DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Grundlage
Search for:
Mini search box
 

16616 results for Grundlage
Word division: Grund·la·ge
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Diese Annahme entbehrt jeder Grundlage. There is no justification/warrant for this assumption.

die gesetzliche Grundlage; die rechtliche Grundlage für etw. the legal basis for sth.

Als Grundlage dafür diente ein Gutachten.; Als Grundlage diente dabei ein Gutachten.; Grundlage dafür war ein Gutachten. This was based on an assessment report.

Diese Phase legte die Grundlage für seine spätere Karriere als Musiker. This phase laid the groundwork for his later career as musician.

Aber interessant an der Capital-Rangfolge ist, dass man dafür als Grundlage die Resonanz des Künstlers in der Öffentlichkeit heranzieht, die Teilnahme an Ausstellungen und die publizierten Rezensionen. [G] But interesting about the Capital ranking is its basis in the resonance which the artist has found from the public, the participation in exhibitions and the publication of reviews.

Auf dieser Grundlage hat die Helsinki-Kommission verschiedene Strategien und Empfehlungen beschlossen, die die Belastungen der Ostsee reduzieren sollen. [G] On this basis the Helsinki Convention has decided on various strategies and recommendations that are intended to reduce contamination of the Baltic Sea.

Dafür ist die Datenbank ECONIS, die kostenfrei im Internet genutzt werden kann, eine wichtige Grundlage. [G] The ECONIS database, which is available online and can be used free of charge, is an important tool underlying the use of these services.

Das abgewinkelte blaue Schwimmbecken, die eckigen Arbeitstische oder der manikürte Rasen eines Fußballfeldes, alle geben den detailreichen Bildwerken eine geometrische Grundlage, den Anschein einer geregelten Welt. [G] The curves of the blue swimming pool, the straight lines of the desks, or the manicured lawn of a soccer pitch, all of these provide a geometrical basis, the appearance of an orderly world, for the rich details of the images.

Dass dabei wiederum fast 100.000 Wohneinheiten auf der Grundlage eines bestimmten Serientyps, nämlich der notorisch gewordenen Wohnungsbauserie 70 (WBS 70) gefertigt wurden, veranschaulicht zwar einerseits die Problematik einer gewissen Monotonie, gleichzeitig wird jedoch häufig die faktische Differenziertheit der bautechnischen, typologischen und gestalterischen Ansätze übersehen. [G] The fact that, of these, nearly 100,000 apartments were produced using one particular model, namely the meanwhile notorious apartment construction series 70 (WBS 70), highlights the problem of a certain monotony; at the same time, however, the actual variety of constructional, typological and design approaches is often overlooked.

Da Stiftungen hohe Geldsummen als Grundlage erfordern (eine Stiftung des privaten Rechts erfordert z.B. ein Stiftungskapital von einer halben Million Euro), ist diese Rechtsform für Städte, die kurz vor der Pleite stehen, kein leichtes Lösungsmodell. [G] As foundations require large amounts of basic capital (for instance, a foundation under private law requires half a million euro in trust capital), this legal form is not an easy choice for cities facing bankruptcy.

Das Verhältnis zwischen Juden und Nichtjuden in Deutschland steht nach wie vor auf einer "fragilen Grundlage" - so auch der Titel eines kürzlich erschienenen Essaybandes von Salomon Korn, dem Vizepräsidenten des Zentralrats der Juden in Deutschland: "Die fragile Grundlage. [G] Then and now, the relationship between Jews and non-Jews in Germany is still supported by a 'fragile foundation', also the title of a recently published volume of essays by Salomon Korn, vice president of the Central Council of Jews in Germany: Die fragile Grundlage.

Den Jazz als Grundlage nehmend schaut Root 70 gerne über den musikalischen Tellerrand hinaus und verarbeitet Einflüsse aus der Volksmusik mit der gleichen Selbstverständlichkeit wie aktuelle Strömungen aller anderen Musikstile auch. [G] Taking jazz as its foundation, Root 70 looks beyond its musical nose and takes up influences from folk music with the same matter-of-courseness as it does contemporary currents in all other musical styles.

Denn das ist eine zentrale Aufgabe des internationalen Stadtnetzwerkes: Erfahrungen auszutauschen, auf der Grundlage eines konkreten und verifizierbaren Verhaltenskodexes. [G] A priority for the movement is therefore to promote an exchange of experience, based on a practical and verifiable code of conduct.

Der junge Mann, der in Stuttgart die Kunstschule besucht hatte, fertigte auf seinen Spaziergängen durch den Zoo von den dortigen Tieren Skizzen an, die als Grundlage für neue Kollektionen dienten. [G] The young man, who had been to art college in Stuttgart, made sketches of animals on his walks through the zoo - sketches that served as the basis for new collections.

Der Mensch selbst ist Teil dieser Biodiversität, die zugleich die Grundlage menschlicher Existenz darstellt. [G] Man himself is part of this biodiversity, which is also the foundation of human existence.

Die Jury für den Filmpreis besteht aus Mitarbeitern des Goethe-Instituts, die sich in der Zentrale und an den Auslandsinstituten auf der Grundlage unseres dialogischen Arbeitsprinzips für die Förderung des deutschen Films in der Welt einsetzen. [G] The jury for the film award is made up of Goethe-Institut staff members who, applying our dialogue-based working principles, work at our head office and at the foreign branches to fulfil their commitment to the promotion of German cinema around the world.

Die persönliche Bereitschaft zum Anerkennen des sportlichen Gegners als Partner und damit als "Spielmacher", kann als gemeinsame Grundlage gelten. [G] A person's willingness to acknowledge their sporting opponent as a partner and, therefore, "playmaker" can be regarded as a common basis.

Die QM-Quartiere wurden auf der Grundlage von sozialstatistischen Daten ausgewiesen, die ein sehr homogenes Bild erzeugen. [G] The relevant neighbourhoods are selected on the basis of social statistics which produce a very homogeneous picture.

Die wiedergewählte rot-grüne Bundesregierung hat nun in ihrem Koalitionsvertrag die Umsetzung des Hartz-Konzepts bis zum 1. März 2003 festgeschrieben und es damit zur Grundlage der künftigen Arbeitsmarktpolitik gemacht. [G] The re-elected SPD-Green Federal Government has now stipulated in its coalition agreement that the Hartz Concept will be implemented by 1 March 2003, and has thus made it the basis for future labour-market policy.

Eine Politische Union, die zu werden noch immer ein erklärtes Ziel der EU ist, kann ohne diese Grundlage nicht entstehen. [G] A political union, still one of the stated goals of the EU, cannot emerge without it.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners