A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gebetstuch
Gebetszeit
Gebeugtheit
Gebiet
Gebiet starker Winderosion
Gebieter
Gebieterin
Gebietsabtretung
Gebietsansässiger
Search for:
ä
ö
ü
ß
3838 results for
Gebiete
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Die
jüngst
abgeholzten
Gebiete
sind
das
Sorgenkind
der
armenischen
Umweltschützer
.
The
newly
deforested
areas
are
the
Armenian
environmentalists'
biggest
worry
.
Das
Buch
umfasst
/
behandelt
die
Gebiete
Jagd
und
Fischfang
.
The
book
embraces
the
fields
of
hunting
and
fishing
.
Die
Anatomie
lässt
sich
in
mehrere
getrennte
,
aber
eng
verwandte
Gebiete
unterteilen
.
The
study
of
anatomy
can
be
divided
into
several
separate
but
strongly
related
areas
.
Auch
so
genannte
Fake-Projekte
sind
sehr
beliebt
.
Mit
ihnen
versuchen
Netzkünstler
,
sich
in
kunstfremde
Gebiete
einzunisten
,
ohne
enttarnt
zu
werden
[wie z.B.
Bettina
Lockemann:
1.
"Livesource
Ostdeutschlands"]. [G]
So-called
fake
projects
,
too
,
are
very
popular
,
in
which
web
artists
try
to
establish
themselves
in
areas
that
have
nothing
to
do
with
art
without
being
discovered
[for example, Bettina Lockemann's Livesource Ostdeutschlands].
Auch
wenn
es
sicherlich
Gebiete
sind
,
in
denen
sich
Problemlagen
konzentrieren
,
geht
mit
der
Benennung
als
'sozialer
Brennpunkt'
schon
eine
Abwertung
für
die
Bewohner
und
Bewohnerinnen
einher
. [G]
Even
if
these
are
certainly
areas
in
which
problems
are
concentrated
, I
think
that
designating
them
"social
flashpoints"
is
itself
disparaging
to
the
residents
.
"Biosphärenreservate
?
Sind
das
nicht
die
Gebiete
für
Indianer
?"
fragen
Besucher
im
Haus
der
Nachhaltigkeit
,
einem
Informationszentrum
im
Biosphärenreservat
Pfälzerwald
. [G]
"Biosphere
reserves
?
Aren't
they
places
for
Native
Americans
?"
ask
visitors
to
the
House
of
Sustainability
,
an
information
centre
in
the
Palatinate
Forest
Biosphere
Reserve
.
Dass
dieser
Ansatz
nicht
geeignet
ist
,
den
Zuschauern
weitergehendes
Verständnis
zu
vermitteln
,
lässt
sich
gut
dokumentieren:
So
hat
man
beispielsweise
in
Großbritannien
herausgefunden
,
dass
viele
Zuschauer
trotz
der
ständigen
Berichterstattung
über
den
israelisch-palästinensischen
Konflikt
nicht
wussten
,
wer
die
besetzten
Gebiete
okkupiert
hatte
,
wer
die
Siedler
waren
(
einige
glaubten
,
es
seien
weiße
Bauern
aus
Zimbabwe
!),
oder
was
die
Konfliktparteien
eigentlich
wollten
. [G]
The
failing
of
this
approach
to
enlarge
the
audience's
understanding
are
well
documented:
in
one
study
in
the
UK
,
for
instance
,
it
was
found
that
,
despite
the
fact
that
the
Israel-Palestine
conflict
was
constantly
on
the
news
,
many
of
the
audience
did
not
understand
who
had
occupied
the
occupied
territories
,
who
the
settlers
were
(some
thought
they
were
white
farmers
from
Zimbabwe
!)
or
what
either
side
in
the
dispute
wanted
.
Die
Peripherie
der
Städte
-
das
sind
jene
Gebiete
,
an
denen
das
Unbehagen
meist
groß-
und
die
Architektur
kleingeschrieben
wird
. [G]
The
peripheries
of
our
cities
are
places
marked
by
a
deep
sense
of
unease
where
architecture
tends
to
be
overlooked
.
Die
Trasse
darf
auf
keinen
Fall
durch
ökologisch
sensible
Gebiete
verlaufen
.",fordert
Jochen
Lamp
,
Leiter
des
WWF-Projektbüros
Ostsee
. [G]
Under
no
circumstances
must
the
route
run
through
ecologically
sensitive
areas"
,
says
Jochen
Lamp
,
head
of
WWF's
Baltic
project
office
.
Es
gibt
Gebiete
,
in
denen
es
funktioniert
hat
und
die
Aktivitäten
zurück
in
die
Hände
der
Bewohner
und
Bewohnerinnen
gelegt
werden
konnten
. [G]
There
are
areas
in
which
it
has
worked
and
in
which
it
has
been
possible
to
hand
the
activities
back
to
the
residents
.
Geprägt
von
Thomas
Sieverts
bezeichnet
er
jene
meist
nur
wenige
Jahrzehnte
alten
Gebiete
,
die
weder
Stadt
noch
Land
sind
,
auf
die
aber
auch
der
Begriff
"Vorort"
nicht
mehr
passt
. [G]
Coined
by
Thomas
Sieverts
,
it
denotes
areas
,
many
of
them
just
a
few
decades
old
,
which
are
neither
city
nor
countryside
but
which
are
unlike
what
we
think
of
as
suburbs
.
In
diese
Richtung
gehen
auch
die
Natura-2000-
Gebiete
der
Europäischen
Union
,
die
die
biologische
Vielfalt
im
Meer
und
an
Land
sichern
sollen
. [G]
The
same
direction
is
followed
by
the
European
Union
project
called
the
Natura
2000
special
areas
,
which
are
to
protect
biological
diversity
in
the
sea
and
ashore
.
Nach
Meinung
von
Luxemburgs
Regierungschef
Jean-Claude
Juncker
,
auf
dessen
Vorschlag
hin
die
angrenzenden
Gebiete
mit
einbezogen
wurden
,
helfe
das
Kulturhauptstadtjahr
die
Grenzen
in
den
Köpfen
zu
reduzieren
. [G]
In
the
opinion
of
Luxembourg's
Prime
Minister
Jean-Claude
Juncker
,
in
response
to
whose
suggestion
the
neighbouring
areas
were
included
,
the
year
as
Capital
of
Culture
will
help
to
eradicate
the
borders
which
still
exist
in
people's
heads
.
Obwohl
dies
nichts
weiter
als
ein
minimaler
Ausgangspunkt
ist
,
ist
es
doch
zugleich
ein
Schnittpunkt
,
an
dem
sich
die
von
Kant
zunächst
getrennten
philosophischen
Gebiete
der
Ästhetik
,
der
Erkenntnistheorie
und
der
Ethik
intern
berühren
. [G]
Although
this
is
nothing
more
than
a
minimal
starting-point
,
it
is
also
at
the
same
time
an
intersection
at
which
the
areas
of
aesthetics
,
the
theory
of
knowledge
and
ethics
,
at
first
separated
by
Kant
,
now
internally
meet
.
QM-
Gebiete
sind
Viertel
,
in
den
mehrere
negative
Faktoren
zusammenwirken:
Wegzug
von
sozial
und
ökonomisch
stabilen
Familien
,
Nachzug
sozial
schwacher
Familien
,
Arbeitslosigkeit
,
fehlende
Ausbildungsmöglichkeiten
,
wenig
Freizeitangebote
,
der
Einzelhandel
weicht
Billiganbietern
,
hoher
Zuzug
von
Migranten
und
-
eine
besondere
Belastung
-
die
Stigmatisierung
der
Bewohner
durch
ihren
Wohnort
. [G]
"QM
areas"
are
neighbourhoods
suffering
from
a
combination
of
several
negative
factors:
the
outflow
of
socially
and
economically
stable
families
,
the
influx
of
socially
weak
families
,
unemployment
, a
lack
of
training
places
, a
lack
of
leisure
opportunities
,
retail
outlets
are
replaced
by
cheap
cost-cutters
, a
high
influx
of
migrants
and
- a
special
burden
-
the
stigmatisation
of
the
inhabitants
by
their
address
.
Sie
erlauben
in
einigen
Zonen
intensive
Zucht
,
in
anderen
werden
weniger
Fische
gehalten
,
die
keinerlei
Zusätze
bekommen
,
und
es
gibt
auch
Gebiete
,
die
wirtschaftlich
nicht
genutzt
werden
. [G]
They
allow
intensive
farming
in
a
few
zones
.
In
other
areas
fewer
fish
are
kept
and
are
given
no
supplements
at
all
,
and
there
are
also
areas
that
are
not
used
for
commercial
purposes
.
U. a.
werden
mit
den
Beständen
der
Filmarchive
(
soweit
auf
DVD
vorhanden
),
im
Auftrag
der
Auswärtigen
Kulturpolitik
auch
solche
Gebiete
erreicht
,
in
die
aus
Sicherheitsgründen
derzeit
keine
Künstler
reisen
koennen
. z.B.
in
einige
noch
immer
verminte
Landschaften
Afghanistans
oder
Teile
des
Irak
. [G]
As
another
benefit
of
the
film
archives
,
films
available
on
DVD
can
help
to
fulfil
the
mandate
of
Germany's
foreign
cultural
policy
even
in
regions
where
artists
are
currently
prevented
from
travelling
for
security
reasons
,
such
as
areas
of
Afghanistan
where
landmines
still
pose
a
risk
,
or
parts
of
Iraq
.
Zusätzlich
wurden
die
Gebiete
in
den
Jahren
1990
und
1992
von
der
UNESCO
als
Biosphärenreservat
anerkannt
. [G]
In
1990
and
1992
,
the
areas
were
also
designated
biosphere
reserves
by
UNESCO
.
"Zwar
blieb
die
Stadt
weitgehend
unbeschädigt
,
doch
sie
wurde
1945
infolge
des
Potsdamer
Abkommens
,
das
die
Gebiete
östlich
der
Oder/Neiße-Linie
unter
polnische
bzw
.
sowjetische
Verwaltung
stellte
,
auseinander
gerissen
." [G]
"While
the
city
remained
largely
undamaged
,
it
was
torn
apart
in
1945
by
the
Potsdam
Agreement
,
which
placed
the
territories
east
of
the
Oder-Neisse
Line
under
Polish
or
Soviet
administration"
.
1994
hat
sich
der
Rat
für
die
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiete
des
Zollwesens
den
Namen
"Weltzollorganisation"
gegeben
,
um
die
weltweite
Bedeutung
der
Organisation
zu
unterstreichen
. [EU]
In
1994
the
Customs
Cooperation
Council
adopted
the
working
name
'World
Customs
Organisation'
,
to
more
clearly
reflect
its
scope
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gebiete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners