A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Jahrestagsfeier
Jahrestagung
Jahrestonnen
Jahrestreffen
Jahresurlaub
Jahresvergleich
Jahresvergütung
Jahresverlauf
Jahresversammlung
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
Jahresurlaub
Word division: Jah·res·ur·laub
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Abgeltung
Jahresurlaub
[EU]
Accrual
of
annual
leave
"Alle
Seeleute
haben
Anspruch
auf
bezahlten
Jahresurlaub
. [EU]
'Every
seafarer
shall
be
entitled
to
paid
annual
leave
.
Als
"bezahlte
Arbeitsstunden"
gelten
auch
die
nicht
geleisteten
,
aber
bezahlten
Stunden
(z. B.
Jahresurlaub
,
gesetzliche
Feiertage
,
bezahlte
Krankheitstage
,
bezahlter
Bildungsurlaub
,
bezahlter
Sonderurlaub
usw
.). [EU]
Hours
not
worked
but
nevertheless
paid
are
counted
as
'paid
hours'
(e.g.
for
annual
leave
,
public
holidays
,
paid
sick
leave
,
paid
vocational
training
,
paid
special
leave
etc
.).
Außer
dem
Jahresurlaub
kann
dem
Bediensteten
auf
Antrag
Dienstbefreiung
gewährt
werden
. [EU]
In
addition
to
annual
leave
, a
staff
member
may
,
on
application
,
be
granted
special
leave
.
Bedienstete
,
die
zwischen
dem
1.
April
und
dem
30
.
Juli
eingestellt
worden
sind
,
haben
Anspruch
auf
15
Tage
vorgezogenen
Jahresurlaub
,
wenn
der
Urlaub
nach
dem
30
.
Juli
genommen
werden
muss
. [EU]
Staff
members
recruited
between
1
April
and
30
July
shall
be
entitled
to
an
advance
of
15
days'
leave
from
their
annual
entitlement
if
the
leave
is
to
be
taken
after
the
latter
date
.
Bei
Teilzeitarbeit
wird
der
Jahresurlaub
entsprechend
gekürzt
. [EU]
In
the
case
of
part-time
work
,
annual
leave
shall
be
reduced
proportionately
.
Bis
zum
Ende
des
Zeitraums
der
Abordnung
nicht
genommener
Jahresurlaub
wird
nicht
erstattet
. [EU]
Days
of
annual
leave
not
taken
by
the
end
of
the
period
of
secondment
shall
be
forfeited
.
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
mehrfach
jeweils
bis
zu
drei
Tagen
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
fern
,
so
kann
,
wenn
dadurch
im
selben
Kalenderjahr
neun
Arbeitstage
überschritten
werden
,
der
Jahresurlaub
sanspruch
des
Betreffenden
entsprechend
gekürzt
werden
;
ist
der
Anspruch
auf
Jahresurlaub
bereits
erschöpft
,
kann
ein
entsprechender
Abzug
von
den
Dienstbezügen
vorgenommen
werden
. [EU]
Absences
occasioned
by
sickness
or
accident
that
last
no
more
than
three
days
and
for
which
no
medical
certificate
is
provided
may
,
if
they
exceed
nine
working
days
in
any
one
calendar
year
,
entail
a
corresponding
reduction
in
the
annual
leave
due
to
the
staff
member
concerned
or
a
corresponding
reduction
in
his
emoluments
if
he
has
already
taken
his
annual
leave
in
full
.
Daher
wird
hier
der
jährliche
Urlaubsanspruch
als
Proxy
für
den
tatsächlich
genommenen
Jahresurlaub
verwendet
. [EU]
For
this
reason
variable
3.3
refers
to
annual
holiday
entitlement
,
which
acts
as
a
proxy
for
annual
holidays
actually
taken
.
Darüber
hinausgehende
Einberufungszeiten
werden
als
Jahresurlaub
angerechnet
. [EU]
Periods
of
recall
which
extend
beyond
these
limits
shall
be
deducted
from
staff
members'
annual
leave
.
Das
Personalstatut
der
RATP
legt
die
Grundsätze
für
die
Einstufung
der
Mitarbeiter
sowie
Bestimmungen
für
bestimmte
Situationen
fest
,
darunter:die
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses
,
mit
Vorschriften
für
den
Fall
der
Kündigung
,
Entlassung
oder
Abberufung
;Urlaub (
Jahresurlaub
,
Sonderurlaub
aus
familiären
Gründen
usw
.);Beförderungsbedingungen.Vor
der
Reform
des
Sonderrentensystems
sah
das
Personalstatut
der
RATP
in
Artikel
51
unter
Bezugnahme
auf
die
Rentenregelung
auch
die
Bedingungen
für
das
Mindestrentenalter
vor
. [EU]
The
RATP
staff
regulations
define
the
principles
for
classifying
staff
and
the
provisions
relating
to
certain
situations
,
the
main
ones
being:termination
of
employment
,
which
stipulates
the
rules
to
be
applied
in
the
event
of
resignation
,
redundancy
or
dismissal
,leave (annual
leave
,
special
leave
for
family
reasons
,
etc
.),promotion.Prior
to
the
reform
of
the
special
pension
scheme
,
the
RATP
staff
regulations
also
provided
(in
Article
51
thereof
),
the
conditions
for
retirement
,
with
reference
to
the
pensions
regulation
.
Dem
Bediensteten
auf
Zeit
steht
nach
den
gleichen
Regeln
,
wie
sie
von
den
Gemeinschaftsorganen
im
gegenseitigen
Einvernehmen
festgelegt
sind
,
für
jedes
Kalenderjahr
ein
Jahresurlaub
von
mindestens
vierundzwanzig
und
höchstens
dreißig
Arbeitstagen
zu
. [EU]
Members
of
temporary
staff
shall
be
entitled
to
annual
leave
of
not
less
than
24
working
days
nor
more
than
30
working
days
per
calendar
year
,
in
accordance
with
the
same
rules
as
those
laid
down
by
common
accord
of
the
Community
institutions
.
den
Anspruch
auf
bezahlten
Jahresurlaub
oder
gegebenenfalls
die
für
seine
Berechnung
zugrunde
gelegte
Formel
[EU]
the
amount
of
paid
annual
leave
or
,
where
applicable
,
the
formula
used
for
calculating
it
Der
Bedienstete
hat
nach
Maßgabe
der
vom
Direktor
erlassenen
internen
Durchführungsvorschriften
Anspruch
auf
einen
Jahresurlaub
von
mindestens
24
und
höchstens
30
Arbeitstagen
pro
Kalenderjahr
. [EU]
Staff
shall
be
entitled
to
a
minimum
of
24
working
days
and
a
maximum
of
30
working
days
of
annual
leave
per
calendar
year
,
in
accordance
with
the
internal
implementing
rules
laid
down
by
the
Director
.
Der
Bedienstete
kann
den
Jahresurlaub
nach
Wunsch
zusammenhängend
oder
in
Abschnitten
nehmen
,
wobei
die
dienstlichen
Erfordernisse
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Annual
leave
may
be
taken
all
at
once
or
in
several
periods
as
desired
by
the
staff
member
and
according
to
the
requirements
of
the
service
.
Der
bezahlte
Jahresurlaub
ist
auf
der
Grundlage
von
mindestens
2,5
Kalendertagen
je
Beschäftigungsmonat
beziehungsweise
für
nicht
vollständige
Monate
anteilig
zu
berechnen
. [EU]
The
annual
leave
with
pay
entitlement
shall
be
calculated
on
the
basis
of
a
minimum
of
2,5
calendar
days
per
month
of
employment
and
pro
rata
for
incomplete
months
.
Der
Jahresurlaub
des
Bediensteten
auf
Zeit
,
dem
die
Genehmigung
zur
Ausübung
seines
Dienstes
in
Teilzeitbeschäftigung
erteilt
worden
ist
,
wird
anteilmäßig
gekürzt
,
solange
diese
Genehmigung
gilt
. [EU]
The
annual
leave
of
a
member
of
temporary
staff
who
is
authorised
to
work
part
time
shall
,
for
as
long
as
he
is
so
authorised
,
be
reduced
proportionally
.
Der
Jahresurlaub
des
Bediensteten
,
dem
die
Genehmigung
zur
Ausübung
seines
Dienstes
auf
Teilzeitbasis
erteilt
worden
ist
,
wird
für
die
Dauer
dieser
Dienstausübung
entsprechend
gekürzt
. [EU]
The
annual
leave
of
a
staff
member
authorised
to
work
part-time
shall
,
for
the
duration
of
such
work
,
be
reduced
accordingly
.
Der
Jahresurlaub
eines
Bediensteten
,
dem
die
Genehmigung
zur
Ausübung
seines
Dienstes
auf
Teilzeitbasis
erteilt
worden
ist
,
wird
für
die
Dauer
dieser
Dienstausübung
entsprechend
gekürzt
. [EU]
The
annual
leave
of
a
staff
member
authorised
to
work
part-time
shall
,
for
the
duration
of
such
work
,
be
reduced
accordingly
.
Der
Mindestzeitraum
für
bezahlten
Jahresurlaub
darf
nicht
durch
eine
finanzielle
Vergütung
ersetzt
werden
,
es
sei
denn
,
das
Beschäftigungsverhältnis
wird
beendet
." [EU]
The
minimum
period
of
paid
annual
leave
may
not
be
replaced
by
an
allowance
in
lieu
,
except
where
the
employment
relationship
is
terminated
.'.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahresurlaub":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners