DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for Heinz
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

24. April 1975: Andreas von Mirbach, Militärattaché in der deutschen Botschaft Stockholm (Schweden), und der Wirtschaftsattaché Heinz Hillegart als Geiseln erschossen [G] 24 April 1975: Andreas von Mirbach, Military Attaché to the German Embassy in Stockholm (Sweden), and Heinz Hillegart, Economic Attaché, shot as hostages.

9. Juli 1986: Karl Heinz Beckurts, Vorstandsmitglied von SIEMENS, und sein Fahrer durch einen Sprengsatz getötet. [G] 9 July 1986: Karl Heinz Beckurts, Member of the Board of Siemens, and his chauffeur, killed by explosives.

Als Pionier in der Ökotextilbranche gilt auch Heinz Hess, der bereits in den 70er Jahren gesunde Kinder- und Babykleidung aus Naturfasern vertrieb, alsbald auf Formaldehyd, Mottenschutz und Kunstharze verzichtete und seit Beginn der 90er Jahre eine Kollektion präsentiert, die der konventionellen Mode in Farbe und Design in nichts nachsteht - außer im Preis. [G] Another pioneer in the ecotextiles sector was Heinz Hess, who was selling healthy natural clothing for children and babies as early as the 1970s. He promptly dispensed with formaldehyde, moth-proofing and synthetic resin and, since the 1990s, has presented collections which match conventional fashions on colour and design - although not on price.

Auch etliche Einwohner waren zugegen, ebenso Vertreter der Stadt, Besucher aus Übersee und der stolze Architekt des Tempels, der Deutsche Heinz-Rainer Eichhorst, dem es gelungen ist, eine fremde Konzeption originalgetreu in Stein umzusetzen. Und das, obwohl er bei Auftragsannahme noch nichts von den durch den Tempel verkörperten spirituellen oder kulturellen Werten verstand, wie er selbst sagt. [G] Present were also several local inhabitants, officials, visitors from overseas, and the proud architect of the temple, Heinz-Rainer Eichhorst, a German national, who had turned an alien concept into its faithful version in stone although, by his own admission, he had no comprehension of the spiritual or cultural values associated with it when he assented to the proposal.

Dennoch war sie es, die 1967 den in Deutschland gefeierten Haute Couturier Heinz Oestergaard für den Entwurf der Damenmode nach Fürth holte. [G] Yet it was she who brought the haute couture fashion designer Heinz Oestergaard - who was well-respected in Germany - to Fürth to design the ladies' fashion wear in 1967.

Deutsche Photographie, obwohl international erfolgreich, wird seit langem nur wenig gezeigt - mit Ausnahme einiger Wiederentdeckungen wie Martin Munkácsi oder Heinz Hajek-Halke. [G] For some time now, German photography, although internationally successful, has rarely been on show - with the exception of a few rediscoveries such as Martin Munkács or Hans Hajek-Halke.

Die Liste umfasst das Who is Who der deutschen Branche. Mit dabei u.v.a. Kameramann Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), Regisseure wie Fatih Akin (Gegen die Wand), Tom Tykwer (Lola rennt), Andreas Dresen (Halbe Treppe) oder Wolfgang Petersen (Das Boot), Schauspieler wie Jürgen Prochnow (Das Boot) oder Bruno Ganz (Der Untergang), Musiker wie Klaus Doldinger (Das Boot) oder langjährige Förderer des deutschen Films wie den Leiter der Hofer Filmtage, Heinz Badewitz. [G] It is, in effect, a list of the Who's Who on the German film scene, including - to name but a few - cameraman Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), directors like Fatih Akin (Head-On - Gegen die Wand), Tom Tykwer (Run Lola Run - Lola renn ), Andreas Dresen (Grill Point - Halbe Treppe) or Wolfgang Petersen (The Boat - Das Boot), actors such as Jürgen Prochnow (The Boat) and Bruno Ganz (The Downfall: Hitler and the End of the Third Reich - Der Untergang), musicians like Klaus Doldinger (The Boat) or long-time sponsors of German cinema such as the director of the Hof Film Festival, Heinz Badewitz.

Die Polizisten in Schleyers Begleitschutz - Reinhold Brändle, Roland Pieler und Helmut Ulmer - und sein Fahrer Heinz Marcisz werden erschossen. [G] The police officers guarding Schleyer - Reinhold Brändle, Roland Pieler and Helmut Ulmer - as well as his driver, Heinz Marcisz, are shot.

Die Resonanz aus der Bevölkerung auf das Projekt sei durchweg positiv, so Heinz Balzer vom Kulturbüro. [G] The public response to the project is very positive, says Heinz Balzer of the Department of Culture.

Die Weimarer Architekten Hilde Barz-Malfatti und Karl-Heinz Schmitz von der Architektengemeinschaft Barz-Rittmansperger-Schmitz entwarfen das spannungsreiche Ensemble. [G] The Weimar architects Hilde Barz-Malfatti and Karl-Heinz Schmitz of the Barz-Rittmansperger-Schmitz architectural office designed this exciting ensemble.

Durch ein Atelier-Stipendium in Kettwig an der Ruhr knüpfte Eva Hesse Kontakte zu den international bekannten deutschen Bildhauern contact with such internationally known German sculptors as Hans Hans Haacke, Karl-Heinz Hering und Joseph Beuys. [G] A grant that made possible a studio at Kettwig an der Ruhr also allowed her to establish Haacke, Karl-Heinz Hering, and Joseph Beuys.

Einerseits setzen die Pioniere unermüdlich ihr Werk fort und fingen vielerorts an, an Kunsthochschulen zu lehren: darunter Nam June Paik an der Kunstakademie Düsseldorf, Birgit Hein an der Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, der österreichische Experimentalfilmer Peter Kubelka an der Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder und Heinz Emigholz (der in seinen experimentellen Spielfilme "Normalsatz" (1978-81), "Die Basis des Make-up" (1984), "Die Wiese der Sachen" (1986-90) und "Der zynische Körper" (1993-2000) Dokumentation und Inszenierung verbindet) an der Hochschule für Bildende Künste Berlin am Institut für Zeitbasierte Medien, Marcel Odenbach und zur Zeit Klaus vom Bruch an der Hochschule für Gestaltung Karlsruhe und Peter Weibel am Institut für neue Medien in Frankfurt am Main, bevor er Direktor des ZKMs wurde. [G] On the one hand, the pioneers pursued their work untiringly and, in many places, began to teach at art academies. Among them are Nam June Paik at the Düsseldorf Art Academy, Birgit Hein at the Brunswick College of Fine Arts, Peter Kubelka, the Austrian experimental film-maker at the Städelschule in Frankfurt am Main, Maria Vedder and Heinz Emigholz (who combines documentary and drama in his experimental feature films Normalsatz (1978-81), Die Basis des Make-up (1984), Die Wiese der Sachen (1986-90) and Der zynische Körper (1993-2000)) at the Institute for Time-Based Media at the Berlin University of the Arts, Marcel Odenbach and currently Klaus von Bruch at the College of Art and Design in Karlsruhe and Peter Weibel, who taught at the Institute for New Media in Frankfurt am Main before becoming director of the ZKM.

Gegen 22.30 Uhr wird der Botschaftsrat für Wirtschaft Dr. Heinz Hillegaart von den Terroristen an ein geöffnetes Fenster im Obergeschoss der Botschaft geführt. [G] At around 10.30 pm, the Counsellor for Economic Affairs, Dr Heinz Hillegaart, is led by the terrorists to an open window on the upper floor of the embassy.

Heinz Galinski setzte sich von Anfang an für die Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten ein und trat damit dem Jüdischen Weltkongress entgegen, der sich noch im Mai 1990 für ein Weiterbestehen der DDR aussprach. [G] From the very beginning Heinz Galinski had been strongly committed to the reunification of both German states, opposing the World Jewish Congress that spoke in favour of maintaining the GDR in its then state even as late as May 1990.

Ich will nicht missverstanden werden: Ich gönne Karl-Heinz Dellwo seinen Neuanfang. [G] Please do not misunderstand me: I do not begrudge Karl-Heinz Dellwo his new start.

Ignatz Bubis, der dem 1992 verstorbenen Heinz Galinski als Präsident des Zentralrats nachfolgte, gelang es, den Zentralrat als Gesprächs- und Verhandlungspartner in der deutschen Gesellschaft weiter zu etablieren. [G] Ignatz Bubis, the successor to Heinz Galinski after his death in 1992, succeeded in continuing to establish the Central Council in German society as a partner in dialogue and negotiations.

Im Deutschland der 1950er Jahre waren Modeschöpfer wie Heinz Oestergaard und Heinz Schulze-Varell für ihre extravaganten Roben berühmt. [G] In 1950s Germany, fashion designers like Heinz Oestergaard and Heinz Schulze-Varell were famous for their extravagant gowns.

Im Februar 1956 schickte Brecht mit einem Gedichtentwurf einen allerletzten "Gruß" an den Kollegen, und man wird Heinz Friedrich Recht geben müssen, daß zwischen Benn und Brecht eine eigenartige Beziehung der Achtung und des Respekts vor der Leistung des anderen bestand". [G] In February 1956, Brecht sent his "regards" to his colleague for the very last time with the draft of a poem. Reading it, one has to agree with Heinz Friedrich when he says that, "between Benn and Brecht there was a peculiar relationship of admiration and respect for the achievements of the other."

Im Film "Stockholm '75" gewährt Karl-Heinz Dellwo dem Zuschauer auch Einblick in seinen Alltag. [G] In the film "Stockholm '75", Karl-Heinz Dellwo grants the audience an insight into his everyday life.

Joachim Blank und Karl Heinz Jeron waren, wie bereits erwähnt, Mitbegründer der "Internationalen Stadt", Berlin, und starteten nach deren Auflösung die Site "sero.org", wo sie Projekte versammeln, die von der Thematisierung des Datenmülls ("rem@il") bis zur Verknüpfung des Netzes mit Real-Environment-Installationen ("SCANNER") reichen. [G] As mentioned above, Joachim Blank und Karl Heinz Jeron were founding members of the Internationale Stadt in Berlin, and when it closed down, they set up the Sero.org website, collecting projects based on themes ranging from spam (rem@il) to linking the web with real environment installations (SCANNER).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org