A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Fahrtantritt
Fahrtauglichkeit
Fahrtbericht
Fahrtdauer
Fahrtechnik
Fahrtenbuch
Fahrtendienst
Fahrtenpauschale
Fahrtenschreiber
Search for:
ä
ö
ü
ß
117 results for
Fahrten
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Der
Ausweis
berechtigt
zu
beliebig
vielen
Fahrten
mit
öffentlichen
Verkehrsmitteln
.
The
pass
allows
unlimited
travel
on
public
transport
.
1992
hat
Saremar
insgesamt
18000
Fahrten
auf
vier
von
der
Gesellschaft
bedienten
Strecken
durchgeführt
. [EU]
In
1992
Saremar
carried
out
a
total
of
18000
trips
on
the
four
routes
it
operates
.
1992
wurden
auf
dem
gesamten
Linienstreckennetz
der
Gesellschaft
8300
Fahrten
gegenüber
9097
im
Jahr
2000
durchgeführt
. [EU]
In
2000
the
company
carried
out
a
total
of
9097
trips
on
its
network
of
routes
,
compared
with
8300
in
1992
.
46
Fahrten
täglich
erfordern
46
Fahrer
, 9
Zusatzkräfte
und
4
Mechaniker
und
würden
also
zur
indirekten
Schaffung
von
59
neuen
Arbeitsplätzen
führen
. [EU]
46
trips
per
day
will
need
46
drivers
,
further
9
contingencies
and
4
mechanics
and
will
result
in
a
total
of
59
new
indirect
jobs
.
50
±
10
Prozent
dieses
Konditionierungszyklus
bestehen
aus
Stadtverkehr
,
der
Rest
besteht
aus
langen
Fahrten
mit
hoher
Geschwindigkeit
;
der
Straßendauerzyklus
kann
durch
ein
entsprechendes
Programm
auf
einer
Prüfstrecke
ersetzt
werden
. [EU]
50
±
10
per
cent
of
this
conditioning
cycle
consists
of
town
driving
and
the
remainder
of
long-distance
runs
at
high
speed
;
the
continuous
road
cycle
may
be
replaced
by
a
corresponding
test-track
programme
.
ab
dem
1.
Januar
2014
,
sofern
das
Fahrzeug
bei
Fahrten
während
des
Zeitraums
von
22
.00
Uhr
bis
6.00
Uhr
mit
mehreren
Fahrern
besetzt
ist
oder
die
Lenkdauer
nach
Artikel
7
auf
drei
Stunden
vermindert
wird
. [EU]
after
1
January
2014
,
if
driving
during
the
period
from
22
,00
to
06
,00,
the
vehicle
is
multi-manned
or
the
driving
period
referred
to
in
Article
7
is
reduced
to
three
hours
.
Artikel
26
der
Vereinbarung
vom
24
.
Oktober
1996
betreffend
den
Verzicht
auf
Erstattung
der
Kosten
für
kontrollärztliche
Untersuchungen
,
Beobachtungen
,
Fahrten
der
Ärzte
und
der
Versicherten
im
Hinblick
auf
Geldleistungen
bei
Krankheit
und
Mutterschaft
." [EU]
Article
26
of
the
Agreement
of
24
October
1996
on
waiving
cost
settlements
of
medical
check-ups
,
observation
and
travel
expenses
of
doctors
and
insured
persons
for
the
purpose
of
cash
benefits
in
case
of
sickness
and
maternity
.'
Auf
der
Strecke
Ancona–
;Split
bietet
Adriatica
ganzjährig
zwei
Fahrten
wöchentlich
mit
einer
Fahrgastfähre
an
und
steht
dabei
im
Wettbewerb
mit
einem
staatlichen
kroatischen
Unternehmen
sowie
mit
privatwirtschaftlich
betriebenen
Schiffen
unter
der
Flagge
von
Barbados
und
Panama
,
die
vorwiegend
im
Sommer
präsent
sind
und
die
Anforderungen
,
die
von
den
italienischen
Behörden
im
Rahmen
der
Vereinbarung
an
die
Verkehrsdienste
gestellt
werden
,
nicht
vollständig
erfüllen
. [EU]
On
the
Ancona/Split
route
Adriatica
uses
a
mixed
vessel
to
make
two
journeys
a
week
all
year
round
in
competition
with
a
Croatian
public
company
and
with
private
ships
flying
the
flags
of
Barbados
and
Panama
,
which
are
essentially
present
only
during
the
summer
season
and
do
not
meet
all
the
service
requirements
stipulated
by
the
Italian
authorities
in
the
agreement
.
Auf
der
Strecke
Brindisi–
;Korfu–Igoumenitsa–Patrasso
hat
Adriatica
bis
1999
,
dem
letzten
Jahr
des
Betriebs
dieser
Verbindung
,
jährlich
140
Fahrten
durchgeführt
und
dabei
10
%
der
insgesamt
auf
dieser
Strecke
reisenden
Fahrgäste
befördert
. [EU]
On
the
Brindisi/Corfu/Igoumenitsa/Patras
route
,
Adriatica
made
140
journeys
in
1999
,
the
last
year
in
which
it
operated
the
connection
,
carrying
10
%
of
the
passengers
travelling
on
the
route
.
Auf
der
Strecke
Portoferraio–
;Piombino
führt
Toremar
je
nach
Jahreszeit
8
bis
15
Fahrten
täglich
mit
Fahrgastfähren
durch
. [EU]
On
the
Portoferraio/Piombino
route
,
Toremar
operates
between
eight
and
15
trips
a
day
,
depending
on
the
time
of
the
year
,
using
mixed
passenger/vehicle
ships
.
Auf
der
Verbindung
nach
Giglio
führt
Toremar
je
nach
Jahreszeit
drei
bis
fünf
Fahrten
täglich
mit
einem
Spezialschiff
durch
,
das
neben
Fahrgästen
und
Fahrzeugen
auch
Energieerzeugnisse
befördert
. [EU]
On
the
connection
with
the
island
of
Giglio
,
Toremar
operates
between
three
and
five
trips
a
day
,
depending
on
the
time
of
the
year
,
using
a
special
ship
which
,
in
addition
to
passengers
and
vehicles
,
carries
energy
products
.
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
Beförderungen
mit
Kraftfahrzeugen
und
Fahrten
mit
anderen
Verkehrsmitteln
und
Frachtkosten
,
einschließlich
Fahrten
von
nationalem
Verstärkungspersonal
und
Besuchern
;
Mehrkosten
für
Kraftstoff
,
die
das
bei
Operationen
übliche
Maß
übersteigen
;
Leasing
von
zusätzlichen
Fahrzeugen
;
Kosten
der
Dienstreisen
zwischen
dem
Standort
der
Operation
und
Brüssel
und/oder
EU-Tagungsorten
;
Haftpflichtversicherungskosten
,
die
einige
Länder
internationalen
Organisationen
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
Operationen
durchführen
,
auferlegen
[EU]
Expenditure
related
to
vehicle
transportation
and
other
travel
by
other
means
and
freight
costs
,
including
travel
by
national
augmentees
and
visitors
;
incremental
costs
of
fuel
over
and
above
what
normal
operations
would
have
cost
;
lease
of
additional
vehicles
;
costs
of
official
journeys
between
the
operational
location
and
Brussels
and/or
EU-organised
meetings
;
third-party
insurance
costs
imposed
by
some
countries
upon
international
organisations
conducting
operations
on
their
territory
Ausnahmen
von
den
Anforderungen
der
Artikel
4
und
13
sind
auf
Fahrten
von
bis
zu
12
Stunden
planmäßiger
Dauer
beschränkt
. [EU]
Exemptions
from
the
requirements
of
Articles
4
and
13
shall
be
limited
to
voyages
of
a
scheduled
duration
of
up
to
12
hours
.
Außerdem
sollte
der
Geltungsbereich
der
Ausnahmen
von
den
Vorschriften
über
das
Mitführen
solcher
Systeme
für
kleine
Fahrgastschiffe
auf
kurzen
Strecken
präzisiert
und
an
solche
Fahrten
angepasst
werden
. [EU]
The
scope
of
exemptions
of
carriage
requirements
for
small
passenger
vessels
on
short
distances
should
also
be
made
more
precise
and
adapted
to
such
voyages
.
Außer
in
Sonderfällen
,
die
durch
besondere
Verfügung
festzulegen
sind
und
wozu
insbesondere
der
Rückruf
aus
dem
Urlaub
gehört
,
wird
der
Erstattung
der
Dienstreisekosten
der
niedrigstmögliche
Tarif
für
die
Fahrten
zwischen
dem
Ort
der
dienstlichen
Verwendung
und
dem
Zielort
der
Dienstreise
zugrunde
gelegt
,
sofern
dies
den
Bediensteten
nicht
verpflichtet
,
seinen
Aufenthalt
vor
Ort
wesentlich
zu
verlängern
. [EU]
Save
in
special
cases
,
to
be
determined
by
special
decision
and
in
particular
where
a
staff
member
is
called
back
from
leave
,
the
reimbursement
of
mission
expenses
shall
be
limited
to
the
cost
of
the
most
economical
journey
between
the
place
of
employment
and
the
place
of
mission
which
does
not
require
the
staff
member
on
mission
to
extend
his
stay
significantly
.
Bei
Annullierung
einer
Fahrt
sowie
bei
einer
Verzögerung
der
Abfahrt
von
einem
Busbahnhof
von
mehr
als
90
Minuten
bei
Fahrten
mit
einer
planmäßigen
Dauer
von
über
drei
Stunden
bietet
der
Beförderer
den
Fahrgästen
kostenlos
Folgendes
an:
[EU]
For
a
journey
of
a
scheduled
duration
of
more
than
3
hours
the
carrier
shall
,
in
case
of
cancellation
or
delay
in
departure
from
a
terminal
of
more
than
90
minutes
,
offer
the
passenger
free
of
charge:
Bei
der
Berechnung
der
90
%
wurde
der
Kraftstoffverbrauch
der
Fahrten
zum
Geirangerfjord
vorher
abgezogen
,
woraus
sich
ergibt
,
dass
88
,2 %
der
NOx-Steuer
rückerstattet
wurden
. [EU]
When
calculating
the
90
%
figure
the
fuel
consumption
of
the
Geirangerfjord
operation
was
deducted
in
advance
which
implied
that
88
,2 %
of
the
NOx
tax
was
reimbursed
.
Bei
der
ersten
Unterkategorie
"Mehrkosten
nicht
lukrativer
Fahrten
in
Schwachverkehrszeiten
-
Aufgabenträger-
bzw
.
Verbundvorgaben"
(
Kostenkategorie
4a
)
legt
der
VRR
zur
Ausgleichsberechnung
einen
Parameter
zugrunde
,
der
auf
der
Differenz
zwischen
Grenzerlösen
und
Grenzkosten
pro
Kilometer
beruht
. [EU]
For
the
first
subcategory
,
namely
the
additional
costs
of
unprofitable
services
in
off-peak
periods
imposed
by
the
competent
local
authority
or
by
VRR
(cost
category
4a
),
VRR
employs
a
parameter
for
the
calculation
of
the
compensation
which
is
based
on
the
difference
between
marginal
revenue
and
marginal
cost
s
per
kilometre
.
Bei
Fahrten
mit
einem
privaten
Pkw
erfolgt
die
Erstattung
in
der
Regel
entweder
unter
Zugrundelegung
der
Kosten
für
die
Benutzung
öffentlicher
Verkehrsmittel
oder
auf
der
Grundlage
von
Kilometersätzen
entsprechend
den
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
veröffentlichten
offiziellen
oder
vom
Endbegünstigten
angewandten
Vorschriften
. [EU]
Where
a
private
car
is
used
,
reimbursement
is
normally
made
either
on
the
basis
of
the
cost
of
public
transport
,
or
on
the
basis
of
mileage
rates
in
accordance
with
published
official
rules
in
the
Member
State
concerned
or
used
by
the
final
beneficiary
.
Bei
Fahrten
mit
einem
privaten
Pkw
erfolgt
die
Erstattung
in
der
Regel
entweder
unter
Zugrundelegung
der
Kosten
für
die
Benutzung
öffentlicher
Verkehrsmittel
oder
auf
der
Grundlage
von
Kilometersätzen
entsprechend
den
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
veröffentlichten
offiziellen
Vorschriften
. [EU]
Where
a
private
car
is
used
,
reimbursement
is
normally
made
either
on
the
basis
of
the
cost
for
public
transport
,
or
on
the
basis
of
mileage
rates
in
accordance
with
published
official
rules
in
the
Member
State
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fahrten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners