A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fassadenmalerei
Fassadenplatte
Fassadenverkleidung
Fassbarkeit
Fassbinder
Fassbrett
Fassdaube
Fassdeckel
Fasse dich kurz
Search for:
ä
ö
ü
ß
22 results for
Fassbinder
Word division: Fass·bin·der
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Alternative:
Die
Hälfte
dieses
ersten
Kreises
,
gesteht
Ballhaus
,
ging
übrigens
auf
das
Konto
von
Fassbinder
-
Ballhaus
wollte
nach
180
Grad
Schluss
machen
. [G]
The
second
semi-circle
,
owns
Ballhaus
,
was
Fassbinder
's
idea:
Ballhaus
wanted
to
stop
after
180
degrees
.
Alternative:
Die
Hälfte
dieses
ersten
Kreises
,
sagt
Ballhaus
,
ging
übrigens
auf
das
Konto
von
Fassbinder
-
Ballhaus
wollte
nach
180
Grad
Schluss
machen
. [G]
The
second
semi-circle
,
says
Ballhaus
,
was
Fassbinder
's
idea:
Ballhaus
wanted
to
stop
after
180
degrees
.
Am
Anfang
war
Fassbinder
:
"Katzelmacher"
erzählte
,
wie
in
der
trostlosen
Enge
einer
Neubausiedlung
ein
Grieche
schließlich
einer
dumpfen
Clique
zum
Opfer
fällt
. [G]
In
the
beginning
was
Fassbinder
:
"Katzelmacher"
told
the
story
of
a
Greek
man
who
falls
victim
to
a
clique
of
dimwits
amid
the
cramped
dreariness
of
a
modern
housing
estate
.
Angefangen
hat
es
natürlich
mit
Fassbinder
. [G]
Of
course
it
started
with
Fassbinder
.
Bestimmend
war
das
Kino
der
Fremdheit
,
das
den
"Gastarbeiter"
als
existentiellen
Helden
sieht
wie
in
Rainer
Werner
Fassbinder
s
KATZELMACHER
(
1969
)
oder
in
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(
1974
),
der
die
tristen
Lebensumstände
eines
türkischen
Gastarbeiters
in
Berlin-Kreuzberg
beschreibt
. [G]
A
case
in
point
was
the
"cinema
of
alienation"
,
which
sees
the
immigrant
worker
as
an
existentialist-type
hero
as
in
Rainer
Werner
Fassbinder
's
KATZELMACHER
(1969)
or
Sohrab
Shahid
Saless'
IN
DER
FREMDE
(1974,
"Far
From
Home"
).
The
latter
explores
the
dreary
day-to-day
life
of
a
Turkish
worker
in
Kreuzberg
,
Berlin
.
Die
Hälfte
dieses
ersten
Kreises
,
sagt
Ballhaus
,
ging
übrigens
auf
das
Konto
von
Fassbinder
-
Ballhaus
wollte
nach
180
Grad
Schluss
machen
. [G]
The
second
semi-circle
,
owns
Ballhaus
,
was
Fassbinder
's
idea:
Ballhaus
wanted
to
stop
after
180
degrees
.
Ein
Bemühen
um
realistische
Zeichnung
der
Migranten-Kultur
gab
es
bei
Fassbinder
kaum
. [G]
Fassbinder
barely
attempted
to
give
a
realistic
picture
of
migrant
culture
.
Er
gehört
zur
Redaktion
Das
kleine
Fernsehspiel
,
einer
Institution
,
die
sich
seit
40
Jahren
um
die
Nachwuchsförderung
verdient
macht
und
unter
anderen
Regisseuren
wie
Rainer
Werner
Fassbinder
(
Lilli
Marleen
),
Alexander
Kluge
(
Die
Macht
der
Gefühle
)
und
Jim
Jarmusch
(
Down
by
Law
),
aber
auch
Tom
Tykwer
(
Lola
rennt
),
Oskar
Röhler
(
Die
Unberührbare
)
oder
Christian
Petzold
(
Die
innere
Sicherheit
)
die
ersten
Produktionen
ermöglichte
. [G]
He's
on
the
editorial
staff
of
Das
kleine
Fernsehspiel
,
an
institution
that
has
done
much
to
assist
aspiring
filmmakers
over
the
past
40
years:
in
fact
,
it
made
possible
the
directorial
debuts
of
the
likes
of
Rainer
Werner
Fassbinder
(Lilli
Marleen
),
Alexander
Kluge
(The
Power
of
Feelings
)
and
Jim
Jarmusch
(Down
by
Law
),
as
well
as
Tom
Tykwer
(Run
Lola
Run
),
Oskar
Röhler
(No
Place
to
Go
)
and
Christian
Petzold
(The
State
I
Am
In
).
Er
war
der
zentrale
Filmer
der
Regisseure
des
Neuen
Deutschen
Films
in
den
Siebzigern
,
drehte
vor
allem
mit
Rainer
Werner
Fassbinder
-
von
"Warnung
vor
einer
heiligen
Nutte"
(
1971
)
über
"Faustrecht
der
Freiheit"
(
1975
)
bis
"Die
Ehe
der
Maria
Braun"
(
1979
)
und
"Lilli
Marleen"
(
1981
). [G]
He
was
the
main
man
behind
the
camera
for
the
New
German
Cinema
directors
of
the
1970s
,
especially
Rainer
Werner
Fassbinder
,
with
whom
he
made
"Warnung
vor
einer
heiligen
Nutte"
(1971),
"Fox
and
His
Friends"
(Faustrecht
der
Freiheit
,
1975
),
"The
Marriage
of
Maria
Braun"
(Die
Ehe
der
Maria
Braun
,
1979
)
and
"Lilli
Marleen"
(1981).
Fassbinder
gehört
ohne
Zweifel
zu
den
prominentesten
Beispielen
für
eine
erfolgreiche
Filmkarriere
,
die
ohne
den
Abschluss
an
einer
Hochschule
begann
. [G]
Fassbinder
is
doubtless
one
of
the
most
prominent
examples
of
a
successful
filmmaker
who
never
went
to
film
school
.
Fassbinder
s
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(
1974
),
der
die
Liebesbeziehung
einer
älteren
deutschen
Frau
und
einem
zwanzig
Jahre
jüngeren
Marokkaner
schildert
,
kann
noch
nur
vom
Scheitern
erzählen
. [G]
Fassbinder
's
ANGST
ESSEN
SEELE
AUF
(1974,
"Ali:
Fear
Eats
the
Soul"
),
about
a
love
affair
between
a
middle-aged
German
woman
and
a
Moroccan
man
20
years
younger
,
tells
only
of
unmitigated
failure
.
Je
berühmter
Fassbinder
im
Ausland
wurde
-
er
war
damals
der
wichtigste
Vertreter
des
deutschen
Films
-,
desto
bekannter
wurde
auch
sein
Kameramann
Ballhaus
. [G]
The
more
famous
Fassbinder
became
abroad
-
he
was
the
chief
exponent
of
German
cinema
at
the
time
-
the
more
renowned
his
cameraman
became
too
.
Mit
76
Kinos
hat
der
Filmliebhaber
Achternbusch
in
der
Heimatstadt
von
Rainer
Werner
Fassbinder
und
Werner
Herzog
eine
große
Auswahl:
"Ich
gehe
jeden
Tag
ins
Kino
.
Am
liebsten
ins
Theatiner
.
Das
hat
eine
gute
Auswahl
-
und
schlechte
Sitze
.
Das
ist
gut
für
die
Haltung
." [G]
With
76
cinemas
movie-fan
Achternbusch
is
spoilt
for
choice
in
the
home
city
of
Rainer
Werner
Fassbinder
and
Werner
Herzog:
"I
go
to
the
cinema
every
day
.
Preferably
to
the
Theatiner
.
It
has
a
good
selection
-
and
uncomfortable
seats
.
That's
good
for
the
posture
."
Neben
Tabea
Blumenschein
,
die
für
die
wunderbaren
Kostüme
und
Masken
vieler
Ottinger-Filme
verantwortlich
ist
,
treten
Schauspielerinnen
wie
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
oder
die
durch
die
Filme
Rainer
Werner
Fassbinder
s
bekannt
gewordene
Irm
Hermann
immer
wieder
in
Erscheinung
. [G]
Tabea
Blumenschein
created
the
wonderful
costumes
and
masks
for
many
of
Ottinger's
pictures
,
and
actresses
like
Delphine
Seyrig
,
Magdalena
Montezuma
,
or
Irm
Hermann
,
who
gained
fame
in
Rainer
Werner
Fassbinder
's
films
,
make
multiple
appearances
in
her
works
.
Rainer
Werner
Fassbinder
spielte
in
"Katzelmacher"
selbst
die
Rolle
des
unglücklichen
Gastarbeiters
,
und
das
war
so
etwas
wie
ein
Programm:
Der
Blick
des
deutschen
Außenseiters
und
der
Blick
des
Ausländers
in
Deutschland
(
West
)
verschmolzen
so
sehr
wie
der
Blick
des
Regisseurs
und
das
Bild
des
Subjekts
seiner
écriture
. [G]
Rainer
Werner
Fassbinder
played
the
role
of
the
unfortunate
guest
worker
in
"Katzelmacher"
himself
,
and
that
was
like
a
programme:
the
view
of
the
German
outsider
and
the
view
of
the
foreigner
in
Germany
(West)
merged
as
much
as
the
view
of
the
director
and
the
image
of
the
subject
of
his
écriture
.
Rolf
Zehetbauer
,
der
mit
Fassbinder
auch
"Querelle"
drehte
,
hatte
bereits
international
einen
Ruf
, u.a.
durch
die
Zusammenarbeit
mit
Bob
Fosse
(
"Cabaret"
)
oder
Ingmar
Bergmann
(
"Das
Schlangenei"
). [G]
Rolf
Zehetbauer
,
who
also
filmed
"Querelle"
with
Fassbinder
,
already
had
an
international
reputation
,
partly
for
his
cooperation
with
Bob
Fosse
("Cabaret")
and
Ingmar
Bergmann
("The
Serpent's
Egg"
/
"Das
Schlangenei"
).
Schon
in
seinen
eigenen
wilden
Jahren
in
den
Sechzigern
,
als
Minks
bei
Kurt
Hübner
in
Bremen
und
an
verschiedenen
anderen
Bühnen
mit
Peter
Zadek
,
Rainer
Werner
Fassbinder
,
Peter
Stein
und
Klaus-Michael
Grüber
eine
neue
Ästhetik
durchsetzte
,
war
der
Kurzschluss
mit
der
Bildenden
Kunst
seine
Methode
,
mit
der
er
das
Theater
aus
der
Selbstbezogenheit
führte
. [G]
During
his
own
wild
years
back
in
the
1960s
,
when
Minks
gained
acceptance
for
a
new
aesthetic
with
Kurt
Hübner
in
Bremen
and
at
various
other
theatres
with
Peter
Zadek
,
Rainer
Werner
Fassbinder
,
Peter
Stein
and
Klaus-Michael
Grüber
,
the
encounter
with
fine
art
was
the
method
he
used
to
lead
the
theatre
out
of
its
self-referentiality
.
Sondern
Menschen
waren
,
die
Fassbinder
wie
immer
am
Leitfaden
einer
Suche
nach
dem
Glück
sah
. [G]
But
rather
they
were
people
,
who
Fassbinder
as
ever
perceived
to
be
following
the
guiding
thread
of
a
search
for
fortune
.
Systematisch
mit
dem
heimatlichen
Mief
auseinandergesetzt
haben
sich
nur
Rainer
Werner
Fassbinder
und
Herbert
Achternbusch
. [G]
The
only
ones
who
systematically
came
to
grips
with
German
fug
were
Rainer
Werner
Fassbinder
and
Herbert
Achternbusch
.
Tragisch
wie
kurios
nimmt
sich
aus
,
dass
der
Darsteller
El
Hedi
ben
Salem
von
Fassbinder
zurückgewiesen
,
sich
später
das
Leben
nahm
. [G]
It
seems
both
tragic
and
strange
that
the
actor
El
Hedi
ben
Salem
,
after
being
rejected
by
Fassbinder
,
later
took
his
own
life
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fassbinder":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners