DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

250 results for Grundlagen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Alles dies bietet gute Grundlagen für einen zielgerichteten Stadtumbau. [G] All these are good starting points for targeted urban development.

"Die Demokratie ist eine hochanspruchsvolle Utopie", sagt Harald Siebler und die lasse sich nur verwirklichen, wenn alle daran Beteiligten die Grundlagen kennen, auf denen sie basiert. [G] "Democracy is a highly sophisticated utopia," says Harald Siebler and it can only work, if everybody involved knows the principles on which it is based.

Die deutschen Städte müssen - vor dem Hintergrund einer alternden und schrumpfenden Bewohnerschaft - zuallererst ihre wirtschaftlichen Grundlagen erneuern. [G] Faced with an ageing, shrinking demographic, Germany's cities need to renew their economic structure above all else.

Die deutsche Stadt von morgen wird von uns heute gestaltet - durch mehr oder weniger qualifizierten Städtebau, durch mehr oder weniger Zersiedlung, durch mehr oder weniger soziale Ausgrenzung, durch mehr oder weniger geschicktes Suchen nach neuen wirtschaftlichen Grundlagen, durch mehr oder weniger großes zivilgesellschaftliches Engagement, durch mehr oder weniger gute politische Führung. [G] The German cities of tomorrow are being shaped by us today - through more or less qualified urban development, more or less urban sprawl, more or less social marginalisation, more or less clever identification of new economic opportunities, and more or less successful governance.

Dieser Schatz ist eine der Grundlagen für das von der Deutschen Forschungsgemeinschaft geförderte Projekt "Jüdische Periodika im deutschsprachigen Raum". [G] This treasure is one of the foundations for "Jewish Periodicals in the German-Speaking World", a project supported by the Deutsche Forschungsgemeinschaft research council.

Die ästhetischen Grundlagen für das Bewegtbild haben sich bis jetzt noch nicht stark verändert. [G] As yet, the aesthetic basis for moving pictures has changed little.

Es besteht ein Vorrang des Gerechten vor dem Guten, der sich positiv in der intersubjektiven und überkonfessionellen Anerkennung von Regeln des liberalen Zusammenlebens manifestiert, wie sie in Demokratie und Menschenrechten als normativen Grundlagen des Verfassungsstaates gegeben sind. [G] What is just takes precedence over what is good, and that precedence manifests itself positively in inter-subjective and supra-confessional recognition of the rules of liberal co-existence - as provided for in democracy and human rights as normative foundations of the constitutional state.

Gute Grundlagen für einen zielgerichteten Stadtumbau [G] Good starting points for targeted urban restructuring

Internationale interdisziplinäre Forscherteams sollen hier grundlagen- und anwendungsorientierte Forschung betreiben. [G] International interdisciplinary research teams are to carry out pure and applied research there.

Nicht jeder wird durch das Studium am DLL tatsächlich zum Schriftsteller, erhält aber die Grundlagen für die Tätigkeit in einem publizistischen Beruf. [G] The course at the DLL does not make all its graduates into writers, but it does give them the grounding they need for a career in the field of publishing.

Wie bei ihren beiden bedeutenden Kollegen Prof. Clauss Dietel aus Chemnitz mit dem Schwerpunkt Fahrzeuggestaltung und Prof. Rudi Horn aus Halle mit dem Schwerpunkt Möbelgestaltung basierte auch Margarete Jahnys gestalterische Arbeitsweise auf den funktionalen Grundlagen des Bauhauses. [G] Like her significant colleagues, Prof. Clauss Dietel from Chemnitz, who specialised in vehicle design, and Prof. Rudi Horn from Halle, who concentrated on furniture design, Margarete Jahny too based her working methods as a designer on the functionalist foundations laid by the Bauhaus.

Zur selben Zeit wurden im Osten die Grundlagen und Regeln für eine parteikontrollierte Auftragskunst, den sozialistischen Realismus, geschaffen. [G] At the same time the foundations were being laid and rules established in East Germany for the party-controlled commissioned art of socialist realism.

116 Ein Unternehmen kann Informationen über die Grundlagen der Aufstellung des Abschlusses und die spezifischen Rechnungslegungsmethoden als gesonderten Teil des Abschlusses darstellen. [EU] 116 An entity may present notes providing information about the basis of preparation of the financial statements and specific accounting policies as a separate section of the financial statements.

1 Dieser Standard schreibt die Grundlagen für die Darstellung eines Abschlusses für allgemeine Zwecke vor, um die Vergleichbarkeit sowohl mit den Abschlüssen des eigenen Unternehmens aus vorangegangenen Perioden als auch mit den Abschlüssen anderer Unternehmen zu gewährleisten. [EU] 1 This Standard prescribes the basis for presentation of general purpose financial statements to ensure comparability both with the entity's financial statements of previous periods and with the financial statements of other entities.

Allerdings kann der Herkunftsmitgliedstaat mit dem alleinigen Ziel, die Einhaltung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften bezüglich der versicherungsmathematischen Grundsätze zu überwachen, die systematische Übermittlung der für die Berechnung der Tarife und versicherungstechnischen Rückstellungen verwendeten technischen Grundlagen fordern. [EU] However, the home Member State may, for the sole purpose of verifying compliance with national provisions concerning actuarial principles, require systematic communication of the technical bases used in particular for calculating scales of premiums and technical provisions.

Alle vom Hersteller berücksichtigten Grundlagen, Anforderungen und Vorschriften sind systematisch und ordnungsgemäß in Form schriftlicher Grundsätze, Verfahren und Anweisungen zusammenzustellen. [EU] All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer shall be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions.

Alle vom Hersteller berücksichtigten Grundlagen, Anforderungen und Vorschriften sind systematisch und ordnungsgemäß in Form schriftlicher Maßnahmen, Verfahren und Anweisungen zusammenzustellen. [EU] All the elements, requirements and provisions adopted by the manufacturer must be documented in a systematic and orderly manner in the form of written policies, procedures and instructions.

allgemeine Kenntnisse über die einschlägige Luftfahrtterminologie, aerodynamische Grundlagen, Sitzplatzverteilung, Wetterkunde und Einsatzgebiete [EU] general knowledge of relevant aviation terminology, theory of flight, passenger distribution, meteorology and areas of operation

Am 10. Oktober 2000 einigten sich Arriva und Connex auf eine "gemeinsame Absichtserklärung" auf der Ebene des europäischen Managements, in der die Grundlagen für eine Zusammenarbeit zwischen den Parteien in der Zeit bis zur Übernahme von Combus festgelegt wurden. [EU] Arriva and Connex agreed on a 'Memorandum of Understanding' at European management level on 10 October 2000, which established the principles for cooperation between the parties in the run-up to the take-over of Combus.

Am 20. Juli 2011 hat die Agentur eine Empfehlung zur Änderung der Grundlagen und Vorschriften für den ERTMS-Betrieb (ERTMS operational principles and rules) in den TSI "Verkehrsbetrieb und Verkehrssteuerung" für das konventionelle und das Hochgeschwindigkeitsbahnsystem abgegeben (ERA/REC/08-2011/INT-ERTMS). [EU] On 20 July 2011, the Agency issued a recommendation on revised ERTMS operational principles and rules' in TSIs on Operation and Traffic management for conventional rail and high-speed rail (ERA/REC/08-2011/INT-ERTMS).

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners