A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
91 results for Körpers
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Wohlbehagen
durchfuhr
jeden
Nerv
seines
Körpers
.
Pleasure
thrilled
through
every
nerve
in
his
body
.
Anders
als
die
Kunst
,
die
in
der
Anschauung
zur
Reflexion
auf
Wahrnehmungsstrukturen
motiviert
,
beglückt
der
Fußball
eher
auf
eine
sensomotorische
Art
,
in
Form
einer
Aktualisierung
von
'empraktischem'
,
vorsprachlichem
Körperwissen
,
sozusagen
im
gelungenen
Gebrauch
des
Körpers
. [G]
In
distinction
to
art
,
in
which
intuition
inspires
reflection
on
the
structures
of
perception
,
the
achievement
of
football
is
rather
of
a
sensory-motoric
kind
,
in
the
form
of
the
actuation
of
an
"empractical"
,
pre-linguistic
corporeal
knowledge
;
so
to
say
,
the
successful
use
of
the
body
.
Auf
der
Suche
nach
Identität
wurde
mit
scheinbaren
Unzulänglichkeiten
des
eigenen
Körpers
experimentiert
. [G]
In
the
search
for
identity
,
experiments
were
performed
with
his
own
body's
apparent
inadequacies
.
Bei
Laufkilometer
30
,
erzählt
sie
,
habe
keine
einzige
Zelle
des
Körpers
mehr
weitermachen
wollen
. [G]
As
she
ran
her
30th
kilometre
,
she
says
,
there
was
not
a
single
cell
left
in
her
body
that
wanted
to
carry
on
.
Benn
hatte
es
in
seiner
militärärztlichen
Ausbildung
in
Berlin
mit
Chirurgen
und
Pathologen
zu
tun
,
die
das
Funktionsgefüge
des
Körpers
an
der
Leiche
erklärten
,
und
mit
Psychiatern
,
die
davon
ausgingen
,
dass
zu
allen
mentalen
Vorgängen
physiologisch
messbare
Vorgänge
parallel
liefen
. [G]
In
his
training
as
a
military
doctor
in
Berlin
,
Benn
had
to
do
with
surgeons
and
pathologists
who
explained
the
body's
system
of
functions
by
means
of
corpses
,
and
with
psychiatrists
who
proceeded
on
the
assumption
that
measurable
physiological
processes
ran
parallel
to
all
mental
processes
.
Die
Fotos
reflektieren
Kritik
am
Markenfetischismus
,
am
Glamour
der
Modeszene
sowie
an
der
künstlichen
Machbarkeit
eines
vollkommenen
Körpers
durch
die
Fotografie
. [G]
The
pictures
reflect
a
critique
of
the
label
fetishism
and
glamour
craze
of
the
fashion
world
,
and
of
the
use
of
photography
to
artificially
"create"
the
perfect
body
.
Die
Vorstellung
eines
authentischen
Körpers
wie
er
von
der
Ausdruckstänzerin
Mary
Wigman
bis
hin
zu
Pina
Bauschs
Tanztheater
die
spezifisch
deutsche
Entwicklung
des
Tanzes
im
20
.
Jahrhundert
bestimmt
hat
,
ist
vor
diesem
Hintergrund
fragwürdig
geworden
. [G]
The
presentation
of
an
authentic
body
,
which
determined
the
specifically
German
development
of
dance
in
the
20th
century
-
from
the
free
dance
of
Mary
Wigman
to
Pina
Bausch's
Dance
Theatre
-
has
become
questionable
against
this
backdrop
.
In
Anatomievorlesungen
beeindruckt
er
den
Professor
mit
Bleistiftstudien
des
menschlichen
Körpers
. [G]
In
anatomy
classes
he
impressed
the
professor
with
pencil
studies
of
the
human
body
.
In
der
Tiefe
des
Körpers
lagern
bei
Benn
die
Geheimnisse
. [G]
In
the
depths
of
the
body
,
according
to
Benn
,
are
stored
mysteries
.
"Losrennen
,
tief
durchatmen
und
abschalten
,
die
Grenzen
des
Körpers
kennenzulernen"
,
hat
sie
einmal
gesagt
,
"das
ist
für
mich
ein
sehr
positives
Gefühl"
. [G]
"Start
running
,
breathe
deeply
and
switch
off
to
familiarise
yourself
with
your
body's
limits"
,
she
once
said
,
"that
is
a
very
positive
feeling
for
me"
.
Mit
"Moden
für
das
Ich
in
Abwesenheit
des
Körpers
"
beschäftigte
sich
die
deutsche
Designerin
Christiane
Luible
an
der
Hochschule
für
Gestaltung
in
Pforzheim
gemeinsam
mit
Alexander
Lindt
in
ihrer
Diplomarbeit
"extended
body"
. [G]
Together
with
Alexander
Lindt
,
the
German
designer
Christiane
Luible
of
the
College
for
Design
(Hochschule
für
Gestaltung
)
in
Pforzheim
wrote
her
diploma
thesis
"Extended
body"
on
'Fashions
for
the
Ego
without
a
Body
(Moden
für
das
Ich
in
Abwesenheit
des
Körpers
)'.
Papert
pendelte
mit
den
55
Kilo
ihres
Körpers
von
dem
Eiszapfen
zum
nächsten
Felsendach
. [G]
Papert
moved
the
55
kilos
of
her
body
weight
from
the
icicle
to
the
next
rock
roof
.
Stattdessen
rückt
die
Arbeit
am
Körperbild
in
den
Vordergrund
-
eine
Arbeit
,
die
auf
das
Verschwinden
des
Körpers
in
den
medialen
Bildwelten
mit
dessen
Schwere
und
Unverrückbarkeit
antwortet
. [G]
Instead
,
work
on
the
body
image
is
moving
into
the
foreground
-
work
which
responds
to
the
disappearance
of
the
body
with
its
weight
and
immobility
in
the
medial
visual
worlds
.
Wer
sich
schnell
durch
die
acht
Diskussionen
zappt
,
die
über
Kopfhörer
zu
empfangen
sind
,
hört
Dialogfetzen
über
die
Befreiung
des
Körpers
vom
Reproduktionszwang
,
das
Fehlen
von
Utopien
und
warum
Pinguine
weiße
Bäuche
haben
. [G]
Surfing
the
eight
different
channels
on
the
headphones
reveals
scraps
of
conversation
about
the
most
diverse
topics:
liberating
the
body
from
the
constraint
of
reproduction
,
the
absence
of
utopias
,
why
penguins
have
white
stomachs
...
Alle
Eingriffe
,
die
nicht
therapeutischen
oder
diagnostischen
Zielen
oder
der
Identifizierung
der
Schweine
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Rechtsvorschriften
dienen
und
die
zu
Beschädigung
oder
dem
Verlust
eines
empfindlichen
Teils
des
Körpers
oder
einer
Veränderung
der
Knochenstruktur
führen
sind
verboten
.
Es
gelten
folgende
Ausnahmen:
[EU]
All
procedures
intended
as
an
intervention
carried
out
for
other
than
therapeutic
or
diagnostic
purposes
or
for
the
identification
of
the
pigs
in
accordance
with
relevant
legislation
and
resulting
in
damage
to
or
the
loss
of
a
sensitive
part
of
the
body
or
the
alteration
of
bone
structure
shall
be
prohibited
with
the
following
exceptions:
Aufgrund
der
elektrischen
Inhomogenität
des
menschlichen
Körpers
sollten
die
Stromdichten
über
einen
Querschnitt
von
1
cm2
senkrecht
zur
Stromrichtung
gemittelt
werden
. [EU]
Because
of
the
electrical
inhomogeneity
of
the
body
,
current
densities
should
be
calculated
as
averages
over
a
cross-section
of
1
cm2
perpendicular
to
the
current
direction
.
Aufhängung
des
Stoß
körpers
mit
einer
Masse
von
23
,4
kg
[EU]
23
,4
kg
Pendulum
impactor
suspension
Befestigung
des
Stoß
körpers
[EU]
Impactor
attachment
Bei
dieser
Methode
wird
die
Dichte
einer
Flüssigkeit
aus
der
Differenz
zwischen
den
Ergebnissen
der
Wägung
des
Tauch
körpers
bekannten
Volumens
vor
und
nach
dem
Eintauchen
dieses
Körpers
in
die
Prüfflüssigkeit
ermittelt
. [EU]
In
this
method
,
the
density
of
a
liquid
is
determined
from
the
difference
between
the
results
of
weighing
the
liquid
before
and
after
immersing
a
body
of
known
volume
in
the
test
liquid
.
Bei
einem
Sicherheitsscanner
mit
einem
menschlichen
Überprüfer
kann
es
sich
um
ein
Detektionssystem
handeln
,
das
ein
Bild
des
Körpers
einer
Person
generiert
,
das
von
einem
menschlichen
Überprüfer
ausgewertet
wird
,
um
sicherzustellen
,
dass
sich
am
Körper
der
kontrollierten
Person
keine
metallischen
und
nichtmetallischen
Gegenstände
befinden
,
bei
denen
es
sich
nicht
um
menschliche
Haut
handelt
. [EU]
A
security
scanner
with
human
reviewer
may
consist
of
a
detection
system
that
creates
an
image
of
a
person's
body
for
a
human
reviewer
to
analyse
and
establish
that
no
metallic
and
non-metallic
objects
,
distinct
from
the
human
skin
is
carried
on
the
body
of
the
person
screened
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Körpers":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners