A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Holmgang
Holmgurt
Holmium
Holmlasche
Holocaust
Holografie
Hologramm
Holograph
Holographie
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for
Holocaust
|
Holocaust
Word division: Ho·lo·caust
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
1998
fand
in
Washington
DC
eine
internationale
Konferenz
über
die
Rückführung
von
Kulturgütern
aus
ehemals
jüdischem
Eigentum
statt
. (
"Conference
on
Holocaust
-Era
Assets"
).
Eingeladen
hatten
das
State
Department
und
das
U.S
Holocaust
Memorial
Museum
. [G]
In
1998
the
US
Department
of
State
and
the
U.S.
Holocaust
Memorial
Museum
hosted
the
Washington
Conference
on
Holocaust
-Era
Assets
,
an
international
conference
on
the
restitution
of
cultural
assets
from
former
Jewish
property
.
Arendt
führt
darin
aus
,
mit
dem
"Durchschnittsbürokraten"
Eichmann
habe
eben
"kein
Teufel
in
Menschengestalt"
,
sondern
"ein
beliebiger
Hanswurst"
den
Holocaust
organisiert
. [G]
In
it
,
Arendt
explains
how
Eichmann
, a
"mediocre
bureaucrat"
had
organised
the
Holocaust
,
"no
devil
incarnate"
,
but
"an
utterly
innocuous
individual"
.
"Auf
der
einen
Seite
liegt
der
Holocaust
wie
ein
gewaltiger
Schatten
noch
immer
über
jedem
mit
dem
Thema
Judentum
verbundenen
Bereich
-
auf
der
anderen
Seite
möchte
man
zunehmend
darauf
verweisen
,
dass
sich
jüdische
Geschichte
und
Kultur
nicht
allein
durch
ihr
schrecklichstes
Kapitel
im
20
.
Jahrhundert
darstellen
lassen
. [G]
'On
the
one
hand
,
the
holocaust
still
casts
its
almighty
shadow
over
all
areas
of
Judaism
.
On
the
other
,
it
should
increasingly
be
pointed
out
that
Jewish
history
and
culture
may
not
be
reduced
to
its
darkest
chapter
in
the
20th
century
.
Dabei
sei
stets
zu
berücksichtigen
,
"dass
aufgrund
der
verstrichenen
Zeit
und
der
besonderen
Umstände
während
des
Holocaust
Lücken
und
Unklarheiten
in
der
Frage
der
Herkunft
unvermeidlich
sind
." [G]
In
establishing
that
a
work
of
art
had
been
confiscated
by
the
Nazis
and
not
subsequently
restituted
,
consideration
should
be
given
to
unavoidable
"gaps
or
ambiguities
in
the
provenance
in
light
of
the
passage
of
time
and
the
circumstances
of
the
Holocaust
era
."
Das
enorme
Interesse
an
jüdischen
Themen
vor
allem
im
epidemisch
anwachsenden
Gedenken
nach
1978
,
unter
anderem
in
Folge
der
Ausstrahlung
der
Fernsehserie
"
Holocaust
"
,
hatte
den
zusätzlichen
Effekt
,
dass
jüdische
Kultur
dadurch
effektiver
vermarktbar
wurde
.
Mit
der
winzigen
jüdischen
Minderheit
allein
hätten
jüdische
Musik
,
Kunst
,
Sachbuch
und
Belletristik
keinen
realistischen
Absatz
gefunden
. [G]
The
enormous
interest
in
Jewish
issues
went
hand
in
glove
with
the
almost
epidemic
rise
in
commemorative
activities
that
had
arisen
after
1978
,
also
a
result
of
the
TV
series
Holocaust
.
As
a
result
,
Jewish
culture
could
be
marketed
in
a
more
effective
manner
-
Jewish
music
,
art
,
fiction
and
non-fiction
never
achieved
realistic
sales
figures
within
the
tiny
Jewish
minority
alone
.
Die
Debatten
um
das
Holocaust
-Denkmal
waren
mit
diesem
Beschluss
längst
nicht
beendet
. [G]
This
decision
failed
by
a
long
way
to
put
an
end
to
the
debates
about
the
Holocaust
Memorial
.
Die
Israelis
,
die
sich
als
eine
neue
stolze
Generation
betrachteten
,
Juden
,
die
wieder
Landwirte
geworden
sind
,
Juden
,
die
sich
erfolgreich
verteidigen
konnten
,
fühlten
sich
,
ja
das
muss
man
schon
ehrlich
sagen
,
von
den
Holocaust
opfern
beschämt
. [G]
Those
Israelis
who
saw
themselves
as
a
new
,
proud
generation
,
Jews
who
had
once
again
become
farmers
,
Jews
who
could
defend
themselves
successfully
,
felt
-
it
must
be
admitted
-
ashamed
of
the
Holocaust
victims
.
Diese
Auszeichnungen
verdankt
sie
vor
allem
ihrer
brillanten
Sprache
und
ihrer
leidenschaftlichen
Auseinandersetzung
mit
der
deutschen
Vergangenheit
und
dem
Holocaust
. [G]
These
awards
were
largely
made
in
recognition
of
her
brilliant
use
of
language
and
her
passionate
treatment
of
German
history
and
the
Holocaust
.
Diese
Personalisierung
von
Erinnerung
erfolgt
unter
anderem
durch
die
Darstellung
exemplarischer
Familiengeschichten
aus
den
sehr
unterschiedlichen
jüdischen
Lebenswelten
,
die
durch
den
Holocaust
zerstört
wurden
,
und
durch
die
Verlesung
von
Namen
und
Kurzbiographien
ermordeter
oder
verschollener
Juden
über
Lautsprecher
. [G]
This
personalisation
of
memory
takes
the
form
,
for
example
,
of
the
presentation
of
examples
of
family
stories
from
the
very
different
Jewish
worlds
which
were
destroyed
by
the
Holocaust
and
of
the
reading
of
names
and
brief
biographies
of
murdered
or
disappeared
Jews
via
loudspeakers
.
Ebenso
die
Diskussionen
,
die
manchmal
unter
Passanten
über
den
Holocaust
entstehen
,
während
Demnig
neue
Steine
verlegt
. [G]
The
same
goes
for
the
discussions
about
the
Holocaust
that
sometimes
start
among
passers-by
while
he
is
laying
new
Stolpersteine
.
Ein
Projekt
,
das
unsere
Vorstellung
unterläuft
,
dass
wir
weithin
sichtbare
Denkmäler
brauchen
,
die
für
uns
die
Erinnerung
an
den
Holocaust
,
die
Verfolgung
und
Auslöschung
von
Millionen
Menschen
,
wachhalten
. [G]
This
project
undermines
our
belief
that
we
continue
to
need
visible
memorials
to
keep
the
memory
of
the
Holocaust
,
the
persecution
and
annihilation
of
millions
of
people
,
alive
for
us
.
Ein
wichtiges
Merkmal
der
Bundesrepublik
ist
,
dass
die
Bevölkerung
aus
dieser
katastrophalen
Erfahrung
lernen
wollte
;
auch
nach
1945
geborene
Generationen
übernahmen
Verantwortung
für
den
Holocaust
,
zuletzt
mit
der
Entschädigung
der
Zwangsarbeiter
. [G]
An
important
feature
of
the
Federal
Republic
of
Germany
is
that
the
people
wanted
to
learn
from
this
disastrous
experience
;
generations
born
after
1945
,
too
,
took
responsibility
for
the
Holocaust
,
most
recently
in
paying
compensation
to
forced
labourers
.
Er
fragte
nach
ihren
persönlichen
Lebensgeschichten
und
ihrem
jüdischen
Hintergrund
,
nach
ihren
Gründen
,
in
der
Wehrmacht
zu
dienen
und
stellte
auch
die
Frage
,
was
sie
über
den
Holocaust
wussten
. [G]
He
researched
their
personal
life
stories
,
their
Jewish
backgrounds
and
the
reasons
why
they
had
served
in
the
Wehrmacht
,
also
asking
about
their
knowledge
of
the
Holocaust
.
Er
ließ
den
Holocaust
dabei
völlig
außer
Acht
. [G]
He
completely
ignored
the
existence
of
the
Holocaust
.
Erzielte
1963
einen
Welterfolg
mit
seinem
Stück
Der
Stellvertreter
,
in
dem
er
die
katholische
Kirche
unter
Papst
Pius
XII
beschuldigt
,
Mitschuld
am
Holocaust
getragen
zu
haben
. [G]
Achieved
worldwide
success
in
1963
with
his
play
The
Representative
,
in
which
he
accuses
Pope
Pius
XII
and
the
Catholic
Church
of
having
been
complicit
in
the
Holocaust
.
Fragt
sich
nur:
Warum
ist
das
50
Jahre
nach
dem
Holocaust
noch
möglich
?
Warum
konnten
beide
so
leicht
so
viele
Ressentiments
wecken
? [G]
The
only
question
is:
why
is
this
still
possible
50
years
after
the
Holocaust
?
Why
were
both
able
to
wake
so
much
antipathy
so
easily
?
Gerz
hat
den
Holocaust
selbst
als
"wichtigstes
Erlebnis
meines
Lebens
,
nicht
als
Anwesenheit
,
sondern
als
Abwesenheit"
erfahren
. [G]
Gerz
himself
has
come
to
view
the
Holocaust
as
"the
most
important
experience
of
my
life
,
not
as
a
presence
,
but
as
an
absence"
.
Ich
konnte
in
meiner
Studie
die
Erfahrung
machen
,
dass
gerade
in
Haupt-
und
Realschulen
das
Thema
rund
um
Rechtsradikalismus
,
Nationalsozialismus
und
Holocaust
oft
kein
Thema
war
.
Vor
allem
in
der
achten
und
neunten
Klasse
. [G]
While
conducting
my
study
, I
noticed
that
issues
related
to
far-right
extremism
,
National
Socialism
,
and
the
Holocaust
were
often
not
discussed
in
the
secondary
modern
schools
,
in
particular
in
the
eighth
and
ninth
grades
.
Im
Gegensatz
zu
vielen
anderen
Denkern
,
insbesondere
auch
im
Gegensatz
zu
Adorno
und
Horkheimer
,
für
die
mit
Faschismus
,
Stalinismus
und
Holocaust
"der
letzte
Funke
von
Vernunft
aus
der
Realität
verschwunden
war"
(
Rolf
Wiggershaus
),
sieht
Habermas
das
Projekt
einer
sich
entfaltenden
Vernunft
noch
nicht
am
Ende
. [G]
In
contrast
with
many
other
thinkers
,
particularly
Adorno
and
Horkheimer
,
for
whom
fascism
,
Stalinism
and
the
Holocaust
meant
that
"the
last
spark
of
rationality
had
disappeared
from
reality"
(Rolf
Wiggershaus
),
Habermas
believed
that
the
project
of
modernity
had
yet
to
be
completed
.
Immer
wieder
sind
der
Holocaust
und
seine
Folgen
Thema
. [G]
Again
and
again
the
Holocaust
and
its
consequences
are
the
topic
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Holocaust":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners