A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Genpotenzial
Genprobe
Genprodukt
Genpromotor
Genre
Genregrenzen
Genreservoir
Genressource
Genschere
Search for:
ä
ö
ü
ß
77 results for
Genre
|
Genre
Word division: Gen·re
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Aber
die
großen
Individualisten
,
die
in
Personalunion
von
Schöpfer
und
Interpret
die
Aura
des
Jazz
immer
bestimmt
haben
wie
in
keinem
anderen
Musik
genre
,
sind
noch
da
. [G]
But
the
great
individuals
,
who
in
the
personal
union
of
creator
and
interpreter
have
always
defined
the
aura
of
jazz
as
no
other
musical
genre
,
are
still
around
.
Als
die
Auszeichnung
ins
Leben
gerufen
wurde
,
und
wir
zuerst
mögliche
Preisanwärter
auswählen
mussten
,
stellte
ich
fest
,
dass
eine
ziemliche
Unklarheit
darüber
herrschte
,
was
die
literarische
Reportage
nun
tatsächlich
ist:
Ja
sogar
innerhalb
der
Jury
führten
wir
viele
lange
Diskussionen
darüber
,
welche
Kriterien
man
für
ein
Genre
festsetzen
soll
,
dessen
Entwurf
so
variabel
ist
und
dessen
Grenzen
fließend
erscheinen
können
. [G]
When
the
prize
began
,
and
we
first
had
the
task
of
identifying
possible
candidates
for
the
prize
, I
found
that
people
were
very
confused
about
what
literary
reportage
was:
even
in
the
jury
, I
should
say
,
we
have
had
many
long
discussions
,
trying
to
set
some
criteria
for
a
genre
that
can
seem
quite
fluid
in
its
conception
and
loose
in
its
boundaries
.
Als
unterste
Themenkategorie
der
klassischen
Malerordnung
war
die
Landschaft
seit
dem
17
.
Jahrhundert
jener
Gegenstand
,
in
dem
die
Malmittel
am
besten
thematisiert
werden
konnten
. [G]
The
lowest
category
in
the
classical
hierarchy
of
painting
,
landscapes
since
the
17th
century
have
been
the
genre
best
suited
to
exploring
the
means
and
process
of
painting
itself
.
Andere
Autoren
hingegen
halten
an
ihrer
Herkunftssprache
fest
,
obwohl
sie
seit
langer
Zeit
im
deutschsprachigen
Raum
leben
-
von
den
Formen
,
Themen
und
Motiven
ihrer
Texte
her
sind
auch
sie
der
Migrantenliteratur
zuzurechnen
. [G]
Conversely
,
some
authors
prefer
to
use
their
native
tongues
even
though
they
are
long-term
residents
of
German-speaking
countries
.
The
formats
,
subject
matters
and
motifs
they
use
,
too
,
are
part
of
the
migrant
literature
genre
.
Andere
Filmemacher
verbinden
die
Satire
auf
gesellschaftliche
Ereignisse
mit
der
Parodie
der
eigenen
dokumentarischen
und
journalistischen
Genre
konventionen
(
Volker
Anding
,
Thomas
Frickel
). [G]
Other
film
makers
combine
the
satire
on
social
events
with
a
parody
of
their
own
documentary
and
journalistic
genre
conventions
(Volker
Anding
,
Thomas
Frickel
).
Angesichts
der
Skepsis
gegenüber
dem
traditionellen
Wahrheitsanspruch
des
Genre
s
experimentieren
einzelne
Filmemacher
auch
gelegentlich
mit
selbstreflexiven
,
satirischen
und
parodistischen
Hybridformen
. [G]
In
view
of
the
scepticism
about
the
traditional
"truth"
claims
of
the
genre
of
individual
experimental
film
makers
,
also
occasionally
with
self-reflective
,
satirical
and
paradoxical
hybrid
forms
.
Auch
in
"iOPAL"
,
uraufgeführt
in
Hannover
,
stellt
Hespos
das
Genre
als
solches
in
Frage
. [G]
In
"iOPAL"
,
which
was
first
performed
in
Hanover
,
Hespos
again
calls
the
genre
as
such
into
question
.
Auseinandersetzungen
mit
dem
Song
gestalten
ihre
Platten
bis
zum
aktuellen
Album
Yog
Sothoth
. [G]
A
preoccupation
with
the
song
genre
has
shaped
their
records
right
up
to
the
current
album
Yog
Sothoth
.
Bei
den
rasant
ansteigenden
Marktanteilen
der
Computerspiele
am
Unterhaltungssektor
ist
es
leicht
verwunderlich
(
aber
dem
Beispiel
der
früheren
Ignoranz
der
Kunst-
und
Kulturwissenschaften
gegenüber
Film
und
Video
folgend
),
dass
die
neue
interaktive
Gattung
noch
wenig
ernstzunehmende
wissenschaftliche
Beachtung
erfährt
,
wenn
man
von
den
zahlreichen
Unkenrufen
der
Gewaltverherrlichung
aus
journalistischen
,
politischen
und
pädagogischen
Kreisen
einmal
absieht
. [G]
In
view
of
computer
games'
rapidly
growing
market
shares
in
the
entertainment
sector
,
it
is
somewhat
surprising
that
this
new
interactive
genre
has
received
little
serious
academic
attention
,
apart
from
the
many
warnings
about
the
glorification
of
violence
in
journalistic
,
political
and
educational
circles
(although
it
follows
the
example
of
the
earlier
ignorance
in
art
and
cultural
studies
about
film
and
video
).
Bei
der
Arbeit
an
starken
Vorlagen
,
besonders
solchen
,
die
in
ihrer
Heimat
fast
schon
monolithisches
Ansehen
genießen
und
zur
Beschreibung
eines
ganzen
Genre
s
herangezogen
werden
,
ist
große
Behutsamkeit
bei
gleichzeitiger
Radikalität
manchmal
recht
hilfreich
. [G]
In
working
on
a
powerful
text
,
especially
one
that
enjoys
a
nearly
monumental
reputation
in
its
native
country
and
which
serves
as
the
reference
for
a
entire
genre
,
great
cautiousness
coupled
with
radicality
is
often
quite
helpful
.
"Bis
HipHop
kam
und
ich
plötzlich
überall
offene
Türen
einrannte
."
Reiner
Kunstakt
deutschen
SprechgesangsDie
Vorbilder
aus
den
afroamerikanischen
Ghettos
boten
eine
willkommene
Projektionsfläche
und
Identitätsstütze
gerade
für
Jugendliche
aus
Minderheiten-Milieus
und
sozial
schwachen
Verhältnissen
. [G]
"Then
hip-hop
came
along
and
suddenly
, I
was
getting
no
end
of
support
."
Just
a
German
genre
The
role
models
from
the
Afro-American
ghetto
offered
a
welcome
focus
of
identity
,
especially
for
young
people
from
minority
and
socially-disadvantaged
backgrounds
.
Dabei
ist
zu
beobachten
,
dass
immer
mehr
deutsche
Autoren
sich
an
diese
bisher
vor
allem
von
Angelsachsen
dominierte
Literatur-Gattung
heranwagen
. [G]
What
can
be
observed
here
is
that
more
and
more
German
writers
are
broaching
a
literary
genre
that
used
to
be
dominated
by
Anglo-Saxon
writers
.
Daneben
präsentieren
die
SehSüchte
der
Hochschule
für
Film
und
Fernsehen
Konrad
Wolf
in
Potsdam
Babelsberg
den
internationalen
Studentenfilm
aller
Genre
s
und
Längen
. [G]
At
SehSüchte
,
the
Hochschule
für
Film
und
Fernsehen
Konrad
Wolf
in
Babelsberg
,
Potsdam
,
presents
international
student
films
of
every
genre
and
length
.
Darüber
hinaus
zu
sehen:
die
Kinospots
des
Projektes
A-Clip
,
die
in
typischer
Werbefilmästhetik
Themen
wie
rassistische
Ausgrenzung
oder
neoliberale
Stadtpolitik
aufgreifen
. [G]
Another
involved
cinema
clips
produced
by
the
project
A-Clip
,
which
uses
the
aesthetics
of
the
advertising
genre
to
depict
issues
such
as
racial
marginalisation
and
neoliberal
urban
policy
.
Das
Aufkommen
neuer
Medien
sowie
Video
und
Computer
generierter
Darstellungen
hat
für
eine
Renaissance
des
Realismus
auf
breiter
Front
und
durch
alle
künstlerischen
Bildgattungen
hindurch
gesorgt
;
Formen
der
Abstraktion
sind
aus
den
Wertkategorien
bildender
Kunst
heraus
gefallen
,
bedeuten
nichts
mehr
für
das
Machen
oder
Verstehen
von
Kunst
. [G]
The
emergence
of
new
media
as
well
as
video
and
computer-generated
images
has
sparked
a
renaissance
of
realism
on
a
wide
front
and
in
every
genre
of
the
visual
arts
;
forms
of
abstraction
have
been
stricken
from
the
value
hierarchy
in
the
fine
arts
,
are
no
longer
of
importance
in
the
making
or
understanding
of
art
.
Das
Genre
der
Kritik
ist
zweifellos
nicht
sehr
erneuerungsfähig
. [G]
The
genre
of
criticism
is
without
a
doubt
not
very
innovative
.
Das
Genre
des
Kriegsfilms
und
die
Zeit
von
1939-1945
verlangen
in
der
Tat
beträchtliche
Budgets
,
was
die
Zahl
der
Projekte
begrenzt
und
internationale
Koproduktionen
erforderlich
macht
. [G]
Producing
a
war
film
that
takes
place
between
1939
and
1945
requires
having
a
big
budget
,
therefore
limiting
the
number
of
such
projects
and
making
international
co-productions
necessary
.
Dem
Publikum
begegnen
andererseits
dadurch
immer
neue
Regisseure
,
Blickwinkel
,
Macharten
-
Grund
genug
,
das
Genre
zu
lieben
. [G]
On
the
other
hand
,
this
fact
enables
the
public
to
get
to
know
always
different
directors
,
points
of
view
,
styles
-
reason
enough
to
love
the
genre
.
"Der
Dokumentarfilm
war
aus
den
deutschen
Kinos
nie
verschwunden
,
aber
seit
etwa
fünf
,
sechs
Jahren
verzeichnen
wir
für
das
Genre
zunehmende
Zuschauerzahlen"
,
so
Thomas
Frickel
,
Vorsitzender
der
Arbeitsgemeinschaft
unabhängiger
Dokumentarfilmer
in
Deutschland
,
AG
DOK
,
die
rund
750
Dokumentarfilmer
vertritt
. [G]
"Documentaries
never
vanished
from
German
cinema
screens
altogether
,
but
we
have
noticed
a
steady
increase
in
audience
figures
for
this
genre
over
the
last
five
or
six
years"
,
says
Thomas
Frickel
,
chairman
of
the
Independent
Documentary
Filmmakers'
Association
in
Germany
(AG
DOK
),
which
represents
around
750
documentary
filmmakers
.
Der
gewachsene
Wille
zum
Risiko
hat
das
Genre
von
seiner
Harmlosigkeit
befreit
und
vielschichtiger
gemacht
. [G]
This
increased
readiness
to
take
risks
has
liberated
the
genre
from
its
aura
of
harmlessness
and
rendered
it
more
complex
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genre":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners