A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
185 results for Gesichtspunkten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Auch
wenn
Günter
Grass
,
Martin
Walser
und
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
und
Botho
Strauß
im
Ausland
als
Repräsentanten
deutscher
Literatur
betrachtet
werden
,
so
haben
ihnen
unter
literarischen
Gesichtspunkten
jüngere
Autoren
den
Rang
abgelaufen
. [G]
And
although
Günter
Grass
,
Martin
Walser
and
Christa
Wolf
,
Hans
Magnus
Enzensberger
,
Peter
Handke
and
Botho
Strauss
are
see
to
represent
German
literature
abroad
,
from
a
literary
point
of
view
the
younger
writers
have
moved
on
and
left
them
far
behind
.
Unter
diesen
Gesichtspunkten
entwirft
die
Ausstellung
ein
Bild
davon
,
wie
unser
Lebensumfeld
der
Zukunft
aussehen
könnte
. [G]
In
these
categories
the
exhibition
paints
a
picture
of
how
the
lifeworld
of
the
future
may
look
.
1999
wurde
auf
einem
Gelände
der
BAV
mit
dem
Bau
eines
nach
den
modernsten
Gesichtspunkten
ausgestatteten
Filmstudios
(
nachstehend
"Studio"
)
begonnen
. [EU]
In
1999
,
the
construction
and
fitting-out
of
a
state-of-the-art
film
studio
(hereinafter
called
'the
studio'
)
was
begun
on
a
site
owned
by
BAV
.
Abweichend
von
Nummer
2.1
dürfen
,
im
Falle
von
Wirkstoffen
aus
Mikroorganismen
oder
Viren
,
Versuche
und
Analysen
zur
Gewinnung
von
Daten
über
die
Eigenschaften
und/oder
Unbedenklichkeit
der
Wirkstoffe
unter
anderen
Gesichtspunkten
als
der
menschlichen
Gesundheit
von
amtlichen
oder
amtlich
anerkannten
Versuchseinrichtungen
oder
-organisationen
durchgeführt
worden
sein
,
die
zumindest
den
Anforderungen
gemäß
den
Nummern
2.2
und
2.3
der
Einleitung
dieses
Anhangs
genügen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
2.1,
for
active
substances
consisting
of
micro-organisms
or
viruses
,
tests
and
analyses
done
to
obtain
data
on
the
properties
and/or
safety
with
respect
to
other
aspects
than
human
health
,
may
have
been
conducted
by
official
or
officially
recognised
testing
facilities
or
organisations
which
satisfy
at
least
the
requirements
under
points
2.2
and
2.3
of
the
introduction
to
this
Annex
.
Abweichend
von
Ziffer
2.1
dürfen
,
im
Fall
von
Wirkstoffen
aus
Mikroorganismen
oder
Viren
,
Versuche
und
Analysen
,
die
der
Gewinnung
von
Daten
über
die
Eigenschaften
und/oder
Unbedenklichkeit
der
Wirkstoffe
unter
anderen
Gesichtspunkten
als
der
menschlichen
Gesundheit
dienen
,
von
amtlichen
oder
amtlich
anerkannten
Versuchseinrichtungen
oder
-organisationen
durchgeführt
worden
sein
,
die
zumindest
den
Anforderungen
gemäß
den
Ziffern
2.2
und
2.3
der
Einleitung
zum
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
545/2011
genügen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
point
2.1,
for
active
substances
consisting
of
micro-organisms
or
viruses
,
tests
and
analyses
done
to
obtain
data
on
the
properties
and/or
safety
with
respect
to
other
aspects
than
human
health
,
may
have
been
conducted
by
official
or
officially
recognised
testing
facilities
or
organisations
which
satisfy
at
least
the
requirements
under
points
2.2
and
2.3
of
the
introduction
to
the
Annex
to
Regulation
(EU)
No
545/2011
.
Angesichts
der
beschriebenen
Vielfalt
bei
den
Einführern
und
um
ein
möglichst
vollständiges
Bild
zu
erhalten
,
wurde
die
Lage
der
Einführer
unter
unterschiedlichen
Gesichtspunkten
betrachtet
. [EU]
In
view
of
the
diversity
amongst
importers
,
as
described
above
,
and
in
order
to
capture
a
picture
as
complete
as
possible
,
the
situation
of
importers
has
been
analysed
from
several
different
angles
.
Angesichts
der
von
Adriatica
angebotenen
Verkehrsdienste
und
unter
den
Gesichtspunkten
der
Regelmäßigkeit
,
Kapazität
,
Frequenz
und
eingesetzten
Schiffstypen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Gewährung
von
Subventionen
der
öffentlichen
Hand
vor
dem
Hintergrund
des
Gemeinschaftsrechts
zu
rechtfertigen
ist
. [EU]
In
view
of
the
services
offered
by
Adriatica
in
terms
of
regularity
,
capacity
,
frequency
and
type
of
ship
,
the
Commission
considers
that
the
granting
of
public
subsidies
can
be
justified
under
Community
law
.
Anhand
der
ihr
vorliegenden
Informationen
konnte
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
die
vorstehend
beschriebenen
Kapitalerhöhungen
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
da
sie
nicht
dem
Kriterium
eines
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
handelnden
privaten
Investors
entsprechen
. [EU]
From
the
information
in
its
possession
,
the
Commission
could
not
rule
out
the
possibility
that
these
recapitalisations
constitute
State
aid
on
the
grounds
that
they
do
not
comply
with
the
principle
of
a
private
investor
operating
in
a
market
economy
.
Auch
die
Bekämpfungsmaßnahmen
werden
unter
bestimmten
technischen
Gesichtspunkten
verbessert
,
namentlich
-
zur
Rückverfolgbarkeit
des
Schadorganismus
-
der
Art
und
Weise
der
Konservierung
getesteter
Proben
,
der
zur
Feststellung
des
Ausmaßes
der
wahrscheinlichen
Kontamination
erforderlichen
Daten
,
der
Einzelheiten
der
Mitteilung
eines
bestätigten
Auftretens
des
Schadorganismus
und
der
betreffenden
Befallszone
sowie
der
Maßnahmen
,
die
an
als
kontaminiert
ausgewiesenen
Produktionsorten
und
innerhalb
der
abgegrenzten
Sicherheitszonen
durchzuführen
sind
. [EU]
As
regards
the
technical
elements
of
the
control
measures
,
improved
provisions
are
made
for:
the
way
of
conservation
of
tested
samples
in
order
to
ensure
trace
back
of
the
organism
,
the
elements
needed
to
determine
the
extent
of
the
probable
contamination
,
the
details
of
the
notification
of
any
confirmed
presence
of
the
organism
and
of
the
relevant
contaminated
zone
,
measures
to
implement
in
places
of
production
designated
as
contaminated
and
within
the
demarcated
zones
.
Auch
die
Hintergrundforschung
wird
unter
den
Gesichtspunkten
sozialer
Kontext
und
kulturelle
Werte
behandelt
. [EU]
Underpinning
research
will
be
addressed
,
taking
into
account
social
contexts
and
cultural
values
.
Auch
unter
rein
herstellungstechnischen
Gesichtspunkten
ist
der
Zusammenhang
mit
dem
geografischen
Gebiet
ebenso
wichtig
wie
die
Verarbeitungsverfahren
. [EU]
From
the
point
of
view
strictly
of
production
,
the
link
with
the
geographical
environment
is
no
less
important
than
the
production
method
.
Auch
wenn
theoretisch
verschiedene
Kombinationen
von
kurzfristigen
Instrumenten
möglich
sind
,
ist
die
Kommission
dennoch
der
Ansicht
,
dass
eine
Aufteilung
50/50
auf
3-Monats-BOT
und
Overnight-Instrumente
eine
angemessene
Beherrschung
der
Risiken
gestattet
und
dem
Verhalten
entspricht
,
das
ein
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
umsichtig
handelnder
Kreditnehmer
an
den
Tag
legen
würde
. [EU]
While
several
combinations
of
short-term
instruments
are
theoretically
possible
,
the
Commission
considers
that
a
50-50
split
[60]
between
three-month
ordinary
Treasury
bills
and
overnight
instruments
allows
proper
risk
management
and
is
in
line
with
what
would
be
done
by
a
prudent
market
operator
.
Aus
den
beiden
letzten
Gesichtspunkten
von
Artikel
59
Absatz
2
EWR-Abkommen
zusammen
ergibt
sich
eine
Bewertung
der
Verhältnismäßigkeit
. [EU]
The
final
two
elements
of
Article
59
(2)
EEA
amount
,
together
,
to
a
proportionality
assessment
.
Außerdem
gingen
die
Umweltschutzinvestitionen
offenbar
nicht
über
das
hinaus
,
was
notwendig
war
,
um
diesbezügliche
Rechtsvorschriften
einzuhalten
,
oder
was
unter
geschäftlichen
Gesichtspunkten
machbar
und
wirtschaftlich
war
. [EU]
Furthermore
it
appears
that
the
environmental
investments
did
not
go
beyond
what
was
necessary
to
comply
with
relevant
legislation
or
beyond
what
was
feasible
and
economical
from
a
commercial
point
of
view
.
Außerdem
ist
die
Maßnahme
insofern
geeignet
,
eine
allgemeine
positive
Wirkung
zu
entfalten
,
als
sie
dazu
beitragen
kann
,
dass
Unternehmen
,
die
Risikokapital
benötigen
,
Risikokapital
nach
soliden
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
Moreover
,
the
measure
is
capable
of
having
a
general
positive
effect
in
the
sense
of
stimulating
the
provision
of
risk
capital
to
companies
which
may
be
in
need
of
risk
capital
,
on
the
basis
of
a
proper
economic
assessment
.
Begutachtung
durch
das
Gremium
Die
Gremien
haben
die
Aufgabe
,
die
unter
ihre
Zuständigkeit
fallenden
Vorschläge
nach
einheitlichen
Gesichtspunkten
zu
bewerten
und
mit
anderen
Gremien
so
zusammenzuarbeiten
,
dass
eine
einheitliche
Behandlung
der
Vorschläge
unabhängig
von
den
Gremien
und
den
von
der
Aufforderung
abgedeckten
wissenschaftlichen
bzw
.
technologischen
Sachgebieten
gewährleistet
ist
. [EU]
Panel
assessment
Panels
have
the
duty
to
examine
consistently
proposals
falling
within
their
area
of
competence
[26]
and
to
operate
in
a
coherent
manner
with
other
Panels
,
to
ensure
consistency
of
treatment
of
proposals
across
the
range
of
Panels
and
the
scientific/technological
areas
open
in
the
call
.
Begutachtung
von
Umweltinformationen
,
Umwelterklärung
und
aktualisierter
Umwelterklärung
unter
den
Gesichtspunkten
Datenmanagement
,
Datenspeicherung
und
Datenverarbeitung
,
schriftliche
und
grafische
Darstellung
von
Daten
zwecks
Evaluierung
potenzieller
Datenfehler
,
Verwendung
von
Annahmen
und
Schätzungen
[EU]
Information
audit
,
the
environmental
statement
and
the
updated
environmental
statement
in
relation
to
data
management
,
data
storage
and
manipulation
,
presentation
of
data
in
written
and
graphical
format
for
the
appreciation
of
potential
data
errors
,
use
of
assumptions
and
estimates
Bei
den
Tätigkeiten
im
Sinne
von
Nummer
1
Ziffer
12
sollte
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sie
nicht
zu
einer
unter
gesundheitlichen
Gesichtspunkten
signifikanten
radioaktiven
Kontamination
eines
anderen
Mitgliedstaats
führen
,
sofern
die
Kommission
nicht
in
einem
bestimmten
Fall
die
Vorlage
solcher
allgemeinen
Angaben
verlangt
. [EU]
Operations
falling
within
the
scope
of
point
1(12)
should
be
deemed
not
to
be
liable
to
result
in
the
radioactive
contamination
of
another
Member
State
,
significant
from
the
point
of
view
of
health
,
unless
in
any
specific
case
the
Commission
calls
for
general
data
to
be
provided
.
Bei
der
Festsetzung
des
Kreditzinssatzes
hätte
ein
nach
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
handelnder
privater
Wirtschaftsteilnehmer
(
nachfolgend
"privater
Wirtschaftsteilnehmer"
)
im
Wesentlichen
folgende
Elemente
berücksichtigt:
[EU]
In
defining
the
loan
rate
, a
prudent
borrower
operating
in
a
market
economy
(hereinafter a
'private
borrower'
)
would
essentially
have
considered
the
following
factors:
Beispiele
für
triftige
Gründe
für
die
Kontrolle
von
Schiffen
unter
den
Gesichtspunkten
der
Gefahrenabwehr
[EU]
Examples
of
clear
grounds
for
the
control
of
ships
on
security
aspects
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesichtspunkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners