DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Genehmigung
Search for:
Mini search box
 

10939 results for Genehmigung
Word division: Ge·neh·mi·gung
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

mit freundlicher Genehmigung von jdm. by courtesy of sb.

Wir sind startbereit. Das einzige Problem ist jetzt noch, die Genehmigung zu bekommen. We're ready to start. Getting the permit is the only fly in the ointment.

Wir benötigen die amtliche Genehmigung, bevor wir mit der Produktion beginnen. We will need official permission before proceeding to production.

Alle Änderungen müssen dem Käufer zur Genehmigung vorgelegt werden. Any modifications must be submitted to the purchaser for approval.

Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. Such authorisation may also be applied for as a precautionary measure.

Die Genehmigung des Marsches wurde in letzter Minute zurückgezogen. Permission for the march was withdrawn at the last minute.

Als Teilnehmer des Projektes "Künstler forschen nach Auschwitz" ließ er 1996 in Berlin 55 Steine ein. Vier Jahre danach durfte er 600 Steine in Köln setzen, wo man sich mit der Genehmigung schwer getan hatte. [G] As a participant in the project "Künstler forschen nach Auschwitz" (Artists Search for Auschwitz), he laid 55 stones in Berlin in 1996. Four years later, he was allowed to put down 600 stones in Cologne, where he had had difficulty obtaining permission.

Es bot sich ihm eine einmalige Chance zur Emigration, als er im Sommer 1939 die Genehmigung zu einem USA-Aufenthalt erhielt und theologische Freunde ihm dort den Weg in eine berufliche Zukunft ebnen wollten. [G] The summer of 1939 offered Bonhoeffer a unique chance to emigrate when he received permission for a stay in the USA and theological friends wanted to pave the way there for his professional future.

Mit freundlicher Genehmigung des Autoren und des Verlages. [G] With the kind permission of the author and the publisher.

0,7 % bis 3,3 % (entsprechend dem Bereich der Grundeinstellung, der vom Hersteller bei der Genehmigung gewählt wurde) [EU] 0,7 % to 3,3 % (according to the aiming range chosen by the manufacturer at the approval)

10. Änderung des Kopfstützentyps und Erweiterung der Genehmigung [EU] Modification and extension of approval of a type of head restraint

10. Änderung des Typs einer Seitenmarkierungsleuchte und Erweiterung der Genehmigung [EU] Modification of a side-marker lamp type and extension of approval

10. ÄNDERUNG EINES TYPS EINER EINRICHTUNG FÜR DEN HINTEREN UNTERFAHRSCHUTZ UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG [EU] MODIFICATION AND EXTENSION OF APPROVAL OF AN RUPD TYPE

10. ÄNDERUNG EINES TYPS EINER SEITENMARKIERUNGSLEUCHTE UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG [EU] MODIFICATION OF SIDE-MARKER LAMP TYPE AND EXTENSION OF APPROVAL

10. ÄNDERUNG UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG EINES TYPS [EU] MODIFICATION AND EXTENSION OF APPROVAL OF THE APPROVED TYPE

10. Änderung und Erweiterung der Genehmigung für einen Sitz- und/oder Fahrzeugtyp [EU] Modification and extension of approval of the seat type and/or the vehicle type

10 Technischer Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung an Fahrzeugen durchführt: ... [EU] Technical service responsible for carrying out the approval tests on vehicles ...

10 Technischer Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt: ... [EU] Technical service responsible for conducting approval tests: ...

11. ÄNDERUNG DES RÜCKSPIEGELTYPS UND ERWEITERUNG DER GENEHMIGUNG [EU] MODIFICATION AND EXTENSION OF APPROVAL OF A TYPE OF REAR-VIEW MIRROR

11. Änderung des Rückspiegeltyps und Erweiterung der Genehmigung [EU] Modification and extension of approval of the type of rear-view mirror

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners