A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for Leasingvertrag
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
30
%
der
Nettoerträge
aus
dem
Leasingvertrag
[EU]
30
%
of
the
net
income
from
the
lease
agreement
Am
1.
Juli
1996
wurde
der
Leasingvertrag
auf
das
am
3.
Mai
1996
gegründete
Unternehmen
Lista
Lufthavn
AS
(
"LILAS"
)
übertragen
. [EU]
On
1
July
1996
,
the
lease
agreement
was
transferred
to
Lista
Lufthavn
AS
(LILAS)
which
,
as
such
,
was
established
on
3
May
1996
.
Am
27
.
Juni
1996
schloss
die
Grundstücksverwaltung
des
norwegischen
Verteidigungsministeriums
(
nachstehend
"NDEA"
)
einen
zehnjährigen
Leasingvertrag
mit
Lista
Airport
Development
AS
(
"LAD"
)
ab
,
der
am
1.
Juli
1996
in
Kraft
trat
und
am
30
.
Juni
2006
auslief
und
LAD
die
Möglichkeit
einer
Verlängerung
des
Leasingvertrag
s
um
weitere
10
Jahre
einräumte
. [EU]
On
27
June
1996
,
the
Norwegian
Defence
Estates
Agency
(hereinafter
'the
NDEA'
)
entered
into
a
10
year
lease
agreement
with
Lista
Airport
Development
AS
(LAD)
to
enter
into
effect
on
1
July
1996
until
30
June
2006
with
the
possibility
for
LAD
to
rent
the
air
base
for
another
10
year
period
.
Am
Ende
der
ersten
Zehnjahresperiode
hatte
LILAS
nach
dem
Vertrag
die
Möglichkeit
,
den
Leasingvertrag
um
weitere
zehn
Jahre
zu
verlängern
. [EU]
At
the
end
of
the
initial
10
year
period
,
LILAS
had
the
possibility
to
prolong
the
lease
for
another
10
years
.
Andere
als
die
unter
Buchstabe
b
von
Unterabsatz
1
genannten
Kosten
in
Verbindung
mit
dem
Leasingvertrag
,
wie
z. B.
Steuern
,
Gewinnspanne
des
Leasinggebers
,
Zinskosten
der
Refinanzierung
,
Gemeinkosten
,
Versicherung
oder
Gebühren
,
sind
keine
zuschussfähigen
Ausgaben
. [EU]
Costs
connected
with
a
leasing
contract
other
than
those
listed
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
,
such
as
tax
,
lessor's
margin
,
interest
refinancing
costs
,
overheads
insurance
,
charges
,
etc
.
are
not
eligible
expenditure
.
Angesichts
dieser
beträchtlichen
Kosten
wurde
am
9.
Mai
2006
eine
jährliche
Deckelung
in
Form
eines
Höchstbetrags
von
1500000
NOK
in
den
Leasingvertrag
mit
aufgenommen
. [EU]
In
light
of
the
significant
costs
,
an
annual
cap
of
NOK
1500000
was
included
in
the
lease
agreement
on
9
May
2006
.
Aufgrund
des
Gesetzes
Nr
.
11/1988
konnte
Sardinien
auch
einen
Zuschuss
zu
den
Leasingkosten
leisten
,
wenn
sich
ein
Schifffahrtsunternehmen
für
einen
Leasingvertrag
statt
für
ein
Darlehen
entschied
. [EU]
Law
No
11/1988
also
introduced
the
option
whereby
the
Sardinian
authorities
could
grant
a
contribution
to
the
costs
of
a
lease
where
a
shipping
company
had
opted
for
a
lease
instead
of
a
loan
.
Aufgrund
seiner
Rechtsform
und
seines
Charakters
folge
ein
Leasingvertrag
nicht
den
ortsüblichen
Mietsätzen
,
sondern
orientiere
sich
am
Zinssatz
des
vom
Vermieter
bereitgestellten
Kapitals
. [EU]
Based
on
its
legal
form
and
nature
, a
leasing
agreement
does
not
tie
up
with
the
locally
customary
rental
fees
but
is
orientated
at
the
interest
rate
of
the
lessor's
provided
capital
.
Beide
Berichte
beruhen
auf
einer
Schätzung
des
Marktwerts
der
Immobilie
,
bei
der
die
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
Brandschutznormen
,
den
Verbesserungen
der
technischen
Installationen
und
Infrastrukturen
oder
dem
Leasingvertrag
nicht
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Both
reports
estimated
a
market
value
for
the
property
,
excluding
obligations
relating
to
fire
safety
standards
,
technical
or
infrastructure
improvements
or
the
lease
agreement
.
BEMERKUNGEN
ZUM
LEASINGVERTRAG
MIT
LILAS
[EU]
COMMENTS
REGARDING
LILAS'
LEASE
AGREEMENT
Darüber
hinaus
war
auch
der
Leasingvertrag
zum
Übermittlungszeitpunkt
bereits
abgelaufen
,
da
LILAS
von
der
Option
,
den
Vertrag
um
weitere
zehn
Jahre
zu
verlängern
,
keinen
Gebrauch
gemacht
hat
. [EU]
Moreover
,
the
lease
agreement
itself
had
also
already
expired
on
that
date
,
since
LILAS
did
not
use
the
option
to
re-new
the
agreement
for
a
further
10
years
.
Der
Begriff
"die
neuen
Flughafen-Leitlinien"
bezieht
sich
auf
die
Leitlinien
,
die
am
20
.
Dezember
2005
angenommen
wurden
,
also
nachdem
der
Leasingvertrag
mit
LILAS
abgeschlossen
worden
war
. [EU]
The
'new
Airport
Guidelines'
refer
to
the
Guidelines
adopted
on
20
December
2005
, i.e.
after
the
LILAS
lease
agreement
had
been
entered
into
.
der
Kauf
oder
Leasingkauf
neuer
Maschinen
und
Anlagen
,
einschließlich
Computersoftware
,
bis
zum
marktüblichen
Wert
des
Wirtschaftsguts
gilt
als
zuschussfähig
;
andere
mit
dem
Leasingvertrag
zusammenhängende
Kosten
(
wie
z. B.
Gewinnspanne
des
Leasinggebers
,
Zinskosten
der
Refinanzierung
,
Gemeinkosten
,
Versicherungskosten
)
sind
nicht
zuschussfähig
[EU]
the
purchase
or
lease-purchase
of
new
machinery
and
equipment
,
including
computer
software
up
to
the
market
value
of
the
asset
shall
be
considered
as
eligible
;
other
costs
connected
with
the
leasing
contract
,
such
as
lessor's
margin
,
interest
refinancing
costs
,
overheads
and
insurance
charges
,
shall
not
be
eligible
der
Kauf
oder
Leasingkauf
von
neuen
Maschinen
oder
Anlagen
,
einschließlich
Computersoftware
bis
zum
marktüblichen
Wert
des
Wirtschaftsguts
,
aber
ohne
andere
mit
dem
Leasingvertrag
zusammenhängende
Kosten
wie
die
Gewinnspanne
des
Leasinggebers
,
Zinskosten
der
Refinanzierung
,
Gemeinkosten
,
Versicherungskosten
[EU]
the
purchase
or
lease
purchase
of
new
machinery
and
equipment
,
including
computer
software
up
to
the
market
value
of
the
asset
,
and
excluding
other
costs
connected
with
the
leasing
contract
,
such
as
lessor's
margin
,
interest
refinancing
costs
,
overheads
and
insurance
charges
Der
Kaufpreis
basierte
auf
drei
Komponenten:
i)
dem
tatsächlich
für
die
Immobilie
zu
zahlenden
Preis
,
ii
)
einer
zusätzlichen
Zahlung
in
Höhe
von
50
%
des
Nettogewinns
beim
Wiederverkauf
und
iii
)
einem
Betrag
in
Höhe
von
30
%
der
Nettoerträge
aus
dem
Leasingvertrag
. [EU]
The
purchase
price
was
based
on
three
elements:
(i)
the
actual
price
to
be
paid
for
the
property
, (ii)
an
additional
payment
corresponding
to
50
%
of
the
net
resale
and
(iii)
an
amount
corresponding
to
30
%
of
the
net
income
from
the
lease
agreement
.
Der
Leasingvertrag
bestimmt
,
dass
der
Eigentümer
des
Luftstützpunktes
für
die
Betriebskosten
,
die
Außeninstandhaltung
der
Gebäude
und
die
Instandhaltung
der
Start-
und
Landebahnen
zuständig
ist
. [EU]
The
lease
agreement
provides
that
the
owner
of
the
air
base
is
responsible
for
running
expenses
and
external
maintenance
of
the
buildings
and
maintenance
of
the
runway
.
Der
Leasingvertrag
hatte
somit
ab
dem
30
.
Juni
2006
keinen
Bestand
mehr
und
erzeugt
auch
keinerlei
weitere
Rechtswirkungen
.
Unter
diesen
Umständen
hätte
eine
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
über
die
Einstufung
der
fraglichen
Maßnahmen
als
Beihilfen
und
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
EWR-Abkommen
keine
praktischen
Auswirkungen
. [EU]
The
lease
agreement
therefore
ceased
to
exist
on
30
June
2006
and
no
further
effects
are
created
as
a
result
of
that
agreement
.
Der
Leasingvertrag
mit
LAD
wurde
am
27
.
Juni
1996
geschlossen
und
trat
am
1.
Juli
1996
in
Kraft
. [EU]
The
lease
agreement
with
LAD
was
signed
on
27
June
1996
and
entered
into
effect
on
1
July
1996
.
Der
Leasingvertrag
mit
LILAS
bezieht
sich
streng
genommen
auf
die
Vermietung
des
Luftstützpunktes
Lista
zur
Erfüllung
von
Aufgaben
des
öffentlichen
Dienstes
,
nämlich
auf
den
Betrieb
und
das
Management
des
Luftstützpunktes
als
solchem
,
und
nicht
auf
die
Durchführung
von
inländischen
Linienflügen
und
internationalen
Luftfrachtdiensten
. [EU]
NO
EFFECT
ON
TRADE
BETWEEN
EEA
STATES
The
LILAS
agreement
is
strictly
related
to
the
lease
of
Lista
air
base
for
public
service
obligations
of
management
and
operation
of
the
air
base
itself
and
not
the
operation
of
domestic
scheduled
flights
and
international
air
freight
.
Der
Leasingvertrag
sah
vor
,
dass
der
Eigentümer
des
Luftstützpunktes
für
die
Außeninstandhaltung
der
Gebäude
und
die
Instandhaltung
des
Rollfeldes
zuständig
ist
. [EU]
The
lease
agreement
provided
that
the
owner
of
the
air
base
was
responsible
for
external
maintenance
of
buildings
and
maintenance
of
the
airstrip
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leasingvertrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners