A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Kapitalbeschaffung
Kapitalbestand
Kapitalbeteiligung
Kapitalbeteiligungsgesellschaft
Kapitalbetrag
Kapitalbewegung
Kapitalbilanz
Kapitalbildung
Kapitalbindungsfrist
Search for:
ä
ö
ü
ß
70 results for
Kapitalbetrag
Word division: Ka·pi·tal·be·trag
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Amortisiert
sich
der
Nennbetrag
des
Swaps
so
,
dass
er
zu
jedem
beliebigen
Zeitpunkt
dem
jeweils
ausstehenden
Kapitalbetrag
des
übertragenen
finanziellen
Vermögenswertes
entspricht
,
würde
der
Swap
im
Allgemeinen
dazu
führen
,
dass
ein
wesentliches
Vorauszahlungsrisiko
beim
Unternehmen
verbleibt
.
In
diesem
Fall
hat
es
den
übertragenen
Vermögenswert
entweder
zur
Gänze
oder
im
Umfang
seines
anhaltenden
Engagements
weiter
zu
erfassen
. [EU]
If
the
notional
amount
of
the
swap
amortises
so
that
it
equals
the
principal
amount
of
the
transferred
financial
asset
outstanding
at
any
point
in
time
,
the
swap
would
generally
result
in
the
entity
retaining
substantial
prepayment
risk
,
in
which
case
the
entity
either
continues
to
recognise
all
of
the
transferred
asset
or
continues
to
recognise
the
transferred
asset
to
the
extent
of
its
continuing
involvement
.
auf
einen
festen
Kapitalbetrag
lauten
,
dessen
Rückzahlung
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist
,
und
[EU]
a
fixed
,
unconditional
principal
amount
[47];
and
auf
einen
festen
Kapitalbetrag
lauten
,
dessen
Rückzahlung
nicht
an
Bedingungen
geknüpft
ist
[EU]
a
fixed
,
unconditional
principal
amount
Aus
den
Schuldtiteln
dürfen
sich
keine
Ansprüche
auf
den
Kapitalbetrag
und/oder
die
Zinsen
ergeben
,
die
den
Ansprüchen
der
Inhaber
anderer
von
diesem
Emittenten
begebener
Schuldtitel
untergeordnet
sind
. [EU]
Debt
instruments
may
not
afford
rights
to
the
principal
and/or
the
interest
that
are
subordinated
to
the
rights
of
holders
of
other
debt
instruments
of
the
same
issuer
.
Aus
den
Schuldtiteln
dürfen
sich
keine
Ansprüche
auf
den
Kapitalbetrag
und/oder
die
Zinsen
ergeben
,
die
den
Ansprüchen
der
Inhaber
anderer
von
diesen
Emittenten
begebener
Schuldtitel
untergeordnet
sind
. [EU]
Debt
instruments
may
not
give
rise
to
rights
to
the
principal
and/or
the
interest
that
are
subordinated
to
the
rights
of
holders
of
other
debt
instruments
of
the
same
issuer
.
Aus
Kreditforderungen
dürfen
sich
keine
Ansprüche
auf
den
Kapitalbetrag
und/oder
die
Zinsen
ergeben
,
die
den
Ansprüchen
von
Gläubigern
anderer
Kreditforderungen
(
oder
anderer
Tranchen
oder
Sub-Tranchen
desselben
Konsortialkredits
)
oder
Schuldtitel
desselben
Emittenten
untergeordnet
sind
. [EU]
Credit
claims
may
not
afford
rights
to
the
principal
and/or
the
interest
that
are
subordinated
to
the
rights
of
holders
of
other
credit
claims
(or
other
tranches
or
sub-tranches
in
the
same
syndicated
loan
)
or
debt
instruments
of
the
same
issuer
.
Aus
Kreditforderungen
dürfen
sich
keine
Ansprüche
auf
den
Kapitalbetrag
und/oder
die
Zinsen
ergeben
,
die
den
Ansprüchen
von
Gläubigern
anderer
Kreditforderungen
oder
Schuldtitel
desselben
Emittenten
untergeordnet
sind
. [EU]
Credit
claims
may
not
afford
rights
to
the
principal
and/or
the
interest
that
are
subordinated
to
the
rights
of
holders
of
other
credit
claims
or
debt
instruments
of
the
same
issuer
.
Bei
hypothekarisch
gesicherten
Wertpapieren
ist
der
Poolfaktor
bzw
.
der
Restkapitalfaktor
der
ausstehende
Kapitalbetrag
des
dem
Wertpapier
unterlegten
Hypothekenpools
dividiert
durch
den
ursprünglichen
Kapitalbetrag
. [EU]
For
mortgage
backed
securities
,
pool
factor
or
remaining
principal
balance
factor
is
the
outstanding
principal
balance
of
the
mortgage
pool
underlying
the
security
divided
by
original
principal
balance
.
Beim
Zinsunterschiedsbetrag
handelt
es
sich
um
den
Betrag
,
um
den
der
Effektivzinssatz
des
Basisvertrags
den
Effektivzinssatz
übersteigt
,
den
das
Unternehmen
zum
Vorauszahlungstermin
erhalten
würde
,
wenn
es
den
im
Voraus
gezahlten
Kapitalbetrag
für
die
Restdauer
des
Basisvertrags
in
einen
ähnlichen
Vertrag
reinvestieren
würde
. [EU]
The
interest
rate
differential
is
the
excess
of
the
effective
interest
rate
of
the
host
contract
over
the
effective
interest
rate
the
entity
would
receive
at
the
prepayment
date
if
it
reinvested
the
principal
amount
prepaid
in
a
similar
contract
for
the
remaining
term
of
the
host
contract
.
Beispielsweise
kann
ein
Unternehmen
im
Falle
einer
finanziellen
Verbindlichkeit
,
deren
Effektivzinssatz
100
Basispunkten
unter
dem
LIBOR
liegt
,
die
gesamte
Verbindlichkeit
(d. h
der
Kapitalbetrag
zuzüglich
der
Zinsen
zum
LIBOR
abzüglich
100
Basispunkte
)
als
Grundgeschäft
bestimmen
und
die
gesamte
Verbindlichkeit
gegen
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
oder
der
Cashflows
,
die
auf
Veränderungen
des
LIBORs
zurückzuführen
sind
,
absichern
. [EU]
For
example
,
in
the
case
of
a
financial
liability
whose
effective
interest
rate
is
100
basis
points
below
LIBOR
,
an
entity
can
designate
as
the
hedged
item
the
entire
liability
(ie
principal
plus
interest
at
LIBOR
minus
100
basis
points
)
and
hedge
the
change
in
the
fair
value
or
cash
flows
of
that
entire
liability
that
is
attributable
to
changes
in
LIBOR
.
Das
Unternehmen
behält
die
Rechte
an
WE
1000
der
Tilgungsbeträge
zuzüglich
eines
Zinssatzes
von
10
%
auf
diesen
Betrag
zuzüglich
der
Überschussspanne
von
0,5 %
auf
den
verbleibenden
Kapitalbetrag
in
Höhe
von
WE
9000
. [EU]
The
entity
retains
rights
to
CU1000
of
any
collections
of
principal
plus
interest
thereon
at
10
per
cent
,
plus
the
excess
spread
of
0.5
per
cent
on
the
remaining
CU9000
of
principal
.
"Der
ausstehende
Kapitalbetrag
der
Darlehen
,
die
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
dieser
Fazilität
gewährt
werden
können
,
ist
auf
25
Mrd
.
EUR
begrenzt
." [EU]
'The
outstanding
amount
of
loans
to
be
granted
to
Member
States
under
this
facility
shall
be
limited
to
EUR
25
billion
in
principal
.'.
Der
Betrag
der
nicht
erhaltenen
Zinsen
errechnet
sich
aus
dem
im
Voraus
gezahlten
Kapitalbetrag
multipliziert
mit
dem
Zinsunterschiedsbetrag
. [EU]
Lost
interest
is
the
product
of
the
principal
amount
prepaid
multiplied
by
the
interest
rate
differential
.
Der
erhaltene
Vorteil
belief
sich
auf
jährlich
15
Basispunkte
auf
den
ausstehenden
Kapitalbetrag
. [EU]
Therefore
the
advantage
obtained
was
15
basis
points
on
the
capital
outstanding
each
year
.
Der
Kapitalbetrag
der
Darlehen
,
die
damit
den
Mitgliedstaaten
gewährt
werden
können
,
ist
auf
50000000000
EUR
begrenzt
. [EU]
The
amount
in
principal
of
loans
which
may
then
be
granted
to
the
Member
States
is
limited
to
EUR
50000000000
.
Der
Kapitalbetrag
und
die
kapitalisierten
Zinsen
der
Sicherheit
waren
am
31
.
Dezember
2003
rückzahlbar
. [EU]
The
principal
and
capitalised
interest
on
the
guarantee
would
be
repayable
as
of
31
December
2003
.
Der
"überschießende
Kapitalbetrag
"
, d.h.
der
Anteil
der
Sonderrücklage
,
der
durch
das
Wfa-Eigengeschäft
belegt
sei
,
sowie
die
1,9
Mrd
.
DEM
(
970
Mio
.
EUR
),
die
als
Eigenkapital
in
der
WestLB-Bilanz
aufscheine
,
jedoch
nicht
vom
BAKred
als
Basiseigenmittel
anerkannt
werde
,
sei
für
die
WestLB
ohne
wirtschaftlichen
Nutzen
,
da
sie
hiermit
keine
zusätzlichen
risikotragenden
Aktivgeschäfte
unterlegen
könne
. [EU]
The
remainder
of
the
capital
, i.e.
the
part
needed
for
Wfa's
own
business
plus
the
sum
of
DEM
1900
million
(EUR
970
million
)
entered
as
equity
in
WestLB's
balance
sheet
but
not
accepted
by
BAKred
,
is
of
no
economic
use
to
WestLB
because
it
cannot
be
used
to
underpin
additional
risk-bearing
assets
.
Die
Darlehenskomponente
der
Finanzhilfe
beläuft
sich
auf
einen
Kapitalbetrag
von
maximal
65
Mio
.
EUR
mit
einer
Laufzeit
von
höchstens
15
Jahren
. [EU]
The
loan
component
of
this
assistance
shall
amount
to
a
maximum
principal
of
EUR
65
million
with
a
maximum
maturity
of
15
years
.
Die
EDE-Regelung
sieht
für
Unternehmen
,
die
einen
bestimmten
Kapitalbetrag
in
die
Errichtung
eines
Kraftwerks
investiert
haben
,
die
Befreiung
von
der
Elektrizitätsabgabe
,
einer
lokalen
Verkaufssteuer
in
Madhya
Pradesh
,
vor
. [EU]
The
EDES
provides
for
exemption
from
the
payment
of
the
electricity
duty
–
;
local
sales
tax
normally
due
in
Madhya
Pradesh
–
;
for
companies
which
invested
a
certain
amount
of
capital
in
the
building
of
a
power
plant
.
Die
für
das
Instrument
geltenden
Bestimmungen
sehen
vor
,
dass
der
Kapitalbetrag
sowie
nicht
ausgeschüttete
Zinsen
oder
Dividenden
so
beschaffen
sein
müssen
,
dass
sie
Verluste
auffangen
und
die
Rekapitalisierung
des
Kreditinstituts
nicht
behindern
;
hierzu
werden
geeignete
Mechanismen
vom
Ausschuss
der
europäischen
Bankaufsichtsbehörden
gemäß
Absatz
6
ausgearbeitet
. [EU]
The
provisions
governing
the
instrument
shall
provide
for
principal
,
unpaid
interest
or
dividend
to
be
such
as
to
absorb
losses
and
to
not
hinder
the
recapitalisation
of
the
credit
institution
through
appropriate
mechanisms
,
as
elaborated
by
the
Committee
of
European
Banking
Supervisors
under
paragraph
6.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kapitalbetrag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners