DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for Jakob
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Das ist der wahre Jakob. [übtr.] It's the real McCoy. [fig.]

Autoren wie Jakob Arjouni, Gunter Gerlach, Roger M. Fiedler, Jörg Juretzka oder Norbert Klugmann/ Peter Matthews spielen unverfroren mit den Stereotypen; Astrid Paprotta und Friedrich Ani haben höchst bemerkenswerte Psychothriller geschrieben; Horst Eckert pflegt eine schwarze Form des Polizeiromans. [G] Writers such as Jakob Arjouni, Gunter Gerlach, Roger M. Fiedler, Jörg Juretzka or Norbert Klugmann/ Peter Matthews clincally play with stereotypes; Astrid Paprotta and Friedrich Ani have written extremely remarkable psychological thrillers; Horst Eckert maintains a black form of the police novel.

Autoren wie Jakob Hein, Falko Hennig, Andreas Gläser, Jochen Schmidt und Ahne haben inzwischen Bücher geschrieben und sind im Literaturbetrieb angekommen. [G] Authors like Jakob Hein, Falko Hennig, Andreas Gläser, Jochen Schmidt and Ahne have in the meantime written books and caught on in the official literary scene.

Überhaupt scheint das deutsche, aber auch das internationale Möbeldesign der Gegenwart von einem neuen Minimalismus geprägt zu sein, der beispielsweise die Arbeiten von Axel Kufus (*1958), Hauke Murken (*1963), Vogt + Weizzenegger (Oliver Vogt *1966, Hermann Weizenegger, *1963) oder Jakob Gebert (*1965) kennzeichnet. [G] Contemporary German furniture design, but also contemporary international furniture design in general, appears to be influenced by a new minimalism, which characterises the work of designers such as Axel Kufus (born in 1958), Hauke Murken (born in 1963), Vogt + Weizzenegger (Oliver Vogt, born in 1966 and Hermann Weizenegger, born in 1963) and Jakob Gebert (born in 1965).

Das Entstehen von Lesebühnen mit publikumswirksamen Auftritten in Cafés und Kneipen hat Autoren wie Jakob Hein, Jochen Schmidt und Wladimir Kaminer bekannt gemacht. [G] Highly popular reading venues have sprung up in cafés and pubs where authors, such as Jakob Hein, Jochen Schmidt and Wladimir Kaminer have made names for themselves with a broader public.

Gila Lustiger schreibt in "So sind wir.Ein Familienroman" über jüdische Identität in Deutschland aus der Perspektive der Überlebenden von Auschwitz und Nachgeborenen, ganz ähnlich wie Jakob Hessing in seinem Familienepos "Mir soll's geschehen". [G] In "So sind wir. Ein Familienroman (That's the Way We Are: One Family's Story)", Gila Lustiger writes about Jewish identity in Germany from the perspective of the survivors of Auschwitz and later generations, as does Jakob Hessing in his family epic "Mir soll's geschehen (Let It Happen to Me)".

Gut zehn Jahre später, 1571, gelang Herzog Albrecht der Ankauf der mehr als 10.000 Bände starken Bibliothek von Johann Jakob Fugger, einem Nachkommen der berühmten Augsburger Kaufmannsfamilie. [G] Just over ten years later, in 1571, Duke Albrecht managed to buy the library of over 10,000 volumes belonging to Johann Jakob Fugger, a descendant of the famous Augsburg mechant family.

Von den wichtigen Romandebüts des letzten Herbstes soll hier "Caspar" von Beate Rothmaier, ein "unzeitgemäßes" Buch, das auf der Folie eines historisch verbürgten Falles des ausgehenden 18. Jahrhunderts und mit den Mitteln des Bildungsromans die ganz elementaren Fragen nach den Bedingungen des (kindlichen) Glücks, der Selbstfindung und -verwirklichung, dem Verhältnis von Schuld und Unschuld stellt, genannt werden, aber auch Kevin Vennemanns "Nahe Jedenev", ein Roman, in dem sich Märchenhaftes mit Bedrohlichem durchwebt, in dem Zeitgebundenheit suggeriert wird und der doch zeitlos, fast entrückt wirkt; ferner Kirsten Fuchs mit "Die Titanic und Herr Berg", ein Roman, in dem uns Sex und Crime im Schatten von Sozialhilfe und modernem Überlebenskampf serviert wird - aber gekonnt, und schließlich "Der kurze Traum des Jakob Voss" von Matthias Göritz, wo sich noch einmal alles um die alles bestimmende Lebensphase der Pubertät dreht. [G] Of the important debut novels published last autumn, "Caspar" by Beate Rothmaier is particularly worthy of attention. This "anachronistic" book uses the methods of the Bildungsroman to raise absolutely fundamental questions about the conditions of (children's) happiness, self-discovery, self-realisation and the relationship between guilt and innocence against the background of a historically documented case of child neglect that occurred at the end of the 18th century. Then there is Kevin Vennemann's "Nahe Jedenev" (Near Yedenev), a novel in which the fairy tale is woven through with the menacing, a novel that gives the impression of being firmly rooted in a specific period and yet seems utterly timeless, rising rapturously above the world. Kirsten Fuchs, the author of "Die Titanic und Herr Berg (The Titanic and Mr Berg)", has written a novel in which sex and crime are served up adroitly in a setting overshadowed by the welfare system and the modern struggle for survival. Finally, we come to Matthias Göritz's "Der kurze Traum des Jakob Voss (The Short Dream of Jakob Voss)" in which, once again, everything turns around puberty as a phase that can determine someone's whole life.

Bei der neuen Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit sind eventuell weitere Vorsichtsmaßnahmen zu empfehlen. [EU] For variant Creutzfeldt-Jakob disease, further precautionary measures may be recommended.

CREUTZFELDT-JAKOB-KRANKHEIT, neue Variante (vCJD) [EU] CREUTZFELDT-JAKOB DISEASE, VARIANT (vCJD)

Das Vereinigte Königreich hat die Kommission gemäß Artikel 14 Absatz 1 Buchstabe a der Richtlinie 98/79/EG gebeten, die nötigen Maßnahmen zu treffen, um Tests zum Nachweis der "Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit" (vCJK) in die Liste A des Anhangs II der genannten Richtlinie aufzunehmen. [EU] In accordance with Article 14(1)(a) of Directive 98/79/EC, the United Kingdom has requested that the Commission take the necessary measures to add 'Variant Creutzfeldt-Jakob disease' (vCJD) assays to List A of Annex II to that Directive.

GTS für Tests zum Screening von Blutspenden zum Nachweis der Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK) [EU] CTS for Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD) assays for blood screening

GTS für Tests zum Screening von Blutspenden zum Nachweis der Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK) sind in Tabelle 11 enthalten." [EU] CTS for Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD) assays for blood screening are set out in Table 11'

In Anbetracht des Stands der Technik und der aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnisse über die Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK) können Gemeinsame Technische Spezifikationen für vCJK-Tests zum Screening von Blutspenden festgelegt werden. [EU] Taking into account the state of the art and the current scientific knowledge on Variant Creutzfeldt-Jakob disease, common technical specifications can be drawn up for vCJD blood screening assays.

NEUE VARIANTE DER CREUTZFELDT-JAKOB-KRANKHEIT (vCJD) [EU] VARIANT CREUTZFELDT-JAKOB DISEASE (VCJD)

Personen, bei denen die Creutzfeldt-Jakob-Krankheit oder die neue Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit diagnostiziert wurde oder die eine nicht iatrogene Creutzfeldt-Jakob-Krankheit in der familiären Vorgeschichte aufweisen [EU] People diagnosed with Creutzfeldt–;Jakob disease, or variant Creutzfeldt-Jacob disease, or having a family history of non-iatrogenic Creutzfeldt-Jakob disease

Seit 1996 wurden die Beweise hinsichtlich der Ähnlichkeit der BSE-Erreger mit der neuen Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit immer zahlreicher. [EU] Since 1996, evidence has been gathered pointing to the similarity between BSE agents and the new variant of Creutzfeldt-Jakob disease.

Tests zum Blut-Screening, zur Diagnose und zur Bestätigung zum Nachweis der Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK)." [EU] Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD) assays for blood screening, diagnosis and confirmation.'

Tests zum Screening von Blutspenden zum Nachweis der Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK) [EU] Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD) assays for blood screening

Tests zum Screening von Blutspenden, zur Diagnose und zur Bestätigung der Variante der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit (vCJK) wurden mit der Richtlinie 2011/100/EU der Kommission in die Liste A des Anhangs II der Richtlinie 98/79/EG aufgenommen. [EU] Variant Creutzfeldt-Jakob disease (vCJD) assays for blood screening, diagnosis and confirmation have been added to List A of Annex II to Directive 98/79/EC by Commission Directive 2011/100/EU [3].

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners