DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

62 results for Herren
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

1948 schneiderte man die ersten modischen Herren- und Knabenanzüge sowie Mäntel. [G] From 1948 onwards the company began to produce its first fashionable men's and boys' suits and coats.

Am Anfang waren wir intern wie bei der Leserschaft stark umstritten und haben wohl nur dank des Schutzes der verantwortlichen Herren, die unsere Arbeit schätzten und für durchaus FAZ-kompatibel hielten, so lange durchgehalten. [G] At the beginning, we generated a lot of controversy among readers and we were only kept on because certain senior figures valued our work and believed it fitted in with the FAZ. That's the reason why we've stayed with the FAZ for so long.

Bühnenreife Foto-Szenen verhalfen einer Gruppe böser alter Herren zu Berühmtheit, die unter dem Titel United Enemies (ein Stück in 10 Szenen) 1994 als Drucke veröffentlicht wurden. [G] A stage-worthy photo series, which was published as prints in 1994 under the title "United Enemies (ein Stück in 10 Szenen)" (i.e., a piece in 10 scenes), helped a group of wicked old gentlemen to fame.

BRECHT übernimmt die Melodie eines Kirchenchorals (Lobet den Herren), um in der Abwesenheit Gottes ein Moment der Freiheit zu entdecken: [G] BRECHT adopts the melody of a church hymn (Praise the Lord) so as to discover a moment of freedom in God's absence:

Brecht lässt die Herren der Chicagoer Schlachthöfe in seiner Heiligen Johanna im Metrum und Idiom Schillerscher Verse reden, und beleuchtet so die ökonomischen Triebfedern als die Unterwelt ihres Handelns. [G] BENN associates the rhetoric of love songs with visits to a morgue.

Der Rote Bereich gilt nicht erst seit gestern aufgrund seiner eigenwilligen Musik, seines anarchistischen Humors, seiner intelligenten Arrangements und seines originellen Sounds als wichtigster Vertreter des deutschen Avantgarde-Jazz - auch wenn die Herren selbst den Begriff Avantgarde nur akzeptieren würden, steckte man sie damit nicht in irgendeine musikalische Schublade. [G] Because of its highly individual music, its anarchistic humour, its intelligent arrangements and its original sound, Der Rote Bereich (i.e. The Red Zone) has been regarded not only recently as the most important representative of German avant garde jazz - even if the gentlemen would themselves accept the concept of avant garde only if they were not thereby placed in some musical pigeonhole.

Doch dafür haben unsere alten Herren keinen Sinn und keinen Mut. [G] For that, our old gentlemen have no flair and no courage.

Ein paar Tische sind besetzt. Zwei ältere Herren trinken Bier, drei Jungs nippen an ihrer Cola. [G] A couple of tables are occupied: two elderly gentlemen drinking beer, three youngsters sipping cokes.

So wurde die damals noch geteilte deutsche Hauptstadt zum Treffpunkt der Architekturfreunde aus aller Herren Länder und ließ andere Metropolen in Bezug auf die Architektur weit hinter sich. [G] Thus, the still-divided German capital city became the meeting point for aficionados of architecture from all around the world, leaving other metropoles far behind as far as architecture is concerned.

Tanzleidenschaft oder berufliche Verpflichtungen treiben in den kältesten Monaten des Jahres spärlich bekleidete Damen und elegante Herren in festlich dekorierte Ballsäle. [G] Lightly clad ladies and elegant gentlemen flock to festively decorated ballrooms during the coldest months of the year, motivated by a passion for dancing or professional obligations.

7531 Herren- und Damenschneider, Kürschner und Hutmacher [EU] 7531 Tailors, dressmakers, furriers and hatters

Belgisches Fußball-Pokalendspiel (Herren) [EU] Belgian Football Cup Final (men)

Da im Rahmen der belgischen Fußball-Landesmeisterschaft (Herren) die beiden besten belgischen Fußballvereine gegeneinander antreten und der Sieger mit einer Trophäe (dem Cup) ausgezeichnet wird, findet die Veranstaltung in Belgien in der breiten Öffentlichkeit besondere Resonanz: sie stößt auf breites Interesse bei einem Publikum, das weit über den Kreis derjenigen hinausreicht, die ohnehin üblicherweise das Sportgeschehen verfolgen. [EU] Given that the Belgian Football Cup Final (men) is intended to bring together the two best Belgian clubs and ends in the award of a trophy (the Cup), it is popular far beyond the ranks of those normally following sport events, and has thus special general resonance in Belgium.

Der Schwerpunkt liegt dabei auf Damenschuhen, auf die rund 55 % der Produktion entfallen, während Herren- und Kinderschuhe 35 % bzw. 10 % ausmachen. [EU] The focus would be on women's shoes making up around 55 % of production while men and children's shoes would be 35 % and 10 % respectively.

Die Amtszeit der Herren DEHOUSSE und VESTERDORF, von Frau JÜRIMÄE, der Herren VILARAS, PAPASAVVAS, JAEGER, CZÚCZ, MEIJ, AZIZI, von Frau WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA und Frau MARTINS de NAZARÉ RIBEIRO, von Herrn Š;VÁBY und von Frau TIILI, Richter beim Gericht erster Instanz, endet am 31. August 2004. [EU] The terms of office of Mr DEHOUSSE, Mr VESTERDORF, Ms JÜRIMÄE, Mr VILARAS, Mr PAPASAVVAS, Mr JAEGER, Mr CZÚCZ, Mr MEIJ, Mr AZIZI, Ms WISZNIEWSKA-BIAŁ;ECKA, Ms MARTINS de NAZARÉ RIBEIRO, Mr Š;VÁBY and Ms TIILI as judges at the Court of First Instance are due to end on 31 August 2004.

Die Amtszeit der Herren Giorgio CLEMENTE, Juan Manuel FABRA VALLÉS, von Frau Máire GEOGHEGAN-QUINN, sowie der Herren Morten Louis LEVYSOHN, Robert REYNDERS, Aunus SALMI, Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA und Lars TOBISSON läuft am 28. Februar 2006 ab. [EU] The terms of office of Mr Giorgio CLEMENTE, Mr Juan Manuel FABRA VALLÉS, Ms Máire GEOGHEGAN-QUINN, Mr Morten Louis LEVYSOHN, Mr Robert REYNDERS, Mr Aunus SALMI, Mr Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA and Mr Lars TOBISSON expire on 28 February 2006.

Die Amtszeit der Herren Jean-François BERNICOT, David BOSTOCK, François COLLING, Maarten B. ENGWIRDA, Ioannis SARMAS, von Frau Hedda VON WEDEL sowie Herrn Hubert WEBER läuft am 31. Dezember 2007 ab. [EU] The terms of office of Mr Jean-François BERNICOT, Mr David BOSTOCK, Mr François COLLING, Mr Maarten B. ENGWIRDA, Mr Ioannis SARMAS, Ms Hedda VON WEDEL and Mr Hubert WEBER expire on 31 December 2007.

Die Amtszeit der Herren Peter JANN, Christiaan TIMMERMANS, Konrad SCHIEMANN, JiřMALENOVSKÝ, Jean-Pierre PUISSOCHET, von Frau Ninon COLNERIC und der Herren Stig VON BAHR, Antonio TIZZANO, José Narciso DA CUNHA RODRIGUES, Pranas ;RIS, George ARESTIS, Anthony BORG BARTHET, Egils LEVITS, Richter, sowie von Frau Christine STIX-HACKL und der Herren Philippe LÉGER, Leendert GEELHOED und Paolo MENGOZZI, Generalanwälte beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften, endet am 6. Oktober 2006. [EU] The terms of office of Messrs Peter JANN, Christiaan TIMMERMANS, Konrad SCHIEMANN, JiřMALENOVSKÝ, Jean-Pierre PUISSOCHET, Ms Ninon COLNERIC and Messrs Stig VON BAHR, Antonio TIZZANO, José Narciso DA CUNHA RODRIGUES, Pranas ;RIS, George ARESTIS, Anthony BORG BARTHET, Egils LEVITS, Judges, and those of Ms Christine STIX-HACKL and Messrs Philippe LÉGER, Leendert GEELHOED and Paolo MENGOZZI, Advocates-General to the Court of Justice of the European Communities, expire on 6 October 2006.

Die belgische Meisterschaft der Profiradrennfahrer auf der Straße (Herren) findet in Belgien besondere Resonanz, da sie den Abschluss der Radsportsaison bildet: sie stößt auf großes Interesse in der breiten Öffentlichkeit wie auch bei den belgischen Medien. [EU] The Belgian Road Cycling Championship (men) has a special general resonance in Belgium as it closes the professional cycling season, followed by the general public and the Belgian media.

die belgischen Meisterschaften und die Straßenweltmeisterschaften für Profiradrennfahrer (Herren); [EU] the Belgian Championship and the World Championship for elite cyclists (men).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org