DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

20 results for Gastarbeiter
Word division: Gast·ar·bei·ter
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Anschließend kamen aus den Heimatkirchen Priester hinterher, um sie geistlich zu versorgen." Kein Wunder, dass es für die Orthodoxie hierzulande zu einer Krise kam, als in den 70er-Jahren viele griechische Gastarbeiter in ihre Heimat zurückgingen. [G] Priests from their home countries then came after them to care for them spiritually." No wonder that Orthodoxy faced a crisis in Germany when many Greek guest workers went back to Greece in the 1970s.

Bestimmend war das Kino der Fremdheit, das den "Gastarbeiter" als existentiellen Helden sieht wie in Rainer Werner Fassbinders KATZELMACHER (1969) oder in Sohrab Shahid Saless' IN DER FREMDE (1974), der die tristen Lebensumstände eines türkischen Gastarbeiters in Berlin-Kreuzberg beschreibt. [G] A case in point was the "cinema of alienation", which sees the immigrant worker as an existentialist-type hero as in Rainer Werner Fassbinder's KATZELMACHER (1969) or Sohrab Shahid Saless' IN DER FREMDE (1974, "Far From Home"). The latter explores the dreary day-to-day life of a Turkish worker in Kreuzberg, Berlin.

"Da fühlt man sich nicht wie ein "Gastarbeiter", sondern eher wie ein König." [G] "You don't feel like an 'immigrant worker', you feel more like a king."

Da man noch immer als "Gastarbeiter" bzw. "Ausländer" galt, kaufte man ein Grundstück oder ein Haus in Portugal, verhalf der Gedanke an die Rückkehr zu Autonomie und Selbstachtung. [G] Because they were still considered as "guest workers" or "foreigners", the purchasing of a plot of land or house in Portugal and the thought of returning helped to create a sense of autonomy and self-respect.

Der Islam in Deutschland war lange Zeit durch die so genannten Gastarbeiter aus der Türkei geprägt. [G] Islam in Germany was influenced for a long time by the so-called guest workers from Turkey.

Die Hoffnungen vieler dieser so genannten "Gastarbeiter" auf eine Rückkehr mit nachhaltig verbesserter Lebenssituation erfüllten sich nicht; stattdessen erlebten sie häufig Ausbeutung und Entfremdung. [G] Many of these so-called "guest workers" hoped to improve their circumstances considerably and then return to their native countries: instead, they often experienced exploitation and alienation.

Die kommerziellen Erfolge von Grandmaster Flash ("The Message") oder Kurtis Blow ("The Breaks") verebbten zwar rasch, doch die Botschaften und Codes der US-Ghettos, die in HipHop-Filmen wie Wildstyle oder Beatstreet vermittelt wurden, trafen das Lebensgefühl der zweiten "Gastarbeiter"-Generation. [G] Although the commercial successes of Grandmaster Flash ("The Message") or Kurtis Blow ("The Breaks") soon faded, the messages and codes of the US ghettos, as conveyed in hip hop films such as Wildstyle or Beatstreet, echoed the attitude to life of second-generation "guest workers".

Die Nichtverlängerung der meist nur auf ein Jahr begrenzten Arbeitsverträge, der Abbau von Überstunden, die einsetzende Kurzarbeit und allgemein die Angst, den Arbeitsplatz ohnehin zu verlieren, waren zentrale Gründe für die massenhafte Rückkehr vieler "Gastarbeiterinnen" und "Gastarbeiter" in ihre Heimatländer. [G] Contracts, which were mostly limited to one year anyway, were not extended, overtime was cut back, short-time work became prevalent and a general fear of losing one's job anyway took hold. This all led to a mass exodus of many "guest workers" to their homelands.

Ein italienischer Gastarbeiter mit seinem deutschen Kollegen bei Arbeiten an einem VW Käfer im Volkswagenwerk in Wolfsburg. [G] An Italian guest worker and his German colleague at work on a VW Beetle at the Volkswagen works in Wolfsburg.

Es war auch ein Film über ein unmögliches Thema, damals, im Jahr 1969. Über "Gastarbeiter", die nicht nur arbeiten und zurückwollten. [G] It was also a film about an impossible subject, back in the year 1969. About "Gastarbeiter" (guest workers) who did not just want to work and return.

Fühlt er sich noch als "Gastarbeiter" in der Türkei? [G] Does he still feel like an 'immigrant worker' in Turkey?

Gastarbeiter für die Phoenix verlassen den Bahnhof Harburg, 1965. [G] Guest workers for Phoenix leaving the Harburg station, 1965.

Günther Wallraffs mit versteckter Kamera aufgenommener Dokumentarfilm GANZ UNTEN (1985), in dem er sich selbst als "Gastarbeiter" ausgibt, belegt deren wirtschaftliche und gesundheitliche Ausbeutung. [G] Günther Wallraff's hidden-camera documentary GANZ UNTEN (1985, "The Lowest of the Low"), in which he poses as an immigrant worker himself, bears witness to their economic and physical exploitation in Germany.

Ihr Vater wollte hier als Gastarbeiter nur für ein paar Jahre Geld verdienen, um der Familie später in der Türkei ein besseres Leben zu ermöglichen. [G] Her father was a guest worker and only planned to stay a couple of years until he had earned enough money to return to Turkey and offer the family a better life there.

"Im Unterschied zu anderen Kirchen, die nach Osteuropa gehen, um Gemeinden zu gründen, sind nach Deutschland erst die Gastarbeiter aus den orthodoxen Ländern gekommen. [G] "Unlike other churches, which are going to Eastern Europe to found communities, in Germany it was the guest workers who were the first to arrive from Orthodox countries.

Insbesondere die so genannte "erste Generation" der "Gastarbeiter" verharrte lange unschlüssig und ratlos mit einer unerklärten Einwanderungsabsicht und starken Orientierung zum Herkunftsland. [G] In particular, the so-called "first-generation guest workers" remained undecided for a long time, unsure of their intention to immigrate and strongly oriented to their country of origin.

Mit stolzer Miene steht der millionste Gastarbeiter der Bundesrepublik, Armado Rodrigues aus dem kleinen Dorf Vale de Madeiros in Portugal, neben dem Moped, das er bei seiner Ankunft am 10.09.1964 im Köln-Deutzer Bahnhof geschenkt bekam. [G] Germanys millionth guest worker Armado Rodrigues from the small village Vale de Madeiros in Portugal, proudly stands next to the moped that was presented to him on his arrival at the Cologne-Deuz station on 10 September 1964.

Obwohl seit spätestens Mitte der sechziger Jahre öffentliche Diskussionen über die Eingliederung bzw. anstehenden Integrationsmaßnahmen für die bereits niedergelassenen "Gastarbeiter" der Bundesrepublik stattfanden, wurde die Ausländerbeschäftigung insbesondere in Zeiten des Arbeitskräfteabbaus als konjunktureller Puffer genutzt. [G] Although a public debate on integration and future integration measures for the "guest workers" that had already settled in Germany was being held at least from the mid-sixties, foreign workers were primarily used as a buffer for cyclical fluctuations, especially in times of job cuts.

Zur jüngsten Begegnung mit Muslimen in Deutschland kam es durch die Gastarbeiter vor allem seit Anfang der 60er Jahre. [G] The most recent large-scale encounters with Muslims in Germany came with the arrival of Turkish Gastarbeiter ('guest workers') from the beginning of the 1960s.

Steht mit Khadafi Abubakar Janjalani und philippinischen Niederlassungen der International Islamic Relief Organization in Verbindung; (b) aktiv an Finanzierungs- und Anwerbungsaktivitäten für Rajah Solaiman Movement beteiligt; (c) hat auf den Philippinen chemische Verfahrenstechnik studiert (University of the Philippines Visayas campus) und war als philippinischer Gastarbeiter in Saudi-Arabien; (d) seit Juni 2008 flüchtig. [EU] Associated with Khadafi Abubakar Janjalani and the International Islamic Relief Organisation, Philippines, branch offices; (b) Actively involved in funding and recruitment activities for the Rajah Solaiman Movement; (c) Former chemical engineering student (University of the Philippines Visayas campus) and former overseas Filipino worker in Saudi Arabia; (d) Fugitive as of June 2008.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners