A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
105 results for Fehlens
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Abschließend
bemerkte
Italien
zu
den
Verfahrensaspekten
,
dass
die
zweite
Einleitungsentscheidung
aufgrund
des
Fehlens
einer
eindeutigen
Definition
ihres
Anwendungsbereichs
eine
Situation
der
Rechtsunsicherheit
geschaffen
habe
. [EU]
Concluding
on
the
procedural
aspects
,
Italy
observed
that
the
second
initiating
decision
generated
a
situation
of
legal
uncertainty
because
of
the
lack
of
a
clear
definition
of
its
scope
.
Abschreibungen
und
Neubewertungen
in
Bezug
auf
"Bereinigungen
infolge
Neubewertung"
sind
aufgrund
des
Fehlens
angemessener
Aufgliederungen
in
den
ursprünglichen
Datenquellen
schwieriger
erhältlich
. [EU]
In
respect
of
'revaluation
adjustment'
,
write-offs
and
revaluations
are
more
difficult
to
obtain
due
to
the
lack
of
the
appropriate
breakdowns
in
the
original
data
sources
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
Bulgarien
,
die
Tschechische
Republik
,
Lettland
,
Litauen
,
Ungarn
,
Malta
,
Polen
,
Rumänien
,
Slowenien
und
die
Slowakei
aufgrund
des
Fehlens
erforderlicher
Infrastrukturen
und
aufgrund
ihrer
geringen
Absatzmenge
von
Elektro-
und
Elektronikgeräten
beschließen
, [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraph
1,
Bulgaria
,
the
Czech
Republic
,
Latvia
,
Lithuania
,
Hungary
,
Malta
,
Poland
,
Romania
,
Slovenia
and
Slovakia
may
,
because
of
their
lack
of
the
necessary
infrastructure
and
their
low
level
of
EEE
consumption
,
decide
to:
Allerdings
können
trotz
des
Fehlens
abgeleiteter
Rechtsvorschriften
in
diesem
Bereich
grenzüberschreitende
Glücksspiele
in
den
Anwendungsbereich
der
Grundfreiheiten
des
Vertrags
,
also
der
Niederlassungsfreiheit
(
Artikel
49
AEUV
)
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
(
Artikel
56
AEUV
),
fallen
. [EU]
However
,
despite
the
lack
of
any
kind
of
secondary
legislation
in
this
field
,
cross-border
gambling
activities
may
fall
within
the
scope
of
the
fundamental
freedoms
of
the
Treaty
,
namely
the
freedom
of
establishment
(Article
49
TFEU
)
and
the
freedom
to
provide
services
(Article
56
TFEU
).
Allerdings
sollten
die
zuständigen
Behörden
im
Interesse
der
öffentlichen
Gesundheit
regelmäßige
aktualisierte
Unbedenklichkeitsberichte
auch
für
die
genannten
Arzneimittel
vorschreiben
,
falls
Bedenken
aufgrund
von
Pharmakovigilanzdaten
oder
aufgrund
des
Fehlens
von
verfügbaren
Unbedenklichkeitsdaten
entstehen
,
in
dem
Fall
,
in
dem
die
Verwendung
des
betreffenden
Wirkstoffs
vornehmlich
in
Arzneimitteln
erfolgt
,
für
die
regelmäßige
aktualisierte
Unbedenklichkeitsberichte
nicht
routinemäßig
vorgeschrieben
sind
. [EU]
However
,
in
the
interests
of
public
health
,
the
competent
authorities
should
require
periodic
safety
update
reports
for
such
medicinal
products
when
concerns
arise
relating
to
pharmacovigilance
data
or
as
a
result
of
the
lack
of
available
safety
data
when
the
use
of
the
active
substance
concerned
is
concentrated
in
medicinal
products
for
which
periodic
safety
update
reporting
is
not
routinely
required
.
Angesichts
der
Bedeutung
von
MRSA
für
die
öffentliche
Gesundheit
,
des
neu
entstehenden
Risikos
,
dass
Schweine
eine
Infektionsquelle
für
den
Menschen
darstellen
können
,
und
des
Fehlens
vergleichbarer
Daten
über
die
Prävalenz
von
MRSA
in
Zuchtschweinebeständen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
stellt
die
zusätzliche
Beprobung
während
der
Erhebung
gemäß
der
Entscheidung
2007/636/EG
die
schnellste
und
kostenwirksamste
Möglichkeit
zur
Bewertung
der
Prävalenz
von
MRSA
in
Zuchtschweinebeständen
in
der
Gemeinschaft
dar
. [EU]
Taking
into
account
the
public
health
significance
of
MRSA
,
the
emerging
risk
of
pigs
as
source
of
infection
for
humans
and
the
lack
of
comparable
information
on
the
prevalence
of
MRSA
in
herds
of
breeding
pigs
in
different
Member
States
,
additional
sampling
during
the
survey
provided
for
in
Decision
2007/636/EC
is
the
most
rapid
and
cost-effective
way
to
evaluate
the
prevalence
of
MRSA
in
herds
of
breeding
pigs
in
the
Community
.
Angesichts
der
besonderen
Umstände
im
vorliegenden
Fall
, d. h.
beispielsweise
des
Schwerpunktes
auf
Biokraftstoffen
aus
Cellulose
sowie
des
Fehlens
einer
kommerziellen
Herstellung
von
Bioethanol
aus
diesem
Ausgangsstoff
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
fragliche
Regelung
im
UZ
keine
Vorteile
für
kommerzielle
Hersteller
von
Bioethanol
in
den
USA
und
somit
auch
keine
Auswirkungen
auf
die
im
selben
Zeitraum
getätigten
Bioethanolausfuhren
in
die
EU
mit
sich
gebracht
hat
. [EU]
In
view
of
the
particular
circumstances
in
the
present
case
, i.e.
the
fact
that
the
scheme
focuses
for
example
on
cellulosic
biofuels
,
and
the
lack
of
commercial
cellulosic
bioethanol
production
,
it
is
considered
that
during
the
IP
this
scheme
did
not
confer
any
benefit
on
commercial
producers
of
bioethanol
in
the
USA
and
consequently
did
not
have
any
impact
on
exports
of
bioethanol
to
the
EU
during
the
IP
.
Angesichts
der
Merkmale
der
hier
betrachteten
Produkte
(
Strom
und
Erdgas
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strom-
und
Erdgasmärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
products
concerned
here
(electricity
and
gas
)
and
the
scarcity
or
unavailability
of
suitable
substitutable
products
or
services
,
price
competition
and
price
formation
assume
greater
importance
when
assessing
the
competitive
state
of
the
electricity
and
gas
markets
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Elektrizität
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
product
concerned
(electricity)
and
the
scarcity
or
unavailability
of
suitable
substitutable
products
or
services
,
price
competition
and
price
formation
assume
greater
importance
when
assessing
the
competitive
state
of
the
electricity
markets
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Strom
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
product
concerned
(electricity)
and
the
scarcity
or
unavailability
of
suitable
substitutable
products
or
services
,
price
competition
and
price
formation
assume
greater
importance
when
assessing
the
competitive
state
of
the
electricity
markets
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Strom
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
product
concerned
here
(electricity)
and
the
scarcity
or
unavailability
of
suitable
substitutable
products
or
services
,
price
competition
and
price
formation
assume
greater
importance
when
assessing
the
competitive
state
of
the
electricity
markets
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Strom
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
,
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Given
the
characteristics
of
the
product
concerned
here
(electricity)
and
the
scarcity
or
unavailability
of
suitable
substitutable
products
or
services
,
price
competition
and
price
formation
assume
greater
importance
when
assessing
the
competitive
state
of
the
electricity
markets
.
The
number
of
customers
switching
supplier
is
an
indicator
of
genuine
price
competition
and
,
thus
,
indirectly
,
'a
natural
indicator
of
the
effectiveness
of
competition
.
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
und
des
Fehlens
ausreichender
Nachweise
über
das
Bestehen
einer
einheitlichen
,
das
gesamte
italienische
Festland
umfassenden
Marktzone
kann
sich
die
Kommission
nicht
der
Auffassung
des
Antragstellers
anschließen
,
dass
der
relevante
geografische
Markt
,
soweit
es
um
konventionellen
Strom
gehe
,
das
italienische
Festland
sei
. [EU]
In
view
of
the
above
,
and
in
the
absence
of
sufficient
supporting
evidence
to
prove
the
existence
of
a
single
market
zone
covering
the
continental
Italy
,
the
Commission
does
not
share
the
applicant's
view
that
the
relevant
geographical
market
,
as
far
as
conventional
electricity
is
concerned
,
is
continental
Italy
.
Angesichts
der
weit
gehenden
Nichtmitarbeit
und
des
Fehlens
jeglicher
Hinweise
darauf
,
dass
in
Marokko
Litzen
zu
Seilen
weiterverarbeitet
werden
,
ist
die
Annahme
zulässig
,
dass
diese
Statistiken
die
Einfuhren
von
SWR
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
angemessen
widerspiegeln
und
dass
eine
solche
Weiterverarbeitung
,
sollte
sie
denn
stattgefunden
haben
,
nicht
von
besonderer
Bedeutung
gewesen
wäre
. [EU]
However
,
in
view
of
the
widespread
non-cooperation
and
in
the
absence
of
any
indication
that
a
transformation
process
of
strands
into
ropes
takes
place
in
Morocco
,
it
can
be
reasonably
assumed
that
these
statistical
data
give
an
adequate
picture
of
imports
of
SWR
from
the
PRC
into
Morocco
.
Moreover
,
if
such
transformation
took
place
,
it
would
not
be
substantial
.
Angesichts
des
damit
verbundenen
hohen
Risikos
und
des
Fehlens
eines
angemessenen
Risikozuschlags
,
teilt
die
Kommission
diese
Ansicht
in
vollem
Umfang
. [EU]
In
view
of
the
related
high
risk
and
the
lack
of
an
appropriate
risk
premium
,
the
Commission
fully
shares
this
view
.
Angesichts
des
Fehlens
anderer
unabhängiger
Quellen
wurde
außerdem
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Eurostat-Daten
auf
KN-Ebene
auch
für
den
Zeitraum
vor
Einführung
der
Maßnahmen
die
besten
verfügbaren
Informationen
darstellten
. [EU]
In
addition
,
for
the
data
concerning
the
period
before
the
imposition
of
the
measures
,
it
was
considered
that
Eurostat
data
at
CN
level
were
the
best
information
available
,
in
the
absence
of
any
other
independent
sources
.
Angesichts
des
Fehlens
ausreichender
Daten
,
die
eine
zur
Erzielung
des
in
der
Gemeinschaft
gewählten
hohen
Gesundheitsschutzniveaus
erforderliche
Sicherheitsbewertung
des
genetisch
veränderten
"Bt10-Maises"
ermöglichen
würden
,
und
angesichts
der
Annahme
eines
Risikos
bei
Erzeugnissen
,
die
nicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
zugelassen
sind
,
die
das
in
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
festgelegte
Vorsorgeprinzip
berücksichtigt
,
sollten
Dringlichkeitsmaßnahmen
ergriffen
werden
,
um
das
Inverkehrbringen
der
kontaminierten
Erzeugnisse
in
der
Gemeinschaft
zu
verhindern
. [EU]
Considering
the
absence
of
sufficient
data
enabling
a
safety
assessment
of
the
genetically
modified
maize
Bt10
in
order
to
achieve
the
high
level
of
health
protection
chosen
in
the
Community
,
and
the
presumption
of
risk
on
products
not
authorised
according
to
Regulation
(EC)
No
1829/2003
,
which
takes
into
account
the
precautionary
principle
laid
down
in
Article
7
of
Regulation
(EC)
No
178/2002
,
it
is
appropriate
to
take
emergency
measures
in
order
to
prevent
the
placing
on
the
market
in
the
Community
of
the
contaminated
products
.
Angesichts
des
Fehlens
ausreichender
Informationen
war
es
der
Kommission
jedoch
unmöglich
,
die
Effekte
der
Reduzierungsmaßnahmen
auf
die
einzelnen
Märkte
oder
Sparten
abzuschätzen
. [EU]
Given
the
absence
of
sufficient
information
,
however
,
the
Commission
was
not
able
to
estimate
the
effects
of
the
reduction
measures
on
the
individual
markets
or
segments
.
Angesichts
des
Fehlens
eines
klaren
ursächlichen
Zusammenhangs
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
sollte
dieses
Antidumpingverfahren
gemäß
Artikel
9
Absätze
2
und
3
der
Grundverordnung
eingestellt
werden
. [EU]
In
the
absence
of
a
significant
causal
link
between
the
dumped
imports
and
the
injury
suffered
by
the
Community
industry
,
the
present
anti-dumping
proceeding
should
be
terminated
in
accordance
with
Articles
9(2)
and
9(3)
of
the
basic
Regulation
.
Angesichts
des
Fehlens
eines
Ziels
von
gemeinsamem
Interesse
erfüllt
die
Maßnahme
deshalb
nicht
die
Kriterien
,
um
gemäß
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c)
EG-Vertrag
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
zu
können
. [EU]
Therefore
,
in
view
of
the
absence
of
an
objective
of
Common
interest
,
the
measure
does
not
fulfil
the
criteria
for
compatibility
under
Article
87
(3)(c).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fehlens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners