A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
78 results for IBB
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Allerdings
erkannte
die
Kommission
an
,
dass
die
Zweckrücklage
der
LBB
keine
Liquidität
verschaffte
,
weil
die
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesene
Gewinnrücklage
der
WBK
laut
Gesetz
über
die
Errichtung
der
IBB
vom
25
.
November
1992
unbeschadet
ihrer
Funktion
als
haftendes
Eigenkapital
im
Sinne
des
KWG
vorrangig
für
die
Finanzierung
der
Förderaufgaben
der
IBB
zu
verwenden
ist
und
die
LBB
die
übertragenen
Mittel
nicht
direkt
für
ihr
Kreditgeschäft
nutzen
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
acknowledged
that
the
special-purpose
reserve
did
not
provide
LBB
with
any
liquidity
because
,
under
the
Act
of
25
November
1992
setting
up
IBB
,
WBK's
revenue
reserve
,
which
now
became
a
special-purpose
reserve
earmarked
for
IBB
,
was
to
be
used
in
the
first
place
to
finance
IBB
's
promotional
work
,
notwithstanding
its
function
as
own
funds
within
the
meaning
of
the
Banking
Act
,
and
LBB
could
not
use
the
funds
transferred
directly
for
its
banking
business
.
Allerdings
habe
die
IBB
-Zweckrücklage
der
LBB
nicht
in
vollem
Umfang
zur
Verfügung
gestanden
,
da
jeweils
ein
Teil
davon
pro
Jahr
für
die
Haftungsunterlegung
des
IBB
-Fördergeschäfts
benötigt
worden
sei
. [EU]
However
,
it
was
not
fully
available
to
LBB
since
part
of
it
was
needed
each
year
to
underpin
IBB
's
promotional
activities
.
Allerdings
hatte
Deutschland
bei
der
Übermittlung
dieser
Zahlen
die
IBB
-Zweckrücklage
ab
1993
nicht
in
das
Eigenkapital
der
LBB
mit
einbezogen
. [EU]
However
,
in
supplying
these
figures
,
Germany
had
not
included
IBB
's
special-purpose
reserve
in
LBB's
equity
capital
from
1993
onwards
.
Als
Begründung
für
die
Festlegung
der
Vergütung
einer
etwaigen
Inanspruchnahme
der
IBB
-Zweckrücklage
übermittelte
Deutschland
einen
Vorstandsbeschluss
vom
Juni
1993
. [EU]
As
the
basis
for
determining
the
remuneration
for
any
use
made
of
IBB
's
special-purpose
reserve
,
Germany
provided
a
management
board
resolution
dating
from
June
1993
.
Als
Holding
ist
die
BGB
mittels
einer
atypisch
stillen
Beteiligung
von
rund
75
%
seit
1994
am
Vermögen
und
am
Ergebnis
der
LBB
-
mit
Ausnahme
des
zentralen
Landes-Förderinstituts
IBB
-
beteiligt
. [EU]
BGB
is
the
holding
company
,
with
an
atypical
silent
partnership
which
since
1994
has
given
it
about
75
%
of
the
assets
and
the
profits
of
LBB
,
with
the
exception
of
the
central
Land
promotion
institution
,
IBB
.
Anschließend
Umwandlung
von
€
; 1,1
Mrd
.
der
IBB
-Zweckrücklage
in
stille
Einlagen
des
Landes
in
der
LBB
bei
marktgerechter
VergütungSeit
dem
1.1
1999
wird
DM
zum
Kurs
von
1,95583
in
Euro
umgerechnet
. [EU]
Afterwards
€
;1,1
billion
of
IBB
's
special-purpose
reserve
converted
into
silent
partnership
contribution
by
Land
to
LBB
with
normal
market
remunerationSince
1.1.1999
DEM
converted
to
euro
at
1,95583.
Auch
wenn
man
die
Herauslösung
des
Fördergeschäfts
der
IBB
nicht
als
Gegenleistung
werten
kann
,
da
dieses
in
Wahrnehmung
der
öffentlichen
Aufgaben
des
Landes
Berlin
ergeht
und
damit
keine
kommerzielle
Tätigkeit
darstellt
,
ist
festzustellen
,
dass
eine
Gesamt-Reduzierung
von
rund
einem
Viertel
(
ohne
Berücksichtigung
der
IBB
)
bzw
.
gut
40
Mrd
.
EUR
grundsätzlich
im
Rahmen
der
Kommissionspraxis
in
ähnlich
gelagerten
Fällen
des
Finanzdienstleistungssektors
liegt
. [EU]
Even
though
the
hive‐
;off
of
IBB
's
development/support
business
cannot
be
viewed
as
a
compensatory
measure
in
that
development
business
forms
part
of
the
public
service
provided
by
the
Land
of
Berlin
and
is
not
a
commercial
activity
,
it
is
to
be
noted
that
a
total
reduction
of
roughly
a
quarter
(not
taking
account
of
IBB
)
or
just
over
EUR
40
billion
is
basically
in
line
with
the
Commission's
practice
in
similar
cases
in
the
financial
services
sector
.
Auf
Grundlage
der
Mittelfristplanung
vom
24
.
Juni
2003
erfolgte
eine
Quantifizierung
der
erwarteten
zusätzlichen
Belastungen
,
die
sich
aus
der
Einarbeitung
der
Vorschläge
der
Berater
der
Kommission
,
der
bereits
zugesagten
Ausgliederung
des
Immobiliendienstleistungsgeschäfts
und
der
Ausgründung
der
IBB
ergeben
. [EU]
On
the
basis
of
the
medium‐
;term
plan
of
24
June
2003
,
the
expected
additional
charges
resulting
from
the
incorporation
of
the
Commission
advisers'
proposals
,
from
the
already
approved
divestment
of
real
estate
services
business
and
the
hiving‐
;off
of
IBB
were
quantified
.
Aus
den
gleichen
Erwägungen
heraus
hat
die
Kommission
auf
die
Selbstverpflichtung
Deutschlands
hingewirkt
,
die
IBB
-Rücklage
im
Rahmen
der
Auslagerung
des
Fördergeschäfts
im
Jahr
2005
nur
insoweit
in
der
Bank
zu
belassen
,
als
dies
für
die
Erhaltung
der
Kernkapitalquote
in
Höhe
von
6 %
zum
Stichtag
1.
Januar
2004
erforderlich
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
same
considerations
,
the
Commission
has
ensured
that
Germany
commits
itself
to
leaving
the
IBB
reserve
in
the
context
of
the
divestment
of
government
assistance
business
in
2005
in
the
bank
only
as
far
as
is
necessary
to
maintain
the
core‐
;capital
ratio
at
a
level
of
6 %
on
the
reference
date
of
1
January
2004
.
Dabei
betonte
Deutschland
wiederum
,
dass
die
Gewährleistung
der
Kapitalquoten
gemäß
neuer
Solvabilitätsregeln
der
LBB
-
anders
als
beim
Fall
WestLB
-
für
die
Übertragung
keinerlei
Rolle
gespielt
habe
,
was
sich
auch
in
der
Nicht-Inanspruchnahme
des
haftenden
Eigenkapitals
der
IBB
(
vormals
WBK
)
durch
die
LBB
bis
Ende
1995
zeigte
. [EU]
It
again
stressed
that
for
LBB
,
unlike
in
the
WestLB
case
,
satisfying
the
capital
ratios
under
the
new
solvency
rules
played
no
role
in
the
transfer
,
as
demonstrated
by
the
fact
that
LBB
did
not
have
recourse
to
IBB
's
(formerly
WBK's
)
liable
equity
capital
until
late
1995
.
Dabei
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
der
als
haftbare
Eigenmittelbasis
nutzbare
Teil
der
Zweckrücklage
der
IBB
deutlich
höher
war
als
der
jeweils
in
Anspruch
genommene
Betrag
. [EU]
Account
should
be
taken
of
the
fact
that
the
part
of
IBB
's
special-purpose
reserve
which
could
be
used
as
liable
equity
capital
was
far
higher
than
the
amount
actually
used
.
Da
die
IBB
-Zweckrücklage
jedoch
nur
die
Haftungsfunktion
erfüllte
,
sei
die
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
für
normales
Fremdkapital
,
das
diese
Haftungsfunktion
nicht
erfüllt
,
und
Kapital
,
dem
auch
diese
Haftungsfunktion
zukommt
,
als
"Preis"
für
die
eingekaufte
Nutzungsfunktion
festgelegt
worden
. [EU]
However
,
since
the
IBB
special-purpose
reserve
performed
only
a
guarantee
function
,
the
difference
between
the
interest
rate
for
ordinary
outside
capital
,
which
does
not
perform
that
function
,
and
capital
which
also
performs
a
guarantee
function
was
set
as
the
'price'
for
the
utilisation
function
.
Da
die
Prüfung
im
Verfahren
"LBB/
IBB
"
noch
nicht
abgeschlossen
ist
,
ist
es
derzeit
nicht
möglich
,
den
genauen
wirtschaftlichen
Wert
dieser
Beihilfe
zu
bestimmen
. [EU]
Since
the
examination
in
the
LBB
proceeding
has
not
yet
been
completed
,
it
is
not
possible
at
the
moment
to
determine
the
exact
economic
value
of
this
aid
.
Das
in
das
Grundkapital
der
LBB
eingebrachte
Grundkapital
der
WBK/
IBB
in
Höhe
von
187
,5
Mio
.
DEM
war
liquides
Kapital
. [EU]
The
nominal
capital
of
WBK/
IBB
worth
DEM
187
,5
million
and
transferred
to
LBB's
nominal
capital
was
liquid
capital
.
Das
Land
Berlin
habe
als
Eigentümer
der
IBB
jederzeit
das
Recht
,
Teile
der
Zweckrücklage
zu
entnehmen
. [EU]
As
owner
of
IBB
,
the
Land
of
Berlin
was
entitled
to
withdraw
parts
of
the
special-purpose
reserve
at
any
time
.
Das
seinerzeit
aufgenommene
Grundkapital
der
IBB
in
Höhe
von
187
,5
Mio
.
DEM
verblieb
im
Grundkapital
der
LBB
. [EU]
IBB
's
nominal
capital
of
DEM
187
,5
million
incorporated
at
the
time
remained
in
the
nominal
capital
of
LBB
.
Das
WBK/
IBB
-Zweckvermögen
und
das
für
das
Fördergeschäft
der
IBB
jeweils
benötigte
Kapital
beliefen
sich
ab
Anfang
1993
auf
die
variierenden
Werte
bzw
.
kontinuierlich
steigenden
Werte
. [EU]
The
values
for
the
WBK/
IBB
special-purpose
reserve
and
for
the
capital
needed
for
IBB
's
promotion-related
business
varied
,
or
continually
increased
,
as
of
early
1993
.
Davon
entfielen
187
,5
Mio
.
DEM
auf
die
Erhöhung
des
Grundkapitals
der
LBB
durch
das
Grundkapital
der
ehemaligen
WBK
und
rund
1,715
Mrd
.
DEM
auf
die
Gewinnrücklage
der
WBK
(
ohne
den
Jahresüberschuss
1992
von
knapp
200
Mio
.
DEM
),
die
seitdem
als
Zweckrücklage
der
IBB
ausgewiesen
wird
und
kontinuierlich
stieg
. [EU]
DEM
187
,5
million
of
that
amount
corresponded
to
an
increase
in
LBB's
nominal
capital
by
the
nominal
capital
of
the
former
WBK
and
some
DEM
1,715
billion
to
WBK's
revenue
reserves
(without
the
net
profit
for
1992
of
just
under
DEM
200
million
),
which
from
that
point
on
were
shown
as
a
special-purpose
reserve
belonging
to
IBB
and
continued
to
grow
each
year
.
Dazu
kann
etwa
ein
Anspruch
des
Landes
Berlin
gegen
die
LBB
auf
Übertragung
des
entsprechenden
Teils
der
IBB
-Zweckrücklage
begründet
und
sodann
dieser
Anspruch
auf
die
stillen
Beteiligungen
eingelegt
werden
. [EU]
A
claim
by
the
Land
of
Berlin
on
LBB
for
the
transfer
of
the
corresponding
part
of
the
special
reserve
can
be
created
and
will
then
be
injected
into
the
dormant
holdings
.
Demnach
verpflichtet
sich
Deutschland
sicherzustellen
,
dass
spätestens
zum
1.
Januar
2005
das
Fördergeschäft
der
IBB
auf
eine
neu
zu
gründende
,
eigenständige
Förderbank
des
Landes
Berlin
übertragen
wird
und
in
diesem
Zusammenhang
die
IBB
-Zweckrücklage
der
LBB
in
dem
Maße
zur
Kapitalausstattung
der
neuen
Förderbank
und
damit
aus
der
LBB
herausgelöst
wird
,
wie
dies
möglich
ist
,
ohne
per
1.
Januar
2004
eine
Kernkapitalquote
von
6,0 %
zu
unterschreiten
. [EU]
Germany
here
undertakes
to
ensure
that
by
1
January
2005
IBB
's
development
business
is
transferred
to
a
newly
set
up
,
independent
development
bank
belonging
to
the
Land
of
Berlin
and
that
,
at
the
same
time
,
the
IBB
special
reserve
is
hived
off
from
LBB
towards
the
capital
of
the
new
development
bank
to
the
extent
possible
without
falling
below
a
core‐
;capital
ratio
of
6 %
on
1
January
2004
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IBB":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners