DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

713 results for Lagerbestände
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

2004 nahmen die Lagerbestände aufgrund der besonders guten Ernteerträge beträchtlich zu. [EU] In 2004 stocks increased significantly due to the abundant yield of the harvest 2004.

2007 hielten die Stichprobenunternehmen etwa fünf Monatsproduktionen (43 %) auf Lager, doch der durch die gedumpten Einfuhren ausgeübte Druck zwang sie dazu, die Lagerbestände im UZ auf über sieben Monatsproduktionen aufzustocken (dies entspricht 61 % der gesamten Jahresproduktion). [EU] In this respect, in 2007 the sampled producers kept around 5 months of production (43 %) but the pressure of the dumped imports forced them to increase stocks to more than 7 months of production (corresponding to 61 % of total yearly production) during the IP.

Ab 2003 sanken die Lagerbestände nicht nur aufgrund der Zunahme der Verkäufe auf dem Gemeinschaftsmarkt, sondern auch wegen des Anstiegs der Ausfuhrverkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft. [EU] From 2003 onwards, stocks decreased not only due to the increase in sales on the Community market but also to an increase of the Community industry's export sales.

Abgesehen davon kann der Anstieg der Lagerbestände um 283 Tonnen im Jahr 2003 nicht als erheblich angesehen werden, da dies lediglich 5,6 % der Verkaufsmenge in jenem Jahr entspricht. [EU] In any case, the increase in stocks of 283 tons in 2003 cannot be considered as significant as it only represents 5,6 % of the sales volume of that year.

Abgesehen von der Verschlechterung anderer Schadensfaktoren wird die schwierige wirtschaftliche Lage des Wirtschaftszweigs der Union auch dadurch belegt, dass sich seine Lagerbestände im Bezugszeitraum beträchtlich erhöhten. [EU] Notwithstanding the deterioration of other injury factors, another sign of the difficult economic situation suffered by the Union industry is illustrated by the Union industry stock levels which increased significantly over the period considered.

Abschnitt II: Lagerbestände [EU] Section II: Stockpiles

Allerdings dürfen nach diesem Datum nicht kindergesicherte Feuerzeuge und Feuerzeuge mit Unterhaltungseffekten so lange an Verbraucher abgegeben werden, bis die Lagerbestände erschöpft sind. [EU] After that date, however, non-child-resistant lighters and novelty lighters may still be supplied to consumers until stocks are exhausted.

Allerdings erfolgt die Herstellung der gleichartigen Ware auf Bestellung und die Lagerbestände werden stets so gering wie möglich gehalten. [EU] However, the like product's market production is made on order and business stocks are always kept to the minimum possible level.

Allerdings gab es für das/die nicht kooperierende(n) Unternehmen keine zuverlässigen Informationen über die Produktionskapazität, die Produktionsmengen, die Lagerbestände und die Verkäufe. [EU] However, no reliable information as to the production capacity and volumes, stocks and sales was available for the non-cooperating company/companies.

Allerdings können die Lagerbestände im Falle Indiens nicht als aussagekräftiger Indikator angesehen werden, weil einer der kooperierenden Hersteller auf der Grundlage von Kundenbestellungen produziert und ein weiterer beträchtliche Mengen PSF für den Eigenverbrauch herstellt. [EU] It is, however, noted that stocks can not be considered a meaningful indicator in the case of India because the production of one of the cooperating producers is based on orders from customers and another cooperating producer manufactures significant quantities of PSF for captive use.

Allerdings lagen für dieses Unternehmen keine zuverlässigen Informationen über Produktionskapazität, Produktionsmengen, Lagerbestände und Verkäufe vor. [EU] However, no reliable information as to the production capacity and production volumes, stocks and sales was available for the non-cooperating company.

Alle wichtigen Schadensindikatoren wie Produktion (+ 8 %), Verkaufsmenge (+ 34 %), Verkaufswert (+ 75 %), durchschnittlicher Verkaufspreis (+ 31 %), Investitionen (+ 87 %), Rentabilität (+ 43 %), Cashflow (+ 561 %), Lagerbestände (; 50 %) und Produktivität (+ 6 %) entwickelten sich vorteilhaft. [EU] All main injury indicators, such as production (+ 8 %) and sales volume (+ 34 %), sales value (+ 75 %), average sales price (+ 31 %), investments (+ 87 %), profitability (+ 43 %), cash flow (+ 561 %), stocks (– 50 %) and productivity (+ 6 %) have shown positive developments.

Als Anteil der Produktionsmenge ausgedrückt wuchsen die Lagerbestände von unter 4 % im Jahr 2006 auf über 11 % im UZ an. [EU] Expressed in relation to the production volume the level of stocks increased from less than 4 % in 2006 to above 11 % in the IP.

Als Prozentsatz der Produktion stiegen die Lagerbestände von 13,6 % im Jahr 2000 auf 14,9 % im Jahr 2003 und auf 15,8 % im UZ. [EU] However, as a percentage of production, stocks actually increased from 13,6 % in 2000 to 14,9 % in 2003 and 15,8 % in the IP.

Am Ende des UZÜ sind die Lagerbestände niedriger; da der UZÜ aber am 30. Juni 2005 endete, ist dieser Wert nur bedingt mit den Angaben über die Lagerbestände am Jahresende vergleichbar. [EU] The level at the end of the RIP is lower, but shows the situation at 30 June 2005 and is therefore not properly comparable with year end inventories.

Analog zum Unionsverbrauch insgesamt stiegen auch die Lagerbestände des Wirtschaftszweigs der Union an. [EU] The stocks of the Union industry also increased in line with the overall increase in Union consumption.

Andere Indikatoren entwickelten sich hingegen negativ. Der Marktanteil des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft auf dem freien Markt und die Investitionen gingen zurück und die Lagerbestände, die Produktionsstückkosten und die Arbeitskosten stiegen. [EU] On the other hand, other indicators showed a negative development: market share of the Community industry on the free market and investments decreased, whereas stocks, unit cost of production and labour costs increased.

Andere Schadensindikatoren, die sich auf die Geschäftsergebnisse einzelner Unternehmen beziehen, wie Preise, Lagerbestände, Produktionskosten, Rentabilität, Löhne, Investitionen, Kapitalrendite, Cashflow und Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten wurden anhand der Informationen untersucht, die bei den Unionsherstellern der Stichprobe eingeholt wurden (in den folgenden Tabellen kurz "USt" genannt). [EU] Other injury indicators relating to the performances of individual companies, such as prices, stocks, costs of production, profitability, wages, investments, return on investment, cash flow, and ability to raise capital were examined on the basis of information collected at the level of the sampled Union producers ('S.P.' in the tables below).

Angesichts der begrenzten Kühlkapazitäten und mehr noch angesichts der Tatsache, dass gefrorene Erdbeeren nur begrenzt lagerfähig sind, mussten die Ende 2004 vorhandenen Lagerbestände im UZ verkauft werden. [EU] Given the limitation of cold storage capacity and, more importantly, taking into account the fact that frozen strawberries have a limited life span, the end-2004 stock had to be sold off in the IP.

Angesichts der Lage in der Gemeinschaft und insbesondere in den beitretenden Ländern steigt die Wahrscheinlichkeit, dass zur Bekämpfung der klassischen Schweinepest eine Notimpfung mit Markerimpfstoff durchgeführt werden muss, für die die derzeitigen Lagerbestände der Gemeinschaft nicht ausreichen. [EU] An emergency vaccination against classical swine fever with marker vaccine that exceeds the number of doses of vaccine that the Community stocks has become more likely in the light of the situation in the Community and especially the situation of the disease in the acceding States.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners