A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fraglichkeit
Fragment
Fragmentation
Fragmentieren
Fragmentierung
Fragmentozyt
Fragment...
Fragwürdigkeit
Fraktal
Search for:
ä
ö
ü
ß
56 results for
Fragmentierung
Word division: Frag·men·tie·rung
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Schrumpfungsprozesse
haben
dort
zu
großen
innerstädtischen
Peripherien
und
einer
Fragmentierung
der
Stadt
geführt
. [G]
Shrinking
processes
there
have
led
to
large
urban
peripheries
and
a
fragmentation
of
the
city
.
Ähnliche
Wettbewerbsverzerrungen
könnten
zwischen
den
EWR-Staaten
entstehen
,
so
dass
ein
Subventionswettlauf
(
bei
dem
einzelne
EWR-Staaten
versuchen
,
ihre
Banken
zu
retten
,
ohne
die
Folgen
für
die
Banken
in
anderen
EWR-Staaten
zu
bedenken
),
ein
Rückfall
in
finanziellen
Protektionismus
sowie
eine
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
droht
. [EU]
Similar
distortions
in
competition
may
arise
among
EEA
States
,
with
the
risk
of
a
subsidy
race
between
EEA
States
(trying
to
save
their
banks
without
regard
to
the
effects
on
banks
in
other
EEA
States
)
and
a
drift
towards
financial
protectionism
and
fragmentation
of
the
internal
market
.
Andererseits
sollte
es
den
Mitgliedstaaten
nicht
gestattet
sein
,
für
Zahlungsvorgänge
einen
speziellen
Identifikator
vorzuschreiben
,
da
dies
zu
einer
Fragmentierung
führen
und
die
Schaffung
integrierter
Zahlungssysteme
in
der
Gemeinschaft
gefährden
würde
. [EU]
On
the
other
hand
,
however
,
in
order
to
avoid
fragmentation
and
jeopardising
the
setting-up
of
integrated
payment
systems
in
the
Community
,
Member
States
should
not
be
allowed
to
require
a
particular
identifier
to
be
used
for
payment
transactions
.
Auf
den
Einwand
zur
Gesamtrepräsentativität
der
Stichprobe
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Stichprobenunternehmen
aufgrund
der
starken
Fragmentierung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zwangsläufig
einen
relativ
kleinen
Ausschnitt
der
EU-Gesamtproduktion
ausmachen
. [EU]
As
concerns
the
claim
of
the
overall
representativity
of
the
sample
,
it
is
recalled
that
given
the
fact
that
the
Union
industry
is
highly
fragmented
,
it
is
unavoidable
that
the
companies
in
the
sample
cover
a
relatively
small
portion
of
the
overall
Union
production
.
Ausgleich
für
Zusatzkosten
aufgrund
von
Zugänglichkeitsdefiziten
und
territorialer
Fragmentierung
[EU]
Compensation
of
any
additional
costs
due
to
accessibility
deficit
and
territorial
fragmentation
Auswirkungen
der
starken
Fragmentierung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
[EU]
Impact
of
the
high
fragmentation
of
the
Union
industry
Bei
der
Anwendung
dieser
Grundsätze
müssen
die
Integrität
des
Binnenmarktes
und
die
Entwicklung
von
Banken
im
gesamten
EWR
im
Mittelpunkt
stehen
;
eine
Fragmentierung
und
Aufteilung
der
Märkte
sollte
vermieden
werden
. [EU]
The
integrity
of
the
internal
market
and
the
development
of
banks
throughout
the
EEA
must
be
a
key
consideration
in
the
application
of
those
principles
;
fragmentation
and
market
partitioning
should
be
avoided
.
Bei
der
Bildung
der
Stichprobe
wurde
die
starke
Fragmentierung
der
Keramikfliesenbranche
berücksichtigt
. [EU]
In
the
sampling
exercise
the
high
fragmentation
of
the
ceramic
tiles
sector
has
been
taken
into
consideration
.
Daraus
folgt
,
dass
die
starke
Fragmentierung
der
Branche
für
die
Herstellung
von
Säcken
und
Beuteln
aus
Kunststoffen
in
der
Stichprobe
berücksichtigt
werden
musste
. [EU]
It
follows
that
the
high
level
of
fragmentation
of
the
plastic
sack
and
bags
sector
had
to
be
taken
into
consideration
in
the
sampling
exercise
.
Darüber
hinaus
sind
wegen
der
Fragmentierung
der
Erzeugung
dieser
Käsesorten
die
Folgen
der
saisonalen
Schwankungen
noch
ausgeprägter
. [EU]
The
fragmented
production
of
such
cheeses
further
aggravates
the
consequences
of
that
seasonality
.
Das
Europäische
Parlament
betonte
in
seiner
Entschließung
vom
24
.
September
2008
zur
Ausschöpfung
der
digitalen
Dividende
in
Europa
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
Nutzung
der
durch
die
Digitalumstellung
frei
werdenden
Frequenzen
,
ebenfalls
unterstrich
es
die
möglichen
Vorteile
eines
koordinierten
Konzepts
für
die
Frequenznutzung
in
der
Europäischen
Union
in
Bezug
auf
Größenvorteile
und
die
Entwicklung
interoperabler
drahtloser
Dienste
sowie
zur
Vermeidung
einer
Fragmentierung
,
die
zu
einer
suboptimalen
Nutzung
dieser
knappen
Ressource
führt
. [EU]
The
European
Parliament
,
in
its
Resolution
of
24
September
2008
on
reaping
the
full
benefits
of
the
digital
dividend
in
Europe:
a
common
approach
to
the
use
of
the
spectrum
released
by
the
digital
switchover
[1],
also
underlined
the
potential
benefits
of
a
coordinated
approach
to
the
usage
of
spectrum
in
the
European
Union
in
terms
of
economies
of
scale
,
the
development
of
interoperable
wireless
services
and
the
avoidance
of
fragmentation
leading
to
suboptimal
use
of
that
scarce
resource
.
Das
Regionalbüro
für
Schottland
und
Irland
der
United
Kingdom's
Maritime
&
Coastguard
Agency
hat
klargestellt
,
dass
die
Fragmentierung
des
Netzes
möglicherweise
nicht
der
effizienteste
Weg
ist
,
um
die
Kontinuität
sicherer
und
verlässlicher
Dienste
zu
gewährleisten
. [EU]
The
United
Kingdom's
Maritime
&
Coastguard
Agency
Regional
Office
for
Scotland
and
Ireland
has
made
it
clear
that
the
fragmentation
of
the
network
may
not
be
the
most
efficient
way
to
ensure
the
continuation
of
safe
and
reliable
services
.
Den
übermittelten
Angaben
zufolge
litt
der
italienische
Tierhaltungssektor
Ende
der
Achtzigerjahre
unter
einer
sehr
starken
Fragmentierung
der
Produktion
,
die
zu
überholten
und
für
eine
qualitativ
hochwertige
Erzeugung
untauglichen
Strukturen
geführt
hat
. [EU]
According
to
the
information
provided
,
in
the
late
1980s
,
the
livestock
sector
in
Italy
suffered
from
the
excessive
fragmentation
of
production
,
which
resulted
in
out-of-date
structures
,
unsuitable
to
quality
production
.
Der
europäische
audiovisuelle
Sektor
zeichnet
sich
durch
sein
bemerkenswertes
Wachstums-
und
Innovationspotenzial
und
seine
Dynamik
aus
;
ferner
wird
er
durch
eine
sich
aus
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt
ergebende
Fragmentierung
des
Marktes
und
demzufolge
eine
große
Anzahl
von
KMU
und
sehr
kleinen
Unternehmen
geprägt
,
für
die
eine
chronische
Unterkapitalisierung
typisch
ist
. [EU]
The
European
audiovisual
sector
is
characterised
by
its
considerable
potential
for
growth
,
innovation
and
dynamism
,
by
the
fragmentation
of
the
market
as
a
function
of
cultural
and
linguistic
diversity
and
,
consequently
,
by
a
large
number
of
SMEs
and
very
small
enterprises
with
chronic
undercapitalisation
.
Der
Grad
der
Fragmentierung
und
die
Lohnkosten
in
der
Gemeinschaft
stiegen
im
Bezugszeitraum
jedoch
nicht
weiter
an
. [EU]
The
degree
of
fragmentation
of
the
industry
and
the
labour
costs
in
the
Community
did
not
,
however
,
increase
during
the
period
considered
.
Der
Zugang
der
CCP
zu
dem
Handelsplatz
wird
nur
gewährt
,
wenn
ein
solcher
Zugang
keine
Interoperabilität
erfordern
oder
das
reibungslose
und
ordnungsgemäße
Funktionieren
der
Märkte
insbesondere
aufgrund
einer
Fragmentierung
der
Liquidität
gefährden
würde
und
wenn
der
Handelsplatz
angemessene
Mechanismen
zur
Verhinderung
einer
solchen
Fragmentierung
eingerichtet
hat
. [EU]
Access
of
the
CCP
to
the
trading
venue
shall
be
granted
only
where
such
access
would
not
require
interoperability
or
threaten
the
smooth
and
orderly
functioning
of
markets
in
particular
due
to
liquidity
fragmentation
and
the
trading
venue
has
put
in
place
adequate
mechanisms
to
prevent
such
fragmentation
.
Die
Anwendung
der
Befreiung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
sollte
so
erfolgen
,
dass
das
Risiko
einer
Fragmentierung
des
Binnenmarkts
vermieden
und
die
einheitliche
Anwendung
des
Gemeinschaftsrechts
gewährleistet
wird
. [EU]
The
application
of
the
exemption
by
competent
authorities
of
Member
States
should
be
made
in
such
a
way
as
to
avoid
the
risks
of
fragmenting
the
internal
market
and
to
guarantee
the
uniform
application
of
Community
law
.
Die
Bezugnahme
auf
Leistungsklassen
für
bestimmte
Produkte
,
die
in
delegierten
Rechtsakten
gemäß
dieser
Richtlinie
festgelegt
sind
,
kann
die
Fragmentierung
bei
der
öffentlichen
Beschaffung
und
bei
Anreizen
verringern
und
die
Marktaufnahme
effizienter
Produkte
erleichtern
. [EU]
To
refer
to
performance
classes
as
levels
for
particular
products
,
as
set
out
in
delegated
acts
under
this
Directive
,
may
reduce
fragmentation
of
public
procurement
and
incentives
and
facilitate
the
uptake
of
efficient
products
.
Die
derzeitigen
Unterschiede
schwächen
außerdem
das
materielle
Recht
auf
dem
Gebiet
des
geistigen
Eigentums
und
führen
zu
einer
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
in
diesem
Bereich
. [EU]
The
current
disparities
also
lead
to
a
weakening
of
the
substantive
law
on
intellectual
property
and
to
a
fragmentation
of
the
internal
market
in
this
field
.
Die
Dienstleistungen
sind
zwar
der
Motor
des
Wirtschaftswachstums
und
tragen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
70
%
zu
BIP
und
Beschäftigung
bei
,
aber
die
Fragmentierung
des
Binnenmarktes
beeinträchtigt
die
europäische
Wirtschaft
insgesamt
,
insbesondere
die
Wettbewerbsfähigkeit
von
KMU
und
die
Zu-
und
Abwanderung
von
Arbeitskräften
,
und
behindert
den
Zugang
der
Verbraucher
zu
einer
größeren
Auswahl
an
Dienstleistungen
zu
konkurrenzfähigen
Preisen
. [EU]
Since
services
constitute
the
engine
of
economic
growth
and
account
for
70
%
of
GDP
and
employment
in
most
Member
States
,
this
fragmentation
of
the
internal
market
has
a
negative
impact
on
the
entire
European
economy
,
in
particular
on
the
competitiveness
of
SMEs
and
the
movement
of
workers
,
and
prevents
consumers
from
gaining
access
to
a
greater
variety
of
competitively
priced
services
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fragmentierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners