DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kapitalbeteiligung
Search for:
Mini search box
 

87 results for Kapitalbeteiligung
Word division: Ka·pi·tal·be·tei·li·gung
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

'Aktienbeteiligung': eine Kapitalbeteiligung an einer Einrichtung oder einer Unternehmung in Form von Aktien [EU] "share holding" means an equity participation in the form of shares in an organisation or venture

Am 1. Januar 2005 hat EMC seine Kapitalbeteiligung an MDPA unentgeltlich an den Staat abgetreten. [EU] On 1 January 2005, EMC transferred its capital holding in MDPA to the State, free of charge [8].

Angesichts der begrenzten finanziellen Risiken für die Union und der Notwendigkeit, das Hinzufügen einer Stufe vertraglicher Anforderungen zu den bestehenden strukturellen Vereinbarungen zu vermeiden, sollte außerdem Einrichtungen, die mit einem Begünstigten durch eine langfristige Kapitalbeteiligung oder rechtliche Verknüpfung verbunden sind, gestattet werden, förderfähige Ausgaben geltend zu machen, ohne alle Pflichten eines Begünstigten erfüllen zu müssen. [EU] In addition, in the light of the limited financial risks for the Union and the need to avoid adding a layer of contractual requirements to existing structural arrangements, entities affiliated to a beneficiary through permanent capital or legal links should be entitled to declare eligible costs without having to comply with all the obligations of a beneficiary.

Auch andere Modalitäten dieser Kapitalerhöhung stehen noch nicht vollständig fest, wie die Absenkung der Kapitalbeteiligung, die vor der Neuausstattung der Gesellschaft mit Kapital erfolgen muss, mit der die angefallenen Verluste wieder ausgeglichen werden sollen. [EU] Other details of the operation, such as reducing the capital prior to recapitalisation to cover past losses, still have to be worked out.

Auch wenn das förmliche Prüfverfahren erst 2008 eingeleitet wurde, ersuchte die Kommission Finnland bereits mit Schreiben vom 25. Oktober 2006 um Auskünfte, so dass die Kapitalbeteiligung von 1997 nicht in die 10-Jahres-Frist für die Verjährung der Rückforderung fällt. [EU] Although the formal procedure was only opened in 2008, the Commission questioned Finland on these measures by letter already on 25 October 2006, which is why the 1997 capital injection is not covered by the 10-year statute of limitations on recovery.

Auf dem Treffen am 10. September haben Vertreter von Ulstein vielmehr erklärt, dass Ulstein einen Finanzbeitrag in Höhe von 98 Mio. PLN plant (also wie in dem vorgenannten Entwurf des Kooperationsvertrags ausgewiesen), wovon lediglich 30 Mio. PLN als Kapitalbeteiligung vorgesehen sind. [EU] Furthermore, at the meeting on 10 September 2008 representatives of Ulstein explained that Ulstein planned to provide capital totalling PLN 98 million (i.e. in line with the cooperation agreement described above), out of which only PLN 30 million would be a capital injection.

Auf der Nachfrageseite muss das kapitalsuchende Unternehmen die mit einer Kapitalbeteiligung von außen verbundenen Vorteile und Risiken verstehen, um das Geschäft eingehen und solide Unternehmenspläne erarbeiten zu können, damit es sich die Ressourcen und die Beratung beschaffen kann, die es benötigt. [EU] On the demand side, the enterprise must understand the benefits and risks associated with external equity investment to pursue the venture and to prepare sound business plans to secure the necessary resources and mentoring.

Ausländer können Versicherungsdienstleistungen nur über eine Beteiligung an bulgarischen Versicherungsgesellschaften ohne Begrenzung der Kapitalbeteiligung anbieten. [EU] Foreign persons can supply insurance services only through participation in Bulgarian insurance companies with no limitation on equity participation.

Ausländer können Versicherungsdienstleistungen nur über eine Beteiligung an bulgarischen Versicherungsgesellschaften ohne Begrenzung der Kapitalbeteiligung anbieten oder aber auf direktem Wege über eine Zweigstelle mit satzungsmäßigem Sitz in der Republik Bulgarien. [EU] Foreign persons can supply insurance services only through participation in Bulgarian insurance companies with no limitation on equity participation, as well as directly, through a branch, with registered office in the Republic of Bulgaria.

Außerdem übersteige die Investition des Staates seine Kapitalbeteiligung an FT. [EU] It maintains, moreover, that the State's investment is higher than the amount of its participation in France Télécom's capital.

Bei wechselseitiger Kapitalbeteiligung wird der höhere dieser Anteile herangezogen. [EU] In the case of cross-holdings, the greater percentage applies.

Bezüglich der Tatsache, dass Lufthansa und die Austrian Airlines bereits im Rahmen der Star Alliance zusammenarbeiten, und bezüglich ihres Joint Ventures hat Österreich der Kommission Informationen übermittelt, die nahe legen, dass bei einer Kapitalbeteiligung die Integration von Unternehmen im Luftverkehrssektor unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten wesentlich größer ist, was zu höheren Kosteneinsparungen als in Partnerschaften ohne Kapitalbeteiligung führt. [EU] In relation to the fact that Lufthansa and Austrian Airlines already cooperate within the scope of the Star Alliance and in relation to their joint venture, Austria has provided the Commission with information suggesting that integration of enterprises in the aviation sector is significantly greater from an economic point of view in the event of equity participation, resulting in higher cost savings than in partnerships without equity participation.

Bis 2006 habe nur Evergreen über seine Kapitalbeteiligung und Kapitalrücklagen hinaus finanzielle Mittel bereitgestellt. [EU] Until 2006, only Evergreen provided financing exceeding its share capital and capital reserves.

C-III - Kapitalbeteiligung, 10. Oktober 2000 (114368,37 EUR) [EU] C-III: Capital injection of 10 October 2000 (EUR 114368,37)

C-II - Kapitalbeteiligung, 22. Juni 2000 (340582,27 EUR) [EU] C-II: Capital injection of 22 June 2000 (EUR 340582,27)

C-I - Kapitalbeteiligung, 18. Juni 1997 (84094,39 EUR) [EU] C-I: Capital injection of 18 June 1997 (EUR 84094,39)

C-IX - Kapitalbeteiligung, 16. Juni 2005 (199977,91 EUR). [EU] C-IX: Capital injection of 16 June 2005 (EUR 199977,91).

C-VIII - Kapitalbeteiligung, 30. September 2004 (669896,95 EUR) [EU] C-VIII: Capital injection of 30 September 2004 (EUR 669896,95)

Da Frankreich sich am Kapital des Unternehmens nicht als privater Investor, sondern als Beihilfegeber beteiligt, ist diese Zusage Frankreichs notwendig, damit sich diese staatliche Beihilfe in Form einer Kapitalbeteiligung nur auf den unbedingt erforderlichen Mindestzeitraum beschränkt. [EU] Since France is not participating in the company's capital as a private investor but for the purpose of providing aid, France's undertaking is necessary in order to ensure that this state aid in the form of a capital participation is limited to the minimum period necessary.

Daher ist Friel Acerra der Ansicht, dass die vorübergehende Beherrschung durch NGP auf mittlere bis längere Sicht wirtschaftlich keinen Sinn machte, sondern nur darauf zurückzuführen war, dass man diese Form der Kapitalbeteiligung ausschließlich für die Übertragung der Vermögenswerte (das stillgelegte Heizkraftwerk) gewählt hatte. [EU] Fri-El Acerra takes the view, therefore, that the transitional control by NGP did not reflect a medium- to long-term economic rationale, but was due to the specific mechanism chosen for the transfer of the assets (the closed power plant).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners