A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
5470 results for Folgendes
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Sie
sagte
Folgendes
.
She
said
the
following
.
Ich
muss
Folgendes
vorausschicken
.
I
must
start
by
saying
the
following
.
Man
stelle
sich
nur
vor
,
im
Jahr
1984
,
in
der
Kontroverse
um
den
Besuch
von
Ronald
Reagan
und
Helmut
Kohl
auf
dem
Soldatenfriedhof
von
Bitburg
,
auf
dem
auch
Soldaten
der
Waffen-SS
beigesetzt
worden
waren
,
hätte
Grass
etwa
Folgendes
gesagt:
"Ich
rate
euch
,
dort
nicht
hinzugehen
. [G]
One
can
only
imagine
what
would
have
happened
in
1984
,
amidst
the
controversy
over
Ronald
Reagan's
and
Helmut
Kohl's
visit
to
the
military
cemetery
at
Bitburg
where
soldiers
of
the
Waffen
SS
lay
buried
,
had
Grass
said
something
like
the
following:
"I
advise
you
not
to
go
there
.
Was
ich
aus
all
den
Leitartikeln
,
den
pathetischen
Bemerkungen
meiner
Kollegen
,
der
Kritiker
und
Journalisten
aus
den
verschiedenen
politischen
Lagern
herauslese
,
ist
Folgendes
:
All
dies
ist
eine
vorhersehbar
scheinheilige
Demontage
des
Lebens
und
Werks
von
Günter
Grass
,
ausgeführt
von
dem
ach-so-feigen
Standpunkt
der
nachträglichen
Einsicht
. [G]
What
I
read
out
of
all
the
editorials
,
the
pathetic
comments
of
my
colleagues
,
the
critics
and
journalists
from
various
political
camps
,
is
the
following:
All
this
is
a
predictable
,
hypocritical
demolition
of
the
life
and
work
of
Günter
Grass
,
carried
out
from
the
oh-so-cowardly
point
of
view
of
hindsight
.
117
Ein
Unternehmen
hat
in
der
zusammenfassenden
Darstellung
der
maßgeblichen
Rechnungslegungsmethoden
Folgendes
anzugeben:
[EU]
117
An
entity
shall
disclose
in
the
summary
of
significant
accounting
policies:
.1.1
einer
persönlichen
Ausrüstung
,
zu
der
Folgendes
gehört:
[EU]
.1.1
Personal
equipment
comprising:
12
.
Bis
zum
1.
Mai
2009
muss
das
von
der
Organisation
neu
entwickelte
Managementinformationssystem
einsatzfähig
sein
und
Folgendes
leisten
können:
[EU]
By
1
May
2009
,
the
Management
Information
System
newly
developed
by
the
organisation
shall
become
operational
with
the
following
capabilities:
137
Das
Unternehmen
hat
im
Anhang
Folgendes
anzugeben:
[EU]
137
An
entity
shall
disclose
in
the
notes:
138
Ein
Unternehmen
hat
Folgendes
anzugeben
,
wenn
es
nicht
an
anderer
Stelle
in
Informationen
angegeben
wird
,
die
zusammen
mit
dem
Abschluss
veröffentlicht
werden:
[EU]
138
An
entity
shall
disclose
the
following
,
if
not
disclosed
elsewhere
in
information
published
with
the
financial
statements:
139
Unternehmen
haben
Folgendes
anzugeben:
[EU]
139
An
entity
shall
disclose:
13
.
Bis
zum
Abschluss
der
Fleischuntersuchung
gilt
für
die
zu
untersuchenden
Teile
eines
Schlachtkörpers
Folgendes
:
[EU]
Until
post-mortem
inspection
is
completed
,
parts
of
a
slaughtered
animal
subject
to
such
inspection
must:
.14b
Maschinenräume
der
Kategorie
A
sind
alle
Räume
sowie
die
Schächte
zu
diesen
Räumen
,
die
Folgendes
enthalten:
[EU]
.14(b)
Machinery
spaces
of
category
A
are
those
spaces
and
trunks
to
such
spaces
which
contain:
.14b
'Maschinenräume
der
Kategorie
A'
sind
Räume
sowie
die
Schächte
zu
diesen
Räumen
,
die
Folgendes
enthalten:
[EU]
.14(b)
Machinery
spaces
of
category
A
are
those
spaces
and
trunks
to
such
spaces
which
contain:
15
Tage
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Reaktion
(
45
Tage
nach
Zusendung
der
Meldung
)
übermittelt
die
Kommission
den
nationalen
Kontaktstellen
einen
Bericht
,
der
Folgendes
beinhaltet:
[EU]
15
days
after
the
date
on
which
the
reaction
period
has
expired
(45
days
after
the
notification
was
sent
),
the
Commission
will
send
the
national
contact
points
a
report
with:
17
Wenn
ein
Unternehmen
nach
dem
Abschlussstichtag
,
jedoch
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
beschließt
,
einen
Sachwert
als
Dividende
auszuschütten
,
muss
es
Folgendes
angeben:
[EU]
17
If
,
after
the
end
of
a
reporting
period
but
before
the
financial
statements
are
authorised
for
issue
,
an
entity
declares
a
dividend
to
distribute
a
non-cash
asset
,
it
shall
disclose:
.19.1
Maschinenräume
der
Kategorie
A
sind
Räume
sowie
die
Schächte
zu
diesen
Räumen
,
die
Folgendes
enthalten:
[EU]
.19.1
Machinery
spaces
of
category
A
are
those
spaces
and
trunks
to
such
spaces
which
contain:
1.
Artikel
122
des
EWR-Abkommens
,
dessen
Wortlaut
dem
des
Artikels
287
EG-Vertrag
entspricht
,
bestimmt
Folgendes
:
"Die
Vertreter
,
Delegierten
und
Sachverständigen
der
Vertragsparteien
sowie
Beamte
und
sonstige
Bedienstete
,
die
Rahmen
dieses
Abkommens
tätig
sind
,
sind
verpflichtet
,
auch
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
Auskünfte
,
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
,
nicht
preiszugeben
;
dies
gilt
insbesondere
für
Auskünfte
über
Unternehmen
sowie
deren
Geschäftsbeziehungen
oder
Kostenelemente"
. [EU]
Article
122
of
the
EEA
Agreement
,
which
corresponds
in
the
wording
to
Article
287
of
the
EC
Treaty
,
states
that:
'The
representatives
,
delegates
and
experts
of
the
Contracting
Parties
,
as
well
as
officials
and
other
servants
acting
under
this
Agreement
shall
be
required
,
even
after
their
duties
have
ceased
,
not
to
disclose
information
of
the
kind
covered
by
the
obligation
on
professional
secrecy
,
in
particular
information
about
undertakings
,
their
business
relations
or
their
cost
components'
.
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2015
legt
die
ESMA
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
Folgendes
vor:
[EU]
By
22
July
2015
,
ESMA
shall
issue
to
,
the
European
Parliament
,
the
Council
and
the
Commission:
.1
Für
vorhandene
Schiffe
der
Klasse
B
gilt
Folgendes
:
Bildet
eine
geneigte
Laderampe
einen
Teil
des
Kollisionsschotts
oberhalb
des
Schottendecks
,
so
kann
sich
der
Teil
der
Rampe
,
der
mehr
als
2,3
Meter
oberhalb
des
Schottendecks
liegt
,
höchstens
1,0
Meter
vor
die
in
den
Absätzen
.1
und
.2
festgelegte
vordere
Grenze
erstrecken
. [EU]
.1
where
a
sloping
loading
ramp
forms
part
of
the
extension
of
the
collision
bulkhead
above
the
bulkhead
deck
,
the
part
of
the
ramp
which
is
more
than
2,3
metres
above
the
bulkhead
deck
may
extend
no
more
than
1,0
metre
forward
of
the
forward
limits
specified
in
paragraphs
.1
and
.2.
20
Weicht
ein
Unternehmen
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Vorschrift
gemäß
Paragraph
19
ab
,
hat
es
Folgendes
anzugeben:
[EU]
20
When
an
entity
departs
from
a
requirement
of
an
IFRS
in
accordance
with
paragraph
19
,
it
shall
disclose:
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Folgendes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners