DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Genre
Search for:
Mini search box
 

77 results for Genre | Genre
Word division: Gen·re
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Aber die großen Individualisten, die in Personalunion von Schöpfer und Interpret die Aura des Jazz immer bestimmt haben wie in keinem anderen Musikgenre, sind noch da. [G] But the great individuals, who in the personal union of creator and interpreter have always defined the aura of jazz as no other musical genre, are still around.

Als die Auszeichnung ins Leben gerufen wurde, und wir zuerst mögliche Preisanwärter auswählen mussten, stellte ich fest, dass eine ziemliche Unklarheit darüber herrschte, was die literarische Reportage nun tatsächlich ist: Ja sogar innerhalb der Jury führten wir viele lange Diskussionen darüber, welche Kriterien man für ein Genre festsetzen soll, dessen Entwurf so variabel ist und dessen Grenzen fließend erscheinen können. [G] When the prize began, and we first had the task of identifying possible candidates for the prize, I found that people were very confused about what literary reportage was: even in the jury, I should say, we have had many long discussions, trying to set some criteria for a genre that can seem quite fluid in its conception and loose in its boundaries.

Als unterste Themenkategorie der klassischen Malerordnung war die Landschaft seit dem 17. Jahrhundert jener Gegenstand, in dem die Malmittel am besten thematisiert werden konnten. [G] The lowest category in the classical hierarchy of painting, landscapes since the 17th century have been the genre best suited to exploring the means and process of painting itself.

Andere Autoren hingegen halten an ihrer Herkunftssprache fest, obwohl sie seit langer Zeit im deutschsprachigen Raum leben - von den Formen, Themen und Motiven ihrer Texte her sind auch sie der Migrantenliteratur zuzurechnen. [G] Conversely, some authors prefer to use their native tongues even though they are long-term residents of German-speaking countries. The formats, subject matters and motifs they use, too, are part of the migrant literature genre.

Andere Filmemacher verbinden die Satire auf gesellschaftliche Ereignisse mit der Parodie der eigenen dokumentarischen und journalistischen Genrekonventionen (Volker Anding, Thomas Frickel). [G] Other film makers combine the satire on social events with a parody of their own documentary and journalistic genre conventions (Volker Anding, Thomas Frickel).

Angesichts der Skepsis gegenüber dem traditionellen Wahrheitsanspruch des Genres experimentieren einzelne Filmemacher auch gelegentlich mit selbstreflexiven, satirischen und parodistischen Hybridformen. [G] In view of the scepticism about the traditional "truth" claims of the genre of individual experimental film makers, also occasionally with self-reflective, satirical and paradoxical hybrid forms.

Auch in "iOPAL", uraufgeführt in Hannover, stellt Hespos das Genre als solches in Frage. [G] In "iOPAL", which was first performed in Hanover, Hespos again calls the genre as such into question.

Auseinandersetzungen mit dem Song gestalten ihre Platten bis zum aktuellen Album Yog Sothoth. [G] A preoccupation with the song genre has shaped their records right up to the current album Yog Sothoth.

Bei den rasant ansteigenden Marktanteilen der Computerspiele am Unterhaltungssektor ist es leicht verwunderlich (aber dem Beispiel der früheren Ignoranz der Kunst- und Kulturwissenschaften gegenüber Film und Video folgend), dass die neue interaktive Gattung noch wenig ernstzunehmende wissenschaftliche Beachtung erfährt, wenn man von den zahlreichen Unkenrufen der Gewaltverherrlichung aus journalistischen, politischen und pädagogischen Kreisen einmal absieht. [G] In view of computer games' rapidly growing market shares in the entertainment sector, it is somewhat surprising that this new interactive genre has received little serious academic attention, apart from the many warnings about the glorification of violence in journalistic, political and educational circles (although it follows the example of the earlier ignorance in art and cultural studies about film and video).

Bei der Arbeit an starken Vorlagen, besonders solchen, die in ihrer Heimat fast schon monolithisches Ansehen genießen und zur Beschreibung eines ganzen Genres herangezogen werden, ist große Behutsamkeit bei gleichzeitiger Radikalität manchmal recht hilfreich. [G] In working on a powerful text, especially one that enjoys a nearly monumental reputation in its native country and which serves as the reference for a entire genre, great cautiousness coupled with radicality is often quite helpful.

"Bis HipHop kam und ich plötzlich überall offene Türen einrannte." Reiner Kunstakt deutschen SprechgesangsDie Vorbilder aus den afroamerikanischen Ghettos boten eine willkommene Projektionsfläche und Identitätsstütze gerade für Jugendliche aus Minderheiten-Milieus und sozial schwachen Verhältnissen. [G] "Then hip-hop came along and suddenly, I was getting no end of support." Just a German genre The role models from the Afro-American ghetto offered a welcome focus of identity, especially for young people from minority and socially-disadvantaged backgrounds.

Dabei ist zu beobachten, dass immer mehr deutsche Autoren sich an diese bisher vor allem von Angelsachsen dominierte Literatur-Gattung heranwagen. [G] What can be observed here is that more and more German writers are broaching a literary genre that used to be dominated by Anglo-Saxon writers.

Daneben präsentieren die SehSüchte der Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Potsdam Babelsberg den internationalen Studentenfilm aller Genres und Längen. [G] At SehSüchte, the Hochschule für Film und Fernsehen Konrad Wolf in Babelsberg, Potsdam, presents international student films of every genre and length.

Darüber hinaus zu sehen: die Kinospots des Projektes A-Clip, die in typischer Werbefilmästhetik Themen wie rassistische Ausgrenzung oder neoliberale Stadtpolitik aufgreifen. [G] Another involved cinema clips produced by the project A-Clip, which uses the aesthetics of the advertising genre to depict issues such as racial marginalisation and neoliberal urban policy.

Das Aufkommen neuer Medien sowie Video und Computer generierter Darstellungen hat für eine Renaissance des Realismus auf breiter Front und durch alle künstlerischen Bildgattungen hindurch gesorgt; Formen der Abstraktion sind aus den Wertkategorien bildender Kunst heraus gefallen, bedeuten nichts mehr für das Machen oder Verstehen von Kunst. [G] The emergence of new media as well as video and computer-generated images has sparked a renaissance of realism on a wide front and in every genre of the visual arts; forms of abstraction have been stricken from the value hierarchy in the fine arts, are no longer of importance in the making or understanding of art.

Das Genre der Kritik ist zweifellos nicht sehr erneuerungsfähig. [G] The genre of criticism is without a doubt not very innovative.

Das Genre des Kriegsfilms und die Zeit von 1939-1945 verlangen in der Tat beträchtliche Budgets, was die Zahl der Projekte begrenzt und internationale Koproduktionen erforderlich macht. [G] Producing a war film that takes place between 1939 and 1945 requires having a big budget, therefore limiting the number of such projects and making international co-productions necessary.

Dem Publikum begegnen andererseits dadurch immer neue Regisseure, Blickwinkel, Macharten - Grund genug, das Genre zu lieben. [G] On the other hand, this fact enables the public to get to know always different directors, points of view, styles - reason enough to love the genre.

"Der Dokumentarfilm war aus den deutschen Kinos nie verschwunden, aber seit etwa fünf, sechs Jahren verzeichnen wir für das Genre zunehmende Zuschauerzahlen", so Thomas Frickel, Vorsitzender der Arbeitsgemeinschaft unabhängiger Dokumentarfilmer in Deutschland, AG DOK, die rund 750 Dokumentarfilmer vertritt. [G] "Documentaries never vanished from German cinema screens altogether, but we have noticed a steady increase in audience figures for this genre over the last five or six years", says Thomas Frickel, chairman of the Independent Documentary Filmmakers' Association in Germany (AG DOK), which represents around 750 documentary filmmakers.

Der gewachsene Wille zum Risiko hat das Genre von seiner Harmlosigkeit befreit und vielschichtiger gemacht. [G] This increased readiness to take risks has liberated the genre from its aura of harmlessness and rendered it more complex.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners