A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
630 results for Gebäuden
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
An
den
Computerarbeitsplätzen
sitzt
man
fast
auf
Augenhöhe
mit
den
staunenden
Touristen
,
die
auf
Ausflugsbooten
an
den
Gebäuden
des
neuen
Parlamentskomplexes
im
Berliner
Regierungsviertel
vorbeischippern
. [G]
Sitting
at
the
computer
terminals
,
you
are
almost
eyeball
to
eyeball
with
the
boatloads
of
astonished
day-trippers
floating
past
the
complex
of
new
parliamentary
buildings
in
Berlin's
government
district
.
At
first
glance
you
can't
tell
that
behind
these
pretty
"historical"
fake
façades
stand
modern
reinforced-concrete
constructions
with
state-of-the-art
information
technology
. [G]
Dass
sich
hinter
den
hübsch
"historischen"
Fassadenfälschungen
im
Regelfall
moderne
Stahlbetonkonstruktionen
mit
modernster
Informationstechnik
befinden
,
sieht
man
den
Gebäuden
nicht
auf
den
ersten
Blick
an
.
Auch
mit
den
Bürgersolaranlagen
,
die
die
Gemeinde
auf
öffentlichen
Gebäuden
installiert
,
und
den
Bürgern
kostenlos
zur
Verfügung
stellt
. [G]
The
municipality
is
keen
to
demonstrate
its
green
credentials
-
it
is
installing
solar
panels
on
public
buildings
and
supplies
them
to
local
homes
free
of
charge
.
Damit
lässt
sich
der
Träger
der
Jacke
nicht
nur
mit
der
Genauigkeit
von
GPS
orten
,
sondern
auch
in
Echtzeit
sogar
teilweise
innerhalb
von
Gebäuden
lokalisieren
. [G]
In
this
way
,
it
is
not
only
possible
to
ascertain
the
location
of
the
jacket's
wearer
with
GPS
accuracy
,
but
also
to
partially
determine
a
person's
location
within
buildings
,
even
in
real
time
.
Dank
ihres
geringen
Gewichtes
sind
Extensivdächer
-
im
Unterschied
zu
intensiv
bepflanzten
Dachgärten
-
auf
fast
allen
Gebäuden
auch
nachträglich
noch
aufzusetzen
. [G]
Unlike
heavily
planted
roof
gardens
,
thanks
to
their
low
weight
extensive
roofs
can
later
be
set
on
top
of
almost
any
kind
of
building
.
Das
Büro
mit
den
13
Mitarbeitern
hat
viel
zu
tun:
Erneuerung
alter
Häuser
,
Projekte
an
öffentlichen
Gebäuden
,
darunter
auch
am
National
Theatre
. [G]
The
office
,
with
13
employees
in
tow
,
has
plenty
to
do:
renovating
old
houses
,
projects
involving
public
buildings
,
including
the
National
Theatre
.
Das
innerstädtische
Wohnen
für
Familien
samt
Dachterrasse
und
Garten
ist
ebenso
gefragt
wie
die
Adressbildung
bei
Unternehmen
,
die
sich
nicht
mit
anonymen
Groß
gebäuden
begnügen
wollen
. [G]
Inner-city
family
homes
with
gardens
on
the
roof
and
in
the
courtyard
are
as
much
in
demand
as
prestigious
addresses
for
corporations
that
will
no
longer
content
themselves
with
anonymous
big
buildings
.
Dazu
gehört
auch
der
zügige
Rückbau
von
Gebäuden
in
Platten-
und
Blockbauweise
in
den
Stadtrandgebieten
. [G]
This
will
involve
the
rapid
demolition
of
high-rise
blocks
of
flats
and
prefabricated
buildings
on
the
outskirts
of
towns
and
cities
.
Die
Gründung
der
Germania
Judaica
wurde
von
einer
Welle
des
Antisemitismus
,
der
sich
in
den
50er
Jahren
in
Schändungen
von
jüdischen
Friedhöfen
und
antisemitischen
Schmierereien
an
Gebäuden
in
Köln
äußerte
,
angestoßen
. [G]
A
wave
of
anti-Semitism
in
the
1950s
,
involving
the
desecration
of
Jewish
cemeteries
and
anti-Semitic
graffiti
on
Cologne
buildings
,
provided
the
impulse
to
found
Germania
Judaica
.
Es
ist
in
Frankfurt
so
,
dass
man
so
ein
bisschen
die
Illusion
hat
,
man
wird
nicht
älter
,
weil
man
nicht
mit
den
Gebäuden
altert
-
mit
wenigen
. [G]
In
Frankfurt
you
can
have
the
illusion
that
you're
not
growing
older
because
you're
not
ageing
along
with
the
buildings
,
or
most
of
them
at
least
.
So
fotografiert
sie
seit
über
20
Jahren
an
vielen
Orten
der
Welt
Räume
in
öffentlichen
Gebäuden
wie
Bibliotheken
,
Museen
,
Universitäten
,
Wartesälen
,
Cafés
,
Sporthallen
und
Kirchen
. [G]
For
more
than
20
years
she
has
photographed
rooms
in
public
buildings
such
as
libraries
,
museums
,
universities
,
waiting
rooms
,
cafés
,
sports
halls
and
churches
.
Untergebracht
sind
die
riesigen
Bestände
in
drei
so
attraktiven
wie
unterschiedlichen
Gebäuden
. [G]
The
huge
holdings
are
accommodated
in
three
buildings
,
each
very
attractive
and
each
quite
distinct
from
the
other
two
.
Wenn
Sie
einmal
in
der
Wüste
geschlafen
haben
,
dann
wissen
Sie
,
was
für
ein
fundamentales
Erlebnis
es
ist
,
mit
der
Natur
einzuschlafen
und
mit
ihr
aufzuwachen
-
und
dieses
Erlebnis
hat
man
in
Gebäuden
wie
R129
jeden
Tag
. [G]
If
you
have
ever
slept
in
the
desert
,
you
know
what
a
fundamental
experience
it
is
to
fall
asleep
and
wake
up
with
nature
-
and
you
have
this
experience
in
buildings
such
as
R129
every
day
.
Während
Flaubert
Eindrücke
für
sein
romantisierendes
Orientbild
sammelte
,
die
er
für
seinen
Roman
Salambo
nutzte
,
gelangen
Maxime
du
Camp
eindrucksvoll
sachliche
Aufnahmen
von
Gebäuden
und
Orten
,
die
heute
allesamt
wichtige
archäologische
Dokumente
sind
. [G]
While
Flaubert
collected
impressions
for
his
romanticized
image
of
the
Orient
for
use
in
his
novel
Salambo
,
Maxime
du
Camp
succeeding
in
taking
impressively
factual
pictures
of
buildings
and
places
,
all
of
which
today
represent
important
archaeological
documents
.
15
14
0
Bruttoinvestitionen
in
Errichtung
und
Umbau
von
Gebäuden
[EU]
15
14
0
Gross
investment
in
construction
and
alteration
of
buildings
25
Ein
Gewerbepark
mit
mehreren
Gebäuden
,
die
jeweils
einzeln
genutzt
werden
können
,
ist
ein
Beispiel
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
,
bei
dem
einzelne
Teile
nutzbar
sind
,
während
andere
Teile
noch
erstellt
werden
. [EU]
25
A
business
park
comprising
several
buildings
,
each
of
which
can
be
used
individually
,
is
an
example
of
a
qualifying
asset
for
which
each
part
is
capable
of
being
usable
while
construction
continues
on
other
parts
.
32005
D
0092:
Entscheidung
2005/92/EG
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
über
die
Tiergesundheitsbedingungen
,
Bescheinigungen
und
Übergangsbestimmungen
hinsichtlich
der
Lagerung
von
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
Freizonen
,
Freilagern
und
Gebäuden
von
Betreibern
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
in
der
Gemeinschaft
versorgen
(
ABl
. L
31
vom
4.2.2005, S.
63
)." [EU]
Commission
Decision
2005/92/EC
of
2
February
2005
as
regards
animal
health
conditions
,
certification
and
transitional
provisions
concerning
the
introduction
and
storage
period
for
consignments
of
certain
products
of
animal
origin
in
free
zones
,
free
warehouses
and
premises
of
operators
supplying
cross
border
means
of
sea
transport
in
the
Community
(OJ L
31
, 4.2.2005, p.
63
).';
37
.
Richtlinie
2002/91/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
über
die
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
[EU]
Directive
2002/91/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
16
December
2002
on
the
energy
performance
of
buildings
5 1 1 0
Einnahmen
aus
der
Vermietung
und
Untervermietung
von
Gebäuden
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
5 1 1 0
Proceeds
from
letting
and
subletting
immovable
property
-
Assigned
revenue
5 8 0
Einnahmen
aus
der
Vermietung
von
Gebäuden
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Revenue
from
payments
connected
with
lettings
-
Assigned
revenue
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gebäuden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners