DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

630 results for Gebäuden
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

An den Computerarbeitsplätzen sitzt man fast auf Augenhöhe mit den staunenden Touristen, die auf Ausflugsbooten an den Gebäuden des neuen Parlamentskomplexes im Berliner Regierungsviertel vorbeischippern. [G] Sitting at the computer terminals, you are almost eyeball to eyeball with the boatloads of astonished day-trippers floating past the complex of new parliamentary buildings in Berlin's government district.

At first glance you can't tell that behind these pretty "historical" fake façades stand modern reinforced-concrete constructions with state-of-the-art information technology. [G] Dass sich hinter den hübsch "historischen" Fassadenfälschungen im Regelfall moderne Stahlbetonkonstruktionen mit modernster Informationstechnik befinden, sieht man den Gebäuden nicht auf den ersten Blick an.

Auch mit den Bürgersolaranlagen, die die Gemeinde auf öffentlichen Gebäuden installiert, und den Bürgern kostenlos zur Verfügung stellt. [G] The municipality is keen to demonstrate its green credentials - it is installing solar panels on public buildings and supplies them to local homes free of charge.

Damit lässt sich der Träger der Jacke nicht nur mit der Genauigkeit von GPS orten, sondern auch in Echtzeit sogar teilweise innerhalb von Gebäuden lokalisieren. [G] In this way, it is not only possible to ascertain the location of the jacket's wearer with GPS accuracy, but also to partially determine a person's location within buildings, even in real time.

Dank ihres geringen Gewichtes sind Extensivdächer - im Unterschied zu intensiv bepflanzten Dachgärten - auf fast allen Gebäuden auch nachträglich noch aufzusetzen. [G] Unlike heavily planted roof gardens, thanks to their low weight extensive roofs can later be set on top of almost any kind of building.

Das Büro mit den 13 Mitarbeitern hat viel zu tun: Erneuerung alter Häuser, Projekte an öffentlichen Gebäuden, darunter auch am National Theatre. [G] The office, with 13 employees in tow, has plenty to do: renovating old houses, projects involving public buildings, including the National Theatre.

Das innerstädtische Wohnen für Familien samt Dachterrasse und Garten ist ebenso gefragt wie die Adressbildung bei Unternehmen, die sich nicht mit anonymen Großgebäuden begnügen wollen. [G] Inner-city family homes with gardens on the roof and in the courtyard are as much in demand as prestigious addresses for corporations that will no longer content themselves with anonymous big buildings.

Dazu gehört auch der zügige Rückbau von Gebäuden in Platten- und Blockbauweise in den Stadtrandgebieten. [G] This will involve the rapid demolition of high-rise blocks of flats and prefabricated buildings on the outskirts of towns and cities.

Die Gründung der Germania Judaica wurde von einer Welle des Antisemitismus, der sich in den 50er Jahren in Schändungen von jüdischen Friedhöfen und antisemitischen Schmierereien an Gebäuden in Köln äußerte, angestoßen. [G] A wave of anti-Semitism in the 1950s, involving the desecration of Jewish cemeteries and anti-Semitic graffiti on Cologne buildings, provided the impulse to found Germania Judaica.

Es ist in Frankfurt so, dass man so ein bisschen die Illusion hat, man wird nicht älter, weil man nicht mit den Gebäuden altert - mit wenigen. [G] In Frankfurt you can have the illusion that you're not growing older because you're not ageing along with the buildings, or most of them at least.

So fotografiert sie seit über 20 Jahren an vielen Orten der Welt Räume in öffentlichen Gebäuden wie Bibliotheken, Museen, Universitäten, Wartesälen, Cafés, Sporthallen und Kirchen. [G] For more than 20 years she has photographed rooms in public buildings such as libraries, museums, universities, waiting rooms, cafés, sports halls and churches.

Untergebracht sind die riesigen Bestände in drei so attraktiven wie unterschiedlichen Gebäuden. [G] The huge holdings are accommodated in three buildings, each very attractive and each quite distinct from the other two.

Wenn Sie einmal in der Wüste geschlafen haben, dann wissen Sie, was für ein fundamentales Erlebnis es ist, mit der Natur einzuschlafen und mit ihr aufzuwachen - und dieses Erlebnis hat man in Gebäuden wie R129 jeden Tag. [G] If you have ever slept in the desert, you know what a fundamental experience it is to fall asleep and wake up with nature - and you have this experience in buildings such as R129 every day.

Während Flaubert Eindrücke für sein romantisierendes Orientbild sammelte, die er für seinen Roman Salambo nutzte, gelangen Maxime du Camp eindrucksvoll sachliche Aufnahmen von Gebäuden und Orten, die heute allesamt wichtige archäologische Dokumente sind. [G] While Flaubert collected impressions for his romanticized image of the Orient for use in his novel Salambo, Maxime du Camp succeeding in taking impressively factual pictures of buildings and places, all of which today represent important archaeological documents.

15 14 0 Bruttoinvestitionen in Errichtung und Umbau von Gebäuden [EU] 15 14 0 Gross investment in construction and alteration of buildings

25 Ein Gewerbepark mit mehreren Gebäuden, die jeweils einzeln genutzt werden können, ist ein Beispiel für einen qualifizierten Vermögenswert, bei dem einzelne Teile nutzbar sind, während andere Teile noch erstellt werden. [EU] 25 A business park comprising several buildings, each of which can be used individually, is an example of a qualifying asset for which each part is capable of being usable while construction continues on other parts.

32005 D 0092: Entscheidung 2005/92/EG der Kommission vom 2. Februar 2005 über die Tiergesundheitsbedingungen, Bescheinigungen und Übergangsbestimmungen hinsichtlich der Lagerung von Sendungen bestimmter Erzeugnisse tierischen Ursprungs in Freizonen, Freilagern und Gebäuden von Betreibern, die Beförderungsmittel im internationalen Seeverkehr in der Gemeinschaft versorgen (ABl. L 31 vom 4.2.2005, S. 63)." [EU] Commission Decision 2005/92/EC of 2 February 2005 as regards animal health conditions, certification and transitional provisions concerning the introduction and storage period for consignments of certain products of animal origin in free zones, free warehouses and premises of operators supplying cross border means of sea transport in the Community (OJ L 31, 4.2.2005, p. 63).';

37. Richtlinie 2002/91/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Dezember 2002 über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden [EU] Directive 2002/91/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 on the energy performance of buildings

5 1 1 0 Einnahmen aus der Vermietung und Untervermietung von Gebäuden - Zweckgebundene Einnahmen [EU] 5 1 1 0 Proceeds from letting and subletting immovable property - Assigned revenue

5 8 0 Einnahmen aus der Vermietung von Gebäuden - Zweckgebundene Einnahmen [EU] Revenue from payments connected with lettings - Assigned revenue

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners