A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
153 results for Flugbetriebs
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Afrijet
hat
jedoch
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
. [EU]
Afrijet
has
however
responded
adequately
and
in
a
timely
fashion
to
enquiries
by
the
civil
aviation
authority
of
France
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
.
Air
Bangladesh
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Bangladesh
did
not
respond
adequately
and
timely
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
Germany
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
showing
a
lack
of
transparency
or
communication
,
as
demonstrated
by
its
lack
of
reply
to
correspondence
from
this
Member
State
.
Air
Company
Kokshetau
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
italienischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Company
Kokshetau
did
not
respond
adequately
and
in
a
timely
fashion
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
Italy
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
showing
a
lack
of
communication
,
as
demonstrated
by
the
absence
of
adequate
response
to
correspondence
from
this
Member
State
.
Air
Koryo
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Anfragen
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Koryo
did
not
respond
adequately
and
timely
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
France
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
showing
a
lack
of
transparency
or
communication
,
as
demonstrated
by
the
absence
of
reply
to
a
request
by
that
Member
State
.
Air
West
Co
.
Ltd
hat
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
bezüglich
der
Sicherheitsaspekte
ihres
Flugbetriebs
beantwortet
und
angegeben
,
dass
ein
Maßnahmenplan
aufgestellt
wurde
,
um
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
ermittelten
Mängel
zu
beheben
. [EU]
In
reply
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
Germany
,
Air
West
Co
.
Ltd
indicated
that
an
action
plan
had
been
established
in
order
to
correct
the
safety
deficiencies
identified
during
ramp
inspections
.
Am
14
.
September
haben
diese
Behörden
mitgeteilt
,
dass
das
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
von
Al
Wafeer
Air
ausgesetzt
worden
sei
,
und
ferner
zugesichert
,
dass
die
Wiederaufnahme
des
Flugbetriebs
erst
dann
gestattet
werde
,
wenn
die
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellten
Mängel
behoben
seien
. [EU]
These
informed
on
14
September
that
the
AOC
of
Al
Wafeer
Air
had
been
suspended
and
provided
assurance
that
the
operations
would
not
be
allowed
to
resume
without
ensuring
the
deficiencies
identified
in
the
course
of
the
SAFA
programme
have
been
remedied
.
ANFORDERUNGEN
AN
BEHÖRDEN
BEZÜGLICH
DES
FLUGBETRIEBS
[EU]
AUTHORITY
REQUIREMENTS
FOR
AIR
OPERATIONS
ANFORDERUNGEN
AN
ORGANISATIONEN
BEZÜGLICH
DES
FLUGBETRIEBS
[EU]
ORGANISATION
REQUIREMENTS
FOR
AIR
OPERATIONS
Angesichts
der
erheblichen
Anstrengungen
des
Luftfahrtunternehmens
,
die
Betriebssicherheit
im
Einklang
mit
den
geltenden
internationalen
Normen
sicherzustellen
,
sollte
ihm
die
Wiederaufnahme
des
Flugbetriebs
in
die
Gemeinschaft
mit
einem
Teil
seiner
Flotte
gestattet
werden
. [EU]
Given
the
significant
efforts
undertaken
by
the
air
carrier
to
ensure
safety
of
operations
in
compliance
with
international
standards
,
it
should
be
allowed
to
resume
its
operations
into
the
Community
with
a
part
of
its
fleet
.
Ariana
Afghan
Airlines
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Mitteilung
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Ariana
Afghan
Airlines
did
not
respond
adequately
and
timely
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
Germany
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
showing
a
lack
of
communication
,
as
demonstrated
by
the
absence
of
adequate
response
to
correspondence
from
this
Member
State
.
ATMA
Airlines
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
deutschen
und
norwegischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
mangelnde
Kommunikation
ist
,
wie
das
Fehlen
einer
angemessenen
Antwort
auf
Schreiben
dieser
Staaten
erkennen
lässt
. [EU]
ATMA
Airlines
did
not
respond
adequately
to
an
enquiry
by
the
civil
aviation
authority
of
Germany
and
Norway
regarding
the
safety
aspect
of
its
operation
showing
a
lack
of
communication
,
as
demonstrated
by
the
absence
of
adequate
response
to
correspondence
from
these
States
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
West
Co
.
Ltd
die
einschlägigen
Sicherheitsstandards
nicht
einhält
,
ausgenommen
Flüge
,
die
mit
dem
Luftfahrzeug
des
Musters
IL-76
,
Kennung
ST-EWX
,
betrieben
werden
,
so
dass
das
Luftfahrtunternehmen
bezüglich
jedes
anderen
Flugbetriebs
in
Anhang
B
aufgenommen
werden
sollte
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
it
is
assessed
that
Air
West
Co
.
Ltd
does
not
meet
the
relevant
safety
standards
,
except
for
flights
operated
with
the
aircraft
IL-76
,
registration
number
ST-EWX
and
should
,
therefore
,
be
included
in
Annex
B
with
respect
to
any
other
operations
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
UMAir
aus
Anhang
A
in
Anhang
B
überführt
und
ihm
eine
Wiederaufnahme
seines
Flugbetriebs
in
die
Gemeinschaft
mit
dem
Luftfahrzeug
des
Musters
MD-83
mit
dem
Eintragungskennzeichen
UR-CFF
gestattet
werden
sollte
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
common
criteria
,
UMAir
should
be
transferred
from
Annex
A
to
Annex
B
and
should
thus
be
allowed
to
resume
operations
into
the
Community
with
the
aircraft
of
type
MD-83
,
registration
mark
UR-CFF
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
im
August
2011
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Venezuelas
aufgenommen
und
dabei
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Conviasa
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
in
August
2011
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Venezuela
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Conviasa
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
Mängel
hat
die
Kommission
im
August
2011
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Venezuelas
aufgenommen
und
dabei
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Línea
Turística
Aerotuy
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
the
above
mentioned
deficiencies
,
has
entered
in
August
2011
in
consultation
with
the
competent
authorities
of
Venezuela
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Línea
Turística
Aerotuy
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
dieser
Mängel
hat
die
Kommission
im
August
2011
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Venezuelas
aufgenommen
und
dabei
ernsthafte
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Estelar
Latinoamerica
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
those
deficiencies
,
has
entered
in
August
2011
in
consultation
with
the
competent
authorities
of
Venezuela
,
expressing
serious
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Estelar
Latinoamerica
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aufgrund
dieser
Mängel
hat
die
Kommission
Konsultationen
mit
den
zuständigen
Behörden
Arubas
und
dem
Luftfahrtunternehmen
aufgenommen
und
dabei
Bedenken
bezüglich
der
Sicherheit
des
Flugbetriebs
von
Comlux
Aruba
N.V.
in
die
EU
vorgebracht
sowie
um
Klärungen
bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
und
dem
Unternehmen
ergriffenen
Maßnahmen
zur
Behebung
dieser
Mängel
gebeten
. [EU]
The
Commission
,
having
regard
to
those
deficiencies
,
has
entered
into
consultation
with
the
competent
authorities
of
Aruba
and
the
air
carrier
,
expressing
concerns
about
the
safety
of
the
operations
of
Comlux
Aruba
N.V.
in
the
EU
and
asking
for
clarifications
regarding
the
actions
undertaken
by
the
competent
authorities
as
well
as
the
carrier
to
respond
to
these
deficiencies
.
Aus
dem
Abschlussbericht
vom
7.
März
2010
geht
hervor
,
dass
in
allen
untersuchten
Bereichen
erhebliche
Sicherheitsmängel
bestehen
.
13
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Lufttüchtigkeit
festgestellt
;
13
Verstöße
,
von
denen
3
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
der
Zulassung
und
medizinischen
Tauglichkeit
von
Flugpersonal
festgestellt
; 9
Verstöße
,
von
denen
6
die
Sicherheit
betrafen
,
wurden
im
Bereich
des
Flugbetriebs
festgestellt
. [EU]
The
final
report
of
this
inspection
,
issued
on
7
March
2010
,
revealed
significant
deficiencies
in
all
areas
audited:
13
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
in
airworthiness
,
including
6
safety
related
;
13
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
licensing
and
medical
fitness
,
including
3
safety
related
; 9
non-compliance
findings
were
reported
in
the
field
of
air
operations
,
amongst
which
6
are
safety
related
.
Aus
dem
Bericht
des
EU-Teams
geht
jedoch
hervor
,
dass
die
thailändische
Zivilluftfahrtbehörde
One-Two-Go
ein
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
erteilt
hat
,
obwohl
sie
nicht
in
der
Lage
war
,
die
Fähigkeit
des
Unternehmens
zur
sicheren
Durchführung
des
Flugbetriebs
zu
beurteilen
,
da
dieses
nie
die
genauen
Nachweise
erbracht
hat
,
die
nach
thailändischen
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
ICAO-Richtlinien
erforderlich
sind
. [EU]
However
,
the
report
of
the
EU
team
shows
that
the
Thai
DCA
granted
One
Two
Go
an
AOC
,
despite
the
fact
that
it
was
not
in
a
position
to
properly
assess
the
capability
of
the
company
to
safely
conduct
aircraft
operations
,
since
this
carrier
never
produced
the
detailed
evidence
documents
,
requested
under
Thai
Regulations
which
implement
ICAO
standards
.
Aus
dem
Bericht
geht
allerdings
auch
hervor
,
dass
die
meisten
Maßnahmen
,
die
für
September
2008
vorgesehen
waren
,
auf
das
Jahresende
verschoben
werden
mussten
,
einschließlich
der
Verabschiedung
des
Luftfahrtgesetzes
und
der
Abhilfemaßnahmen
bezüglich
des
Flugbetriebs
. [EU]
However
,
it
also
shows
that
most
of
the
actions
which
were
due
for
September
2008
had
to
be
postponed
for
the
end
of
the
year
,
including
the
adoption
of
the
Aviation
Code
,
and
the
corrective
actions
affecting
aircraft
operations
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Flugbetriebs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners