DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for Fotografieren
Word division: fo·to·gra·fie·ren
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Fotografieren darf man nicht, ist leider so. You can't take photographs, more's the pity.

Außerdem kann er die Operation fotografieren oder filmen (sogar live übertragen). [G] In addition, he can photograph or film the operation (or even transmit it live).

Der alte Picasso ließ sich in einem ähnlichen Utensil mit Bademantel und Modehund selbstbewusst am Strand fotografieren. [G] In his later days Picasso had himself photographed in a similar undergarment posing self-assuredly in a bathrobe with a fashionable dog by his side.

Die so Geehrte dankte den Menschen, die sie im Laufe der Jahre fotografieren durfte, für ihr Vertrauen. [G] Helga Paris thanked the people she has been allowed to photograph over the years for their trust.

Es ist die Realität der Bilder, ihre rohe Authentizität, die ihn in den Bann schlägt. Wicki bringt sich als Autodidakt das Fotografieren bei und ist in den Straßen von Paris unterwegs, bewaffnet mit einer Rolleiflex. [G] Captivated by the reality of the photos and their raw authenticity, Wicki taught himself photography and took to the streets of Paris, armed with a Rolleiflex camera.

Helga Paris wollte in der DDR keinesfalls das fotografieren, was die Medien als Realität darstellten, sondern dessen Gegenteil. [G] Under no circumstances did Helga Paris want to photograph what the media in the GDR presented as reality, but rather the opposite.

Ihre Modelle ließ sie in der Deutschen Botschaft in Paris von Donja Pitsch fotografieren, vor der deutschen Fahne oder vor dem Portrait des damaligen Bundespräsidenten Johannes Rau. [G] She had her models photographed by Donja Pitsch at the German Embassy in Paris, where they posed in front of the German flag or a portrait of former Federal President Johannes Rau.

In den letzten Jahren wendet sich Tillmans mehr dem Abstrakten zu, bearbeitet in der Dunkelkammer Fotopapier u.a. mit Lichtstiften und definiert so Fotografieren für sich neu. [G] In recent years his work has taken on a more abstract cast: treating photographic paper with light pens in the dark room, he is redefining what the art of photography means to him.

In der Serie Selbst im Spiegel überließ es der Fotograf seinen berühmten Protagonisten, der Boxlegende Max Schmeling, dem Schriftsteller Erich Kästner oder dem Philosophen Ernst Bloch und dem Literaturwissenschaftler Hans Mayer, sich selbst zu fotografieren. [G] In the Oneself in the Mirror series the photographer left his celebrated protagonists - boxing legend Max Schmeling, writer Erich Kästner, philosopher Ernst Bloch, or literary scholar Hans Mayer -- to take pictures of themselves.

Mit seiner Arbeitsweise ist Thomas Demand nicht allein: Oliver Boberg baut ähnliche Modelle und lässt sie fotografieren; seine Motive sind einzig und allein der Alltagswelt entnommen, wirken dafür umso melancholischer. [G] Demand is not alone in his method of work: Oliver Boberg constructs similar models and has these photographed; his motifs are taken solely from the everyday world, yet have all a melancholic effect.

Mit zehn begann er zu fotografieren, Anfang der fünfziger Jahre bildete er Stars wie Simone Signoret und Yves Montand in Frankreich ab, Schauspielerinnen wie Romy Schneider oder Gina Lollobrigida saßen vor seiner Kamera. [G] He started to take pictures when he was 10, in the early 50ies he took pictures of stars such as Simone Signoret and Yves Montand, and actresses like Romy Schneider and Gina Lollobrigida posed in front of his camera.

Robert Kattein ließ sich mit einem Bier in der Hand vor dem Bodensee fotografieren. [G] Robert Kattein was photographed beer in hand in front of Lake Constance.

So ist auf einem Foto im Hintergrund ein Schild zu sehen, das Fotografieren verbietet - ein Beispiel für die zarte Ironie, die in manchen der Bilder auffindbar ist. [G] Such as the notice in the background of one of her pictures which says photography is banned - an example of the gentle irony that can be found in some of her photographs.

Während der 1968-er Studentenbewegung, mit der sie sympathisierte, machte sie eine wichtige Erfahrung: Man muss zwar einen Standpunkt haben, aber beim Fotografieren dennoch Beobachter von außen sein, sonst gelingen die Bilder nicht. [G] During the students' revolt of 1968, with which she sympathised, she made an important experience: although it's important to take a stance, as a photographer one has to remain an outside observer, otherwise the pictures will be unconvincing.

Zu dieser Zeit gab es weltweit bereits 27 Patente oder marktreife Kleinbildkameras - nach dem Ersten Weltkrieg war die Zeit reif für eine mobile Kamera, die das Fotografieren außerhalb des Studios erlaubte. [G] At this time, there were already 27 different 35-mm cameras for which patents had been obtained or that were ready to go onto the market around the world - after the First World War, the time was ripe for a mobile camera that made it possible to take photographs outside the studio.

Als "gedruckt" im Sinne des Kapitels 49 gelten auch Erzeugnisse, die mit einem Vervielfältigungsapparat, in einem computergesteuerten Verfahren, maschinenschriftlich oder durch Gaufrieren, Fotografieren, Fotokopieren oder Thermokopieren hergestellt worden sind. [EU] For the purposes of Chapter 49, the term 'printed' also means reproduced by means of a duplicating machine, produced under the control of an automatic data-processing machine, embossed, photographed, photocopied, thermocopied or typewritten.

Der Inspektor kann das Fanggerät so fotografieren, dass Merkmale, die nach seiner Auffassung nicht den geltenden Vorschriften entsprechen, sichtbar sind; in diesem Fall werden die fotografierten Elemente in dem Bericht aufgelistet und dem Bericht an den Flaggenstaat Abzüge der Fotografien beigefügt. [EU] The inspector may photograph the gear in such a way as to reveal those features which in his opinion are not in conformity with the regulation in force, in which case the subjects photographed should be listed in the report and copies of the photographs should be attached to the copy of the report to the flag State.

Der Inspektor kann das Fanggerät so fotografieren, dass Merkmale, die nach seiner Auffassung nicht den geltenden Vorschriften entsprechen, sichtbar sind. In diesem Fall werden die fotografierten Elemente in dem Bericht aufgelistet und dem Bericht an den Flaggenstaat Abzüge der Fotos beigefügt. [EU] The inspector may photograph the gear in such a way as to reveal those features which in his opinion are not in conformity with the regulation in force, in which case the subjects photographed should be listed in the report and copies of the photographs should be attached to the copy of the report to the flag State.

Es dürfen sich keinerlei technische Mittel zum Speichern, Kopieren, Fotografieren oder anderweitigen Aufzeichnen von Bildern an dem Ort befinden, an dem das Bild ausgewertet wird. [EU] Any technical devices capable of storing, copying or photographing or otherwise recording images shall not be allowed into the separate location where the image is analysed.

Nach der Prüfung ist der an der Lenkanlage entstandene Schaden festzustellen und in einem Prüfbericht zu beschreiben; der Bereich "Betätigungseinrichtung der Lenkanlage/Lenksäule/Instrumententafel" ist mindestens von einer Seite und von vorn zu fotografieren. [EU] After the test, the damage sustained by the steering mechanism shall be ascertained and described in a written report; at least one side-view and one front-view photograph of the 'steering control/steering column/instrument panel' area shall be taken.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners