing of experience and best practices between existing self- and co-regulatory bodies, which deal with the rating or classification of audiovisual content, regardless of the means by which it is delivered, with a view to enabling all users, but especially parents, teachers and trainers, to report illegal content and assess the content of audiovisual and on-line information services, as well as any legal content which could harm the physical, mental or moral development of minors.

Die sich im Zuge der neuen Technologien und der Medieninnovation wandelnde Medienlandschaft macht es notwendig, Kindern - und auch Eltern, Betreuern, Lehrern und Erziehern - zu vermitteln, wie Online-Informationsdienste sicher und wirksam genutzt werden können. [EU] The changing media landscape, resulting from new technologies and media innovation, makes it necessary to teach children, as well as parents, carers, teachers and educators, to use on-line information services safely and effectively.

Die sich im Zuge der neuen Technologien und der Medieninnovation wandelnde Medienlandschaft macht es notwendig, Kindern und auch Eltern, Lehrern und Ausbildern zu vermitteln, wie audiovisuelle Dienste und Online-Informationsdienste wirksam genutzt werden können. [EU] The changing media landscape, resulting from new technologies and media innovation, makes it necessary to teach children, and also parents, teachers and trainers to use audiovisual and on-line information services effectively.

Einbeziehung der Verletzungsvorbeugung in Curricula für die Berufsausbildung von lokalen Dienstleistungserbringern des Gesundheitswesens, Lehrern, Sporttrainern, Produktdesignern und Stadtplanern. [EU] Integrating injury prevention in curricula for vocational training of local health service providers, teachers, sport coaches, product designers and urban planners.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners