DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

131 results for Isa
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Dafür wurden 13 mittelgroße Objekte in einem Raum versammelt, die auf den ersten Blick erzählen, wie unprätentiös Isa Genzken in 20 Jahren künstlerischer Arbeit geblieben ist, in ihrer Zurückhaltung im Umgang mit Dimensionen und Farbe, in ihrer Geduld, von jeder Materialeigenschaft langsam die verschiedensten Aspekte aufzuspüren. [G] In one room have been gathered 13 medium-sized objects which tell at first glance how unpretentious Genzken has remained in 20 years of artistic work - in her reserve in handling dimensions and colours, in her patience in slowly exploring the various aspects of every property of her materials.

Das Material zum Sprechen bringen - Isa Genzken [G] Making the Materials Speak - Isa Genzken

Denn Isa Gensken lässt keine wohnlichen Schutzräume entstehen, sondern klaustrophobische Angsträume einer negativ besetzten Architektur. [G] For Genzken creates not comfortable, sheltering spaces but claustrophobic ones full of the anxiety of a negatively charged architecture.

"Empire Vampire" umfasst ursprünglich mehr als zwanzig Plastiken, die nach dem Anschlag des 11. September entstanden, den Isa Genzken in New York miterlebte. [G] 'Empire Vampire' originally comprised more than twenty sculptures that were created following the attacks of September 11, which Genzken lived through in New York.

Gewinnen die Höllenreisen der Chapman-Brüder die Kraft ihrer Aussage durch die Inszenierung filmreifer Handlungen, so war es bisher die Stärke von Isa Genzken, die Kraft ihrer künstlerischen Aussage aus dem Material selbst zu gewinnen. [G] If the hellish trips of the Chapman Brothers gain the forcefulness of their statement through the staging of action worthy of a film, Genzken's strength has hitherto been that her artistic statement gains its force through her materials themselves.

Hinterfragte Gerhard Richter in seiner konzeptuell angelegten Malerei sein Medium, so untersucht Isa Genzken ab Mitte der 80er Jahre in Gips- und Beton-Skulpturen die Architektur, die damals im Diskurs der postmodernen "Dekonstruktion" stand. [G] If Gerhard Richter in his conceptual painting questioned the presuppositions of his medium, Genzken in the 80's began with her plaster and concrete sculptures to investigate architecture, which was then an object of the discourse of post-modern 'Deconstruction'.

Isa Genzken (* 1948 in Bad Oldesloe, lebt und arbeitet in Berlin) erhielt dieses Jahr den Internationalen Kunstpreis der Kulturstiftung Stadtsparkasse München. [G] Isa Genzken, who was born in 1948 at Bad Oldesloe and today lives and works in Berlin, was the recipient of this year's International Art Prize of the Kulturstiftung Stadtsparkasse München (i.e., the Cultural Foundation of the Munich Municipal Bank).

Isa Genzken entwirft dafür ganz einfache Raumbeispiele, die auf rechteckigen Grundrissen aufbauen, umschlossen von hohen fensterlosen Betonwänden wie in "Marcel" (1987). [G] In response to these questions, Isa Genzken designs quite simple examples of spaces based on a rectangular ground plan, enclosed by tall, windowless concrete walls, as in 'Marcel' (1987).

Isa Genzken wurde bereits in den 70-er Jahren mit fünf bis zehn Meter langen hölzernen Bodenskulpturen bekannt. [G] Isa Genzken already became known in the 1970's through her five to ten meter long wooden floor sculptures.

Leider findet sich im neu gebauten Berlin kein einziges architektonisches Wunderwesen wie dieses, und auch Isa Genzken lässt keinen Zweifel an dem Entwurfscharakter der Vision durch die profane Materialverwendung: die geriffelten und gerasterten Industrieglasplatten sind ganz simpel zu Blöcken gestapelt. [G] Unfortunately, in the newly built Berlin there is not a single such architectural wonder as these, and Genzken also leaves no doubt of the model character of her vision by the use of profane materials: the corrugated and screened slabs of industrial glass are quite simply stacked into blocks.

Nach den unwirtlichen grauen Beton-Skulpturen, die Isa Genzken von 1986 bis 1992 schuf, hellt sich ihr Werk auf. [G] After the uninviting, grey, concrete sculptures that Genzken created between 1986 and 1992, her work became brighter.

(1)(2)(3)[Vorschriften für Arten, die empfänglich für die virale hämorrhagische Septikämie (VHS), die infektiöse hämatopoetische Nekrose (IHN), die infektiöse Anämie der Lachse (ISA), die Koi-Herpes-Viruserkrankung (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae und/oder die Weißpünktchenkrankheit sowie für einen Mitgliedstaat, eine Zone oder ein Kompartiment bestimmt sind, der/die/das für seuchenfrei erklärt wurde oder einem Überwachungs- oder Tilgungsprogramm für die betreffende Krankheit unterliegt [EU] (1)(2)(3)[Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, and/or White spot disease intended for a Member State, zone or compartment declared disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disease

(1)(2)(3)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die virale hämorrhagische Septikämie (VHS), die infektiöse hämatopoetische Nekrose (IHN), die infektiöse Anämie der Lachse (ISA), die Koi-Herpes-Viruserkrankung (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae und/oder die Weißpünktchenkrankheit [EU] (1)(2)(3)[Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, and/or White spot disease

(1)[(2) sofern es sich um für ISA und/oder EHN empfängliche Arten (3) handelt, sie [EU] (1)[(2) if from species susceptible (3) to ISA and/or EHN, they:

(1)(4)[Vorschriften für Arten, die Überträger sind für die virale hämorrhagische Septikämie (VHS), die infektiöse hämatopoetische Nekrose (IHN), die infektiöse Anämie der Lachse (ISA), die Koi-Herpes-Viruserkrankung (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae und/oder die Weißpünktchenkrankheit [EU] (1)(4)[Requirements for vector species to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, and/or White spot disease

(1)(5)(7)[Vorschriften für Überträgerarten für die virale hämorrhagische Septikämie (VHS), die infektiöse hämatopoetische Nekrose (IHN), die infektiöse Anämie der Lachse (ISA), die Koi-Herpes-Viruserkrankung (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae und/oder die Weißpünktchenkrankheit [EU] (1)(5)(7)[Requirements for vector species to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV), Marteilia refringens, Bonamia ostreae, and/or White spot disease

(1)Sie stammen aus einem Mitgliedstaat, einer Zone oder einem Kompartiment, der/die/das gemäß Kapitel VII der Richtlinie 2006/88/EG für frei von (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[der Weißpünktchenkrankheit] erklärt wurde.] [EU] (1)originate from a Member State, zone or compartment declared free from (1)[VHS] (1)[IHN] (1)[ISA] (1)[KHV] (1)[Marteilia refringens] (1)[Bonamia ostreae] (1)[White spot disease] in accordance with Chapter VII of Directive 2006/88/EC.]

32003 D 0466: Entscheidung 2003/466/EG der Kommission vom 13. Juni 2003 mit Kriterien für die Zonenabgrenzung und die amtliche Überwachung bei Verdacht auf oder Feststellung der infektiösen Anämie der Lachse (ISA) (ABl. L 156 vom 25.6.2003, S. 61). [EU] Commission Decision 2003/466/EC of 13 June 2003 establishing criteria for zoning and official surveillance following suspicion or confirmation of the presence of infectious salmon anaemia (ISA) (OJ L 156, 25.6.2003, p. 61).

32009 D 0922: Beschluss Nr. 922/2009/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. September 2009 über Interoperabilitätslösungen für europäische öffentliche Verwaltungen (ISA) (ABl. L 260 vom 3.10.2009, S. 20)". [EU] Decision No 922/2009/EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on interoperability solutions for European public administrations (ISA) (OJ L 260, 3.10.2009, p. 20).'.

(3)(4)[Vorschriften für Arten, die empfänglich sind für die virale hämorrhagische Septikämie (VHS), die infektiöse hämatopoetische Nekrose (IHN), die infektiöse Anämie der Lachse (ISA), die Koi-Herpes-Viruserkrankung (KHV) und die Weißpünktchenkrankheit und in einen Mitgliedstaat, eine Zone oder ein Kompartiment eingeführt werden sollen, der/die/das für krankheitsfrei erklärt wurde oder hinsichtlich der betreffenden Krankheit unter ein Programm zur Überwachung oder Tilgung fällt [EU] (3)(4)[Requirements for species susceptible to Viral haemorrhagic septicaemia (VHS), Infectious haematopoietic necrosis (IHN), Infectious salmon anaemia (ISA), Koi herpes virus (KHV) and White spot disease intended for a Member State, zone or compartment declared disease free or subject to a surveillance or eradication programme for the relevant disease

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners