DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13941 results for Gemeinsamen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Wir haben alle hinter dem gemeinsamen Ziel versammelt. We have all hands on deck.

Jäger und Umweltschützer haben in ihrer Ablehnung des neuen Gesetzes zu einer gemeinsamen Position gefunden. Hunters and environmentalists found common ground in their opposition to the new law.

Am 3. Januar 1991 erscheint das erste Heft der gemeinsamen "Deutschen Nationalbibliographie". [G] The first issue of the joint German national bibliography was published on 3 January 1991.

Auf dem gemeinsamen Internetportal vermisst man jedoch die Links zu den Literaturhäusern in Nürnberg oder Magdeburg. [G] Unfortunately, the joint Internet portal does not contain links to the literature houses in Nurnberg and Magdeburg.

Auf sie warten große Reformaufgaben auf dem Weg in den "gemeinsamen europäischen Hochschulraum". [G] She will be faced with carrying out far-reaching reforms on the path to a common "European space for higher education".

Daher sei es besser, die gemeinsamen Wortgottesdienste in "Andacht" umzubenennen. [G] This is why it was better to rename the WCC's interconfessional services of the word as "common prayers".

Das Kino der dritten Generation, wie kritisch und selbstkritisch es auch im Einzelnen auch sein mochte, war Teil einer Hoffnung: Die Migrationsgeschichte würde Teil unserer mehr oder weniger gemeinsamen Geschichte. [G] Third-generation cinema, critical and self-critical though it may be even in detail, was part of a hope: that the history of immigration would become a part of our more or less shared history.

Das Klimaschutz-Ziel ist dennoch erreicht. Zehn Prozent der gemeinsamen Emissionen von A und B sind weg. [G] Yet the climate protection target has still been reached: ten percent of all the emissions from A and B have been eliminated.

Das Projekt wird dabei von einem gemeinsamen Werbekonzept mit Programmheften, Plakaten und Websites unterstützt. [G] Here the project will be supported by a joint advertising concept with programme leaflets, posters and websites.

Das Stipendium dauert neun Monate und wird mit einer gemeinsamen Produktion beendet. [G] The scholarships run for nine months, culminating in a joint production.

Denn nur bei gemeinsamen Außengrenzen mit Syrien, dem Irak und dem Iran werde die EU langfristig mit Großmächten wie den USA, Rußland, China und Indien Schritt halten können. [G] They uphold that the EU needs common outside borders with Syria, Iraq and Iran to keep pace with great powers like the USA, Russia, China and India in the long term.

Der Produktdesigner und die Innenarchitektin lernten sich schon während des gemeinsamen Grundstudiums in Halle/Saale kennen. [G] The production designer and the interior decorator got to know each other way back in Halle/Saale when they were both in their first years of study there.

Die Integration der neuen EU-Länder in den gemeinsamen Markt erscheint bei geltendem EU-Reglement auf dem Agrarsektor zunächst unbezahlbar. [G] The integration of the new EU countries into the common market seems prohibitively expensive at first sight with the existing EU regulations in the agricultural sector.

Die Künstler von Last & Lost sind in den verschiedensten Teilen in Ost- und Westeuropa zuhause, finden aber zu einer gemeinsamen europäischen Geografie, die jenseits politischer Trennlinien liegt. [G] The Last & Lost artists hail from the most diverse parts of Eastern and Western Europe, but they find their way to a common European geography that is beyond political boundaries.

Diese Rücksichtnahme betont Kallis besonders auch angesichts der aktuellen Probleme im Weltkirchenrat: Dort werden statt gemeinsamen Gottesdiensten nur noch Andachten gefeiert - auf Wunsch der Orthodoxen. [G] Kallis particularly emphasises this consideration in view of the current problems in the World Council of Churches (WCC), which no longer holds ecumenical services but only interconfessional common prayers - at the request of the Orthodox churches.

Die "Straße der Römer", eine weitere touristische Attraktion, verbindet Zeugnisse der gemeinsamen imperialen Vergangenheit an Mosel und Saar, in Hunsrück und Eifel, im Saarland und in Luxemburg. [G] The "Street of the Romans", another tourist attraction, links evidence of the region's shared imperial past at the Moselle and Saar rivers, in Hunsrück and Eifel, in Saarland and in Luxembourg.

Die Verbindung hatte durch unseren gemeinsamen Verleger bestanden. [G] The acquaintance came about through our publisher.

Es gibt die gemeinsamen Erfahrungen von Emanzipationsprozessen: vom Humanismus und der Reformation über die Aufklärung bis zur Herausbildung von Rechtsstaat und Demokratie. [G] They have shared experiences of the emancipation processes: from Humanism and the Reformation, from the Enlightenment to the development of the rule of law and democracy.

Es gibt einen gemeinsamen Grund für die Zurückweisung durch die Wähler. Es ist der Protest gegen eine Politik, die als "entfremdet", unkontrollierbar, demokratisch nicht legitimiert wahrgenommen wird. [G] In rejecting the treaty both countries were protesting against a political entity which is perceived as "alienated", uncontrollable and lacking democratic legitimacy.

Es waren nicht die äußeren Strukturen, die den Zusammenhalt der Hanse ausmachten, sondern die gemeinsamen wirtschaftlichen Interessen, die Idee des Freihandels. [G] So it was not any formal structure that maintained the cohesion of the Hanseatic League but the cities' shared economic interests and belief in free trade.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners