A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for Genehmigungsverfahrens
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Allgemeine
Informationen
über
den
Verlauf
eines
Genehmigungsverfahrens
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
1998
sowie
gebietsspezifische
Informationen
über
Natura-2000-Gebiete
sind
im
Internet
abrufbar
. [EU]
General
information
regarding
licensing
procedures
under
the
Nature
Conservation
Act
and
area-specific
information
concerning
Natura
2000
areas
is
available
on
the
internet:
Als
Teil
des
Genehmigungsverfahrens
für
eine
Anlage
oder
Tätigkeit
erstreckt
sich
der
Sicherheitsnachweis
auf
die
Entwicklung
und
die
Ausführung
einer
Tätigkeit
und
die
Entwicklung
,
den
Betrieb
und
die
Stilllegung
einer
Anlage
oder
den
Verschluss
einer
Anlage
zur
Endlagerung
sowie
die
Phase
nach
dem
Verschluss
einer
Anlage
zur
Endlagerung
. [EU]
As
part
of
the
licensing
of
a
facility
or
activity
the
safety
demonstration
shall
cover
the
development
and
operation
of
an
activity
and
the
development
,
operation
and
decommissioning
of
a
facility
or
closure
of
a
disposal
facility
as
well
as
the
post-closure
phase
of
a
disposal
facility
.
Anhang
II
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
-
Notifizierung
zur
Inanspruchnahme
des
beschleunigten
Genehmigungsverfahrens
[EU]
Annex
II
to
the
State
Aid
Guidelines
,
Notification
for
the
use
of
the
accelerated
clearance
procedure
Aufgrund
der
Einbeziehung
von
Abscheidungsanlagen
in
die
Richtlinie
85/337/EWG
ist
im
Rahmen
des
Genehmigungsverfahrens
für
die
Abscheidung
eine
Umweltverträglichkeitsprüfung
durchzuführen
. [EU]
Following
inclusion
of
capture
installations
in
Directive
85/337/EEC
,
an
environmental
impact
assessment
has
to
be
carried
out
in
the
capture
permit
process
.
Außerdem
muss
bei
der
Zuweisung
solcher
finanzieller
Unterstützung
die
Transparenz
und
Objektivität
des
Genehmigungsverfahrens
sichergestellt
sein
. [EU]
Furthermore
,
such
aid
shall
be
granted
whilst
ensuring
that
award
procedures
are
transparent
and
objective
.
Da
die
Verfahren
mehrere
Monate
in
Anspruch
nehmen
können
,
wird
empfohlen
,
dass
die
NSB
im
Rahmen
eines
bestimmten
Genehmigungsverfahrens
die
Vorschriften
anwendet
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Antragstellung
in
Kraft
waren
und
dass
im
weiteren
Verlauf
des
Verfahrens
keine
neuen
Vorschriften
erlassen
werden
. [EU]
Due
to
the
fact
that
the
procedures
can
take
several
months
,
it
is
recommended
that
the
rules
to
be
applied
by
the
NSA
for
a
specific
authorisation
process
are
those
that
were
in
force
at
the
date
of
the
application
and
that
no
new
rule
is
imposed
during
the
subsequent
process
.
das
Instandhaltungsprogramm
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Änderungen
der
zuständigen
Behörde
zur
Genehmigung
vorlegen
,
sofern
nicht
Gegenstand
eines
indirekten
Genehmigungsverfahrens
gemäß
M.A.302(c),
und
dem
Eigentümer
eines
nicht
gewerbsmäßig
betriebenen
Luftfahrzeugs
eine
Kopie
des
Programms
zur
Verfügung
stellen
," [EU]
Present
the
aircraft
maintenance
programme
and
its
amendments
to
the
competent
authority
for
approval
,
unless
covered
by
an
indirect
approval
procedure
in
accordance
with
point
M.A.302(c),
and
provide
a
copy
of
the
programme
to
the
owner
of
aircraft
not
involved
in
commercial
air
transport
,'
Der
Antragsteller
muss
der
Genehmigungsbehörde
einen
Antrag
vorlegen
,
dem
alle
einschlägigen
Unterlagen
beiliegen
,
die
für
die
Durchführung
des
Genehmigungsverfahrens
erforderlich
sind
. [EU]
The
applicant
shall
submit
an
application
to
the
approval
authority
accompanied
by
all
relevant
documentation
necessary
for
the
operation
of
the
approval
process
.
Der
Hersteller
ist
gegenüber
der
Genehmigungsbehörde
für
alle
Belange
des
Genehmigungsverfahrens
und
für
die
Sicherstellung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
verantwortlich
,
und
zwar
auch
dann
,
wenn
er
nicht
an
allen
Stufen
der
Herstellung
des
Fahrzeugs
,
des
Systems
,
des
Bauteils
oder
der
selbstständigen
technischen
Einheit
unmittelbar
beteiligt
ist
. [EU]
The
manufacturer
is
responsible
to
the
approval
authority
for
all
aspects
of
the
approval
process
and
for
ensuring
conformity
of
production
,
whether
or
not
the
manufacturer
is
directly
involved
in
all
stages
of
the
construction
of
a
vehicle
,
system
,
component
or
separate
technical
unit
.
derzeitiger
Stand
des
Genehmigungsverfahrens
. [EU]
present
stage
of
licensing
procedure
.
derzeitiger
Stand
des
Genehmigungsverfahrens
,
geplante
Stufen
der
Inbetriebnahme
. [EU]
present
stage
of
licensing
procedure
,
envisaged
commissioning
steps
.
derzeitiger
Stand
des
Genehmigungsverfahrens
und
[EU]
present
stage
of
licensing
procedure
,
and
derzeitiger
Stand
des
Projekts
und
Genehmigungsverfahrens
,
geplante
Inbetriebnahme-
und
Genehmigungsschritte
[EU]
present
stage
of
project
and
licensing
procedure
,
envisaged
commissioning
and
licensing
steps
Der
zuständige
Träger
behält
das
Recht
,
den
Versicherten
jederzeit
im
Verlauf
des
Genehmigungsverfahrens
von
einem
Arzt
seiner
Wahl
im
Aufenthalts-
oder
Wohnmitgliedstaat
untersuchen
lassen
. [EU]
At
any
time
during
the
procedure
granting
the
authorisation
,
the
competent
institution
shall
retain
the
right
to
have
the
insured
person
examined
by
a
doctor
of
its
own
choice
in
the
Member
State
of
stay
or
residence
.
Die
Kommission
stellt
auch
fest
,
dass
es
die
Würdigung
des
Genehmigungsverfahrens
erleichtert
hätte
,
wenn
Spanien
ITP
von
Anfang
an
seine
Absicht
,
die
Beihilfe
zu
gewähren
,
bestätigt
hätte
.
Dabei
wäre
es
nicht
unbedingt
notwendig
gewesen
,
gleich
den
genauen
Betrag
und
die
Konditionen
anzugeben
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
the
assessment
of
the
grant
process
would
have
been
made
easier
if
the
Spanish
authorities
had
initially
confirmed
to
ITP
their
intention
to
grant
the
aid
,
without
necessarily
entering
into
details
concerning
the
amount
and
the
conditions
at
the
initial
stage
.
Die
KWW
sieht
in
diesem
Satz
lediglich
eine
Vorbemerkung
vor
der
Freigabe
der
einzelnen
Tranchen
,
in
der
betont
wird
,
dass
die
Kommission
ihre
Prüfungs-
und
Kontrollbefugnisse
im
Rahmen
des
Genehmigungsverfahrens
genutzt
hat
,
um
die
Notwendigkeit
der
Beihilfe
festzustellen
. [EU]
According
to
KWW
,
this
sentence
is
only
an
introduction
,
which
stresses
that
the
investigating
and
controlling
powers
were
used
in
the
context
of
the
approval
of
the
aid
in
order
to
check
the
necessity
of
the
aid
before
releasing
the
tranches
.
die
Mitgliedstaaten
der
Auffassung
sind
,
dass
die
Angaben
in
einem
bestimmten
Stadium
des
Genehmigungsverfahrens
und
in
Anbetracht
der
besonderen
Merkmale
eines
bestimmten
Projekts
oder
einer
bestimmten
Art
von
Projekten
und
der
möglicherweise
beeinträchtigten
Umwelt
von
Bedeutung
sind
[EU]
the
Member
States
consider
that
the
information
is
relevant
to
a
given
stage
of
the
consent
procedure
and
to
the
specific
characteristics
of
a
particular
project
or
type
of
project
and
of
the
environmental
features
likely
to
be
affected
Die
Mitgliedstaaten
sollten
jedoch
die
Möglichkeit
vorsehen
,
zur
Versorgungssicherheit
durch
eine
Ausschreibung
oder
ein
vergleichbares
Verfahren
für
den
Fall
beizutragen
,
dass
sich
im
Wege
des
Genehmigungsverfahrens
keine
ausreichenden
Elektrizitätserzeugungskapazitäten
schaffen
lassen
. [EU]
However
,
Member
States
should
ensure
the
possibility
to
contribute
to
security
of
supply
through
the
launching
of
a
tendering
procedure
or
an
equivalent
procedure
in
the
event
that
sufficient
electricity
generation
capacity
is
not
built
on
the
basis
of
the
authorisation
procedure
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
eine
vollständige
Koordinierung
des
Genehmigungsverfahrens
und
der
Genehmigungsauflagen
,
wenn
bei
diesem
Verfahren
mehrere
zuständige
Behörden
mitwirken
,
um
ein
wirksames
integriertes
Konzept
aller
für
diese
Verfahren
zuständigen
Behörden
sicherzustellen
. [EU]
Member
States
shall
take
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
conditions
of
,
and
procedure
for
the
grant
of
,
the
permit
are
fully
coordinated
where
more
than
one
competent
authority
is
involved
,
in
order
to
guarantee
an
effective
integrated
approach
by
all
authorities
competent
for
this
procedure
.
Die
Öffentlichkeit
wird
durch
öffentliche
Bekanntmachung
oder
andere
geeignete
Mittel
, z. B.
elektronische
Medien
,
wenn
vorhanden
,
in
einem
frühen
Stadium
des
Genehmigungsverfahrens
bzw
.
spätestens
dann
,
wenn
die
Informationen
nach
vernünftigem
Ermessen
zur
Verfügung
gestellt
werden
können
,
über
folgende
Einzelheiten
unterrichtet:
[EU]
The
public
shall
be
informed
,
by
public
notices
or
other
appropriate
means
,
such
as
electronic
media
where
available
,
of
the
following
matters
early
in
the
procedure
for
granting
a
permit
or
,
at
the
latest
,
as
soon
as
the
information
can
reasonably
be
provided:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Genehmigungsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners