A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Lagerbestandskartei
Lagerbestandskontrolle
Lagerbestandskorrekturen
Lagerbestandsprüfung
Lagerbestandswechsel
Lagerbeständigkeit
Lagerbier
Lagerblock
Lagerbock
Search for:
ä
ö
ü
ß
713 results for
Lagerbestände
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
2004
nahmen
die
Lagerbestände
aufgrund
der
besonders
guten
Ernteerträge
beträchtlich
zu
. [EU]
In
2004
stocks
increased
significantly
due
to
the
abundant
yield
of
the
harvest
2004
.
2007
hielten
die
Stichprobenunternehmen
etwa
fünf
Monatsproduktionen
(
43
%)
auf
Lager
,
doch
der
durch
die
gedumpten
Einfuhren
ausgeübte
Druck
zwang
sie
dazu
,
die
Lagerbestände
im
UZ
auf
über
sieben
Monatsproduktionen
aufzustocken
(
dies
entspricht
61
%
der
gesamten
Jahresproduktion
). [EU]
In
this
respect
,
in
2007
the
sampled
producers
kept
around
5
months
of
production
(43 %)
but
the
pressure
of
the
dumped
imports
forced
them
to
increase
stocks
to
more
than
7
months
of
production
(corresponding
to
61
%
of
total
yearly
production
)
during
the
IP
.
Ab
2003
sanken
die
Lagerbestände
nicht
nur
aufgrund
der
Zunahme
der
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
sondern
auch
wegen
des
Anstiegs
der
Ausfuhrverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
. [EU]
From
2003
onwards
,
stocks
decreased
not
only
due
to
the
increase
in
sales
on
the
Community
market
but
also
to
an
increase
of
the
Community
industry's
export
sales
.
Abgesehen
davon
kann
der
Anstieg
der
Lagerbestände
um
283
Tonnen
im
Jahr
2003
nicht
als
erheblich
angesehen
werden
,
da
dies
lediglich
5,6 %
der
Verkaufsmenge
in
jenem
Jahr
entspricht
. [EU]
In
any
case
,
the
increase
in
stocks
of
283
tons
in
2003
cannot
be
considered
as
significant
as
it
only
represents
5,6 %
of
the
sales
volume
of
that
year
.
Abgesehen
von
der
Verschlechterung
anderer
Schadensfaktoren
wird
die
schwierige
wirtschaftliche
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auch
dadurch
belegt
,
dass
sich
seine
Lagerbestände
im
Bezugszeitraum
beträchtlich
erhöhten
. [EU]
Notwithstanding
the
deterioration
of
other
injury
factors
,
another
sign
of
the
difficult
economic
situation
suffered
by
the
Union
industry
is
illustrated
by
the
Union
industry
stock
levels
which
increased
significantly
over
the
period
considered
.
Abschnitt
II:
Lagerbestände
[EU]
Section
II:
Stockpiles
Allerdings
dürfen
nach
diesem
Datum
nicht
kindergesicherte
Feuerzeuge
und
Feuerzeuge
mit
Unterhaltungseffekten
so
lange
an
Verbraucher
abgegeben
werden
,
bis
die
Lagerbestände
erschöpft
sind
. [EU]
After
that
date
,
however
,
non-child-resistant
lighters
and
novelty
lighters
may
still
be
supplied
to
consumers
until
stocks
are
exhausted
.
Allerdings
erfolgt
die
Herstellung
der
gleichartigen
Ware
auf
Bestellung
und
die
Lagerbestände
werden
stets
so
gering
wie
möglich
gehalten
. [EU]
However
,
the
like
product's
market
production
is
made
on
order
and
business
stocks
are
always
kept
to
the
minimum
possible
level
.
Allerdings
gab
es
für
das/die
nicht
kooperierende(n)
Unternehmen
keine
zuverlässigen
Informationen
über
die
Produktionskapazität
,
die
Produktionsmengen
,
die
Lagerbestände
und
die
Verkäufe
. [EU]
However
,
no
reliable
information
as
to
the
production
capacity
and
volumes
,
stocks
and
sales
was
available
for
the
non-cooperating
company/companies
.
Allerdings
können
die
Lagerbestände
im
Falle
Indiens
nicht
als
aussagekräftiger
Indikator
angesehen
werden
,
weil
einer
der
kooperierenden
Hersteller
auf
der
Grundlage
von
Kundenbestellungen
produziert
und
ein
weiterer
beträchtliche
Mengen
PSF
für
den
Eigenverbrauch
herstellt
. [EU]
It
is
,
however
,
noted
that
stocks
can
not
be
considered
a
meaningful
indicator
in
the
case
of
India
because
the
production
of
one
of
the
cooperating
producers
is
based
on
orders
from
customers
and
another
cooperating
producer
manufactures
significant
quantities
of
PSF
for
captive
use
.
Allerdings
lagen
für
dieses
Unternehmen
keine
zuverlässigen
Informationen
über
Produktionskapazität
,
Produktionsmengen
,
Lagerbestände
und
Verkäufe
vor
. [EU]
However
,
no
reliable
information
as
to
the
production
capacity
and
production
volumes
,
stocks
and
sales
was
available
for
the
non-cooperating
company
.
Alle
wichtigen
Schadensindikatoren
wie
Produktion
(+ 8 %),
Verkaufsmenge
(+
34
%),
Verkaufswert
(+
75
%),
durchschnittlicher
Verkaufspreis
(+
31
%),
Investitionen
(+
87
%),
Rentabilität
(+
43
%),
Cashflow
(+
561
%),
Lagerbestände
(
–
;
50
%)
und
Produktivität
(+ 6 %)
entwickelten
sich
vorteilhaft
. [EU]
All
main
injury
indicators
,
such
as
production
(+ 8 %)
and
sales
volume
(+
34
%),
sales
value
(+
75
%),
average
sales
price
(+
31
%),
investments
(+
87
%),
profitability
(+
43
%),
cash
flow
(+
561
%),
stocks
(–
50
%)
and
productivity
(+ 6 %)
have
shown
positive
developments
.
Als
Anteil
der
Produktionsmenge
ausgedrückt
wuchsen
die
Lagerbestände
von
unter
4 %
im
Jahr
2006
auf
über
11
%
im
UZ
an
. [EU]
Expressed
in
relation
to
the
production
volume
the
level
of
stocks
increased
from
less
than
4 %
in
2006
to
above
11
%
in
the
IP
.
Als
Prozentsatz
der
Produktion
stiegen
die
Lagerbestände
von
13
,6 %
im
Jahr
2000
auf
14
,9 %
im
Jahr
2003
und
auf
15
,8 %
im
UZ
. [EU]
However
,
as
a
percentage
of
production
,
stocks
actually
increased
from
13
,6 %
in
2000
to
14
,9 %
in
2003
and
15
,8 %
in
the
IP
.
Am
Ende
des
UZÜ
sind
die
Lagerbestände
niedriger
;
da
der
UZÜ
aber
am
30
.
Juni
2005
endete
,
ist
dieser
Wert
nur
bedingt
mit
den
Angaben
über
die
Lagerbestände
am
Jahresende
vergleichbar
. [EU]
The
level
at
the
end
of
the
RIP
is
lower
,
but
shows
the
situation
at
30
June
2005
and
is
therefore
not
properly
comparable
with
year
end
inventories
.
Analog
zum
Unionsverbrauch
insgesamt
stiegen
auch
die
Lagerbestände
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
an
. [EU]
The
stocks
of
the
Union
industry
also
increased
in
line
with
the
overall
increase
in
Union
consumption
.
Andere
Indikatoren
entwickelten
sich
hingegen
negativ
.
Der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auf
dem
freien
Markt
und
die
Investitionen
gingen
zurück
und
die
Lagerbestände
,
die
Produktionsstückkosten
und
die
Arbeitskosten
stiegen
. [EU]
On
the
other
hand
,
other
indicators
showed
a
negative
development:
market
share
of
the
Community
industry
on
the
free
market
and
investments
decreased
,
whereas
stocks
,
unit
cost
of
production
and
labour
costs
increased
.
Andere
Schadensindikatoren
,
die
sich
auf
die
Geschäftsergebnisse
einzelner
Unternehmen
beziehen
,
wie
Preise
,
Lagerbestände
,
Produktionskosten
,
Rentabilität
,
Löhne
,
Investitionen
,
Kapitalrendite
,
Cashflow
und
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
wurden
anhand
der
Informationen
untersucht
,
die
bei
den
Unionsherstellern
der
Stichprobe
eingeholt
wurden
(
in
den
folgenden
Tabellen
kurz
"USt"
genannt
). [EU]
Other
injury
indicators
relating
to
the
performances
of
individual
companies
,
such
as
prices
,
stocks
,
costs
of
production
,
profitability
,
wages
,
investments
,
return
on
investment
,
cash
flow
,
and
ability
to
raise
capital
were
examined
on
the
basis
of
information
collected
at
the
level
of
the
sampled
Union
producers
('S.P.'
in
the
tables
below
).
Angesichts
der
begrenzten
Kühlkapazitäten
und
mehr
noch
angesichts
der
Tatsache
,
dass
gefrorene
Erdbeeren
nur
begrenzt
lagerfähig
sind
,
mussten
die
Ende
2004
vorhandenen
Lagerbestände
im
UZ
verkauft
werden
. [EU]
Given
the
limitation
of
cold
storage
capacity
and
,
more
importantly
,
taking
into
account
the
fact
that
frozen
strawberries
have
a
limited
life
span
,
the
end-2004
stock
had
to
be
sold
off
in
the
IP
.
Angesichts
der
Lage
in
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
in
den
beitretenden
Ländern
steigt
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
eine
Notimpfung
mit
Markerimpfstoff
durchgeführt
werden
muss
,
für
die
die
derzeitigen
Lagerbestände
der
Gemeinschaft
nicht
ausreichen
. [EU]
An
emergency
vaccination
against
classical
swine
fever
with
marker
vaccine
that
exceeds
the
number
of
doses
of
vaccine
that
the
Community
stocks
has
become
more
likely
in
the
light
of
the
situation
in
the
Community
and
especially
the
situation
of
the
disease
in
the
acceding
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lagerbestände":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners