DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kürze
Search for:
Mini search box
 

48 results for Kürze
Word division: Kür·ze
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Die Kürze seiner Regentschaft wird durch ihre Bedeutsamkeit ausgeglichen. The eventfulness of his reign compensates for its brevity.

In der Kürze liegt die Würze. [Sprw.] Brevity is the soul of wit. [prov.]

Er versicherte uns, dass die (geforderte) Zahlung in Kürze erfolgen würde. He assured us that payment would be forthcoming.

In der Kürze liegt die Würze. Keep it simple, stupid.

Am 7. Oktober 2004 erklärten die Behörden in ihrer Antwort auf das Schreiben der Kommission vom 23. Juli 2004, dass das Amsterdamer Vorhaben in Kürze angemeldet werde. [EU] On 7 October 2004, the authorities stated in their reply to the Commission's letter of 23 July 2004 that the project in Amsterdam would be notified in the near future.

Angesichts der prekären Finanzsituation der Gemeinschaftshersteller ist zu erwarten, dass sich einige Gemeinschaftshersteller schon in Kürze gezwungen sehen, ihre Produktion einzustellen, wenn keine Maßnahmen eingeführt werden. [EU] In view of the poor financial situation of the Community producers it can be expected that already in the short term some Community producers would be forced to cease production should measures not be imposed.

Auf ein entsprechendes Ersuchen der Kommission hin hatten die polnischen Behörden Anfang 2006 erklärt, dass tatsächlich ein Konsolidierungsplan vorgesehen war, der aber verworfen wurde, und dass in Kürze eine neue Umstrukturierungsstrategie für den polnischen Schiffbau angenommen werde. [EU] At the Commission's request, at the beginning of 2006 the Polish authorities explained that the consolidation plan had indeed been considered previously but had been abandoned and a new strategy for restructuring the Polish shipbuilding sector would be adopted shortly.

Aus der Analyse, die der Kommission vorgelegt wurde, geht hervor, dass das Unternehmen ohne Beihilfe in Kürze insolvent wird, da es nicht in der Lage sein wird, einige unmittelbar fällige Verbindlichkeiten zu erfüllen. [EU] The analysis submitted to the Commission shows that without aid, the company will go bankrupt in the near future, as it will not be able to reimburse various immediately payable debts.

Bei gleicher Gelegenheit bot die Kommission an, in Kürze einen Leitfaden für einen allgemeinen Rahmen vorzulegen, der eine rasche Beurteilung der Vereinbarkeit von Regelungen für Rekapitalisierung und Garantien sowie der Fälle ihrer konkreten Anwendung mit den Vorschriften für staatliche Beihilfen ermöglicht. [EU] On the same occasion the Commission offered to shortly issue guidance as to the broad framework within which the State aid compatibility of recapitalisation and guarantee schemes, and cases of application of such schemes, could be rapidly assessed.

Bei Positionen, die mit Handelsabsicht gehalten werden, handelt es sich um jene, die absichtlich zum kurzfristigen Wiederverkauf gehalten werden und/oder bei denen die Absicht besteht, aus derzeitigen oder in Kürze erwarteten Kursunterschieden zwischen dem Ankaufs- und dem Verkaufskurs oder aus anderen Kurs- oder Zinsschwankungen Profit zu ziehen. [EU] Positions held with trading intent are those held intentionally for short-term resale and/or with the intention of benefiting from actual or expected short-term price differences between buying and selling prices or from other price or interest rate variations.

Beispiele für Prüfeinrichtungen und empfohlene Prüfgeräte werden in Kürze auf der Energy-Star-Website unter www.energystar.gov veröffentlicht. [EU] A sample of test facilities and recommended test equipment will be provided in the near future on the Energy Star website at www.energystar.gov.

Da der von den italienischen Behörden mit Schreiben A/33347 vom 13. Mai 2003 vorgeschlagene Betrag deutlich unter dem Subventionsäquivalent lag, das die Kommission anhand der ihr bei Einleitung des Verfahrens vorliegenden Informationen berechnet hatte, teilte die Kommission Italien mit Schreiben D/53393 vom 22. Mai 2003 mit, dass die Veröffentlichung in Kürze erfolgen werde, da die Höhe der vorgeschlagenen Rückzahlung nicht ihren Kriterien entspreche. [EU] As the amount proposed by the Italian Government by letter A/33347 of 13 May 2003 was significantly lower than the first estimate of the grant equivalent of the aid calculated by the Commission on the basis of the elements available at the time of the opening of the procedure, the Commission informed Italy, by letter D/53393 of 22 May 2003, that, since the proposed amount to 19 be repaid was considered not to satisfy its criteria, the publication would take place shortly.

Da der von den italienischen Behörden mit Schreiben vom 13. Mai 2003 vorgeschlagene Betrag deutlich unter der ersten Schätzung des Subventionsäquivalents der Beihilfe lag, das die Kommission anhand der ihr bei Eröffnung des Verfahrens vorliegenden Informationen berechnet hatte, unterrichtete die Kommission Italien mit Schreiben vom 22. Mai 2003 davon, dass die Veröffentlichung in Kürze erfolgen werde, da die Höhe der vorgeschlagenen Rückzahlung nicht ihren Kriterien entspreche. [EU] As the amount proposed by the Italian Government, by letter of 13 May 2003, was significantly lower than the first estimate of the grant equivalent of the aid calculated by the Commission on the basis of the elements available at the time of the opening of the procedure, the Commission informed Italy, by letter of 22 May 2003 that, since the proposed amount to be repaid was considered not to satisfy its criteria, publication would go ahead shortly.

Daher beabsichtigt die Kommission, in Kürze ein Vertragsverletzungsverfahren gemäß Artikel 226 EG-Vertrag einzuleiten. [EU] It is therefore the Commission's intention to initiate shortly an infringement procedure under Article 226 of the Treaty.

Darüber hinaus habe ein umfassendes Umstrukturierungskonzept zum Zeitpunkt der Gewährung der fraglichen Beihilfen noch nicht vorgelegen und wäre in der Kürze der Zeit auch nicht zu erarbeiten gewesen. [EU] Furthermore, a comprehensive restructuring plan had not yet been submitted at the time the aid was granted and indeed could not have been drawn up in the short time available.

Das Fahrzeugtypgenehmigungsverfahren ist zurzeit verbindlich für Fahrzeuge der Klasse M1 und soll in Kürze auf alle Fahrzeugklassen ausgeweitet werden. [EU] That whole vehicle type-approval system is currently compulsory for vehicles belonging to category M1 and will be extended, in the near future, to all categories of vehicle.

Den der Kommission vorliegenden Informationen zufolge dürfte der derzeitige Kapazitätsüberschuss in den USA zumindest kurzfristig anhalten, da die restlichen Produktionskapazitäten, die in Kürze wieder in Betrieb genommen werden, auch durch die steigende Inlandsnachfrage nicht ausgelastet werden. [EU] On the basis of evidence at the disposal of the Commission, the current excess capacity in the USA is expected to continue at least in the short term because domestic demand, although growing, will not absorb the spare capacity that will become operational again.

Dennoch scheint die Lage unter Kontrolle zu sein, und die Kommission rechnet in Kürze mit ausführlichen Informationen. [EU] Nevertheless, the situation appears to be under control and detailed information is expected to be sent to the Commission soon.

Die Bestimmungen von IAS 39, die direkt mit der Rechnungslegungsbehandlung der Portfolio-Absicherung verbunden sind, sollten daher zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht zur verbindlichen Verwendung verabschiedet werden, da sie nicht als endgültig angesehen werden können und in Kürze geändert werden könnten. [EU] The provisions of IAS 39, which are directly related to the accounting treatment of portfolio hedging should therefore not be adopted for mandatory use at this stage because they cannot be considered as final and may be changed in the near future.

Die EASA hat zugesagt, in Kürze einschlägige Anleitungen zu veröffentlichen. [EU] EASA undertook to publish shortly relevant guidance material.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners