A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
99 results for Langem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
Pastor
ist
dem
Regime
seit
langem
ein
Dorn
im
Auge
.
The
pastor
has
long
been
a
thorn
in
the
side/flesh
of
the
regime
.
50
Jahre
nach
der
ersten
Anwerbung
besteht
heute
eine
weitgehende
politische
und
gesellschaftliche
Akzeptanz
,
dass
Deutschland
schon
seit
langem
ein
Einwanderungsland
ist
. [G]
50
years
after
the
first
wave
of
recruitment
,
today
it
is
broadly
accepted
in
politics
and
in
society
that
Germany
has
for
some
time
now
been
an
immigration
country
.
Bei
den
Umweltexperten
steht
das
Thema
jedoch
bereits
seit
langem
auf
der
Agenda
. [G]
Environmental
experts
,
however
,
have
long
since
included
the
topic
on
their
agenda
.
Dabei
gilt
für
Ulli
Stielike
,
den
Trainer
der
"U
20"-Auswahl
,
seit
langem
:
"Wir
müssen
behutsam
vorgehen
,
der
Spieler
muss
sich
mit
Deutschland
identifizieren
und
sich
selbst
für
unser
Land
entscheiden
. [G]
Ulli
Stielike
,
trainer
of
the
U-20
representative
team
,
has
long
pleaded
for
integration
work
.
"We
have
to
proceed
carefully
; a
player
must
identify
with
Germany
and
decide
in
favour
of
our
country
himself
."
Das
Neue
suchen
,
das
Ungewohnte
ausprobieren
-
diese
Maxime
bestimmt
seit
langem
die
künstlerische
und
auch
die
pädagogische
Arbeit
an
der
Staatsoper
Stuttgart
. [G]
To
seek
the
new
,
to
try
the
unusual
-
this
has
long
been
the
maxim
for
the
artistic
and
educational
work
of
the
Staatsoper
Stuttgart
.
Deutsche
Photographie
,
obwohl
international
erfolgreich
,
wird
seit
langem
nur
wenig
gezeigt
-
mit
Ausnahme
einiger
Wiederentdeckungen
wie
Martin
Munkácsi
oder
Heinz
Hajek-Halke
. [G]
For
some
time
now
,
German
photography
,
although
internationally
successful
,
has
rarely
been
on
show
-
with
the
exception
of
a
few
rediscoveries
such
as
Martin
Munkács
or
Hans
Hajek-Halke
.
Die
Botschaft
"Vorsprung
durch
Technik"
,
die
zwar
seit
langem
die
technische
Kompetenz
der
Marke
unterstrich
,
jedoch
in
der
formalen
Ausgestaltung
zu
wünschen
übrig
ließ
,
wurde
in
diesen
Jahren
in
ein
genauso
avanciertes
,
radikal
innovatives
Design
umgesetzt
. [G]
The
"Vorsprung
durch
Technik"
("leadership
through
technology"
)
message
that
had
long
underscored
the
technological
prowess
of
the
Audi
make
,
but
left
a
good
deal
to
be
desired
in
terms
of
outward
design
,
has
since
morphed
into
a
no
less
advanced
and
radically
innovative
design
.
Die
Einführung
eines
islamischen
Religionsunterrichts
an
staatlichen
Schulen
gehört
seit
langem
zu
den
Forderungen
,
die
von
islamischen
Verbänden
in
Deutschland
erhoben
werden
. [G]
Islamic
associations
in
Germany
have
long
been
calling
for
the
introduction
of
Islamic
religion
classes
at
state
schools
.
Die
Münchner
"Fraunhofer-Gesellschaft
zur
Förderung
der
angewandten
Forschung"
hat
sich
seit
langem
auf
das
Gebiet
des
digitalen
Kinos
spezialisiert
,
das
viele
Kenner
als
die
eigentliche
Zukunft
des
Mediums
betrachten:
ein
Kino
ohne
Filmstreifen
,
gebannt
auf
und
abgespielt
von
Mikrochips
. [G]
The
Munich
Fraunhofer
Society
for
the
Promotion
of
Applied
Research
has
long
been
a
specialist
in
the
field
of
digital
cinema
,
where
many
experts
believe
the
true
future
of
the
medium
lies:
a
cinema
experience
without
lines
or
stripes
,
stored
on
and
played
from
microchips
.
Für
Raubkunst-Fälle
,
in
denen
man
sich
nicht
einigen
konnte
oder
die
Rechtsprechung
kein
Ergebnis
erzielte
,
das
beide
Seiten
befriedigte
,
wurde
deshalb
seit
langem
ein
Schlichtungsgremium
gefordert
. [G]
For
some
time
now
,
there
has
been
a
call
for
a
mediation
body
to
be
established
to
settle
cases
of
stolen
art
in
which
no
out-of-court
settlement
could
be
reached
,
or
in
which
the
courts
have
failed
to
reach
a
decision
to
the
satisfaction
of
both
parties
.
Hier
war
seit
langem
die
andere
Hölle:
eine
Front
aus
zwei
Dutzend
Stockwerk
Hochhaus-Wüste
,
und
zu
deren
Füßen
der
Drogenmarkt
mit
Dealern
,
die
in
Baumkronen
hausten
-
und
bei
Razzien
auch
schon
mal
im
Gulli
verschwanden
. [G]
For
a
long
time
the
other
form
of
hell
was
to
be
found
here:
a
façade
of
skyscraper
wasteland
,
two
dozen
storeys
high
.At
its
base
was
the
drug
scene
with
dealers
who
lived
in
the
treetops
-
and
sometimes
even
disappeared
down
drains
if
there
was
a
raid
.
Man
muss
voranschicken
,
dass
man
in
der
abendländischen
Koranforschung
schon
seit
langem
weiß
,
dass
viele
Passagen
im
Koran
unverständlich
sind
. [G]
It
must
first
be
said
that
Western
scholars
have
known
for
a
long
time
that
many
passages
in
the
Koran
are
incomprehensible
.
Ob
Groschenromane
und
andere
Trivialliteratur
harmlos
oder
gefährlich
sind
,
wird
seit
langem
,
auch
wissenschaftlich
,
diskutiert
. [G]
Whether
penny
novels
and
other
trivial
literary
genres
are
harmless
or
dangerous
has
long
been
a
subject
even
of
scientific
debate
.
Obwohl
der
2005
verstorbene
Peter
Keetman
seit
langem
mit
seinen
Prints
Höchstpreise
auf
dem
internationalen
Kunstmarkt
erzielt
,
hat
es
außer
zwei
kleinen
Präsentationen
in
den
Jahren
1998
und
2003
keine
umfassende
Ausstellung
zu
seinem
Leben
und
Werk
gegeben
. [G]
Although
Peter
Keetman
,
who
died
in
2005
,
has
long
been
attaining
the
highest
prices
for
his
prints
in
the
international
art
market
,
apart
from
two
small
presentations
in
1998
and
2003
,
there
has
been
no
comprehensive
exhibition
of
his
life
and
work
.
Seine
Schwester
,
die
seit
langem
mit
ihm
eine
Wohnung
teilt
,
glaubte
ihm
. [G]
His
sister
,
who
had
been
sharing
a
flat
with
him
for
some
time
,
believed
him
.
Seit
langem
im
europäischen
Ausland
renommiert
,
wurde
Ulf
K.
erst
2004
als
"Bester
deutschsprachiger
Comic-Künstler"
in
Erlangen
mit
dem
"Max-und-Moritz-Preis"
geehrt
. [G]
Long
renowned
in
other
European
countries
,
it
was
not
until
2004
that
Ulf
K.
was
awarded
in
Erlangen
with
the
'Max-und-Moritz
prize'
for
the
'best
German-language
comic
artist'
.
Seit
langem
ist
es
üblich
,
diese
Frage
entweder
positivistisch
oder
politisch
zu
beantworten
. [G]
Traditionally
there
was
a
positivistic
and
a
political
answer
to
this
question
.
Solch
einen
Aufkleber
verwendet
die
Stiftung
Warentest
schon
seit
langem
,
immer
mehr
Verbraucher
achten
darauf
. [G]
The
Stiftung
Warentest
consumer
watchdog
has
been
using
such
labels
for
a
long
time
and
consumers
are
increasingly
paying
attention
to
them
.
Weshalb
schon
seit
langem
keine
Musikkritik
mehr
existiert
,
die
diesen
Namen
tatsächlich
verdienen
würde
. [G]
This
is
why
for
a
long
time
there
has
been
no
music
criticism
that
would
really
deserve
to
be
called
that
.
Wieder
erzählt
Edgar
Reitz
eine
Vielfalt
einzelner
Geschichten
und
Lebensläufe
und
wechselt
in
den
sechs
Episoden
der
dritten
Heimat
kunstvoll
zwischen
ihnen
hin
und
her
,
mit
langem
erzählerischem
Atem
,
mit
Geduld
,
mit
Neugier
,
und
mit
Liebe
zu
seinen
Figuren
. [G]
Again
Edgar
Reitz
portrays
a
number
of
diverse
individual
stories
and
lives
,
in
the
six
episodes
he
switches
to
and
fro
with
artistic
flair
,
with
a
leisurely
narrative
pace
,
with
patience
,
with
curiosity
,
and
with
love
for
his
characters
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Langem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners