A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for Führerhauses
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Art
des
Wärmeschutzschilds
an
der
Rückseite
des
Führerhauses
(
sofern
vorhanden
): ... [EU]
Type
of
heat
shield
behind
the
driver's
compartment
(if
applicable
): ...
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
N2
,
N3
,
M2
und
M3
kann
die
Steckverbindung
abweichend
von
der
in
den
oben
angeführten
Normen
angegebenen
Stelle
an
einer
geeigneten
Stelle
neben
dem
Fahrersitz
(
einschließlich
des
Bodens
des
Führerhauses
)
angebracht
werden
,
wenn
alle
anderen
Anforderungen
von
ISO
15031-3
erfüllt
werden
. [EU]
In
the
case
of
category
N2
,
N3
,
M2
,
and
M3
vehicles
,
as
an
alternative
to
the
connector
location
described
in
the
above
standards
and
provided
all
other
requirements
of
ISO
15031-3
are
met
,
the
connector
may
be
located
in
a
suitable
position
by
the
side
of
the
driver's
seat
,
including
on
the
floor
of
the
cabin
.
Die
Breite
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
darf
an
keiner
Stelle
seitlich
die
Kotflügel
der
Räder
der
vordersten
Achse
überschreiten
,
noch
darf
sie
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
100
mm
kürzer
sein
als
die
vorderste
Achse
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Reifen
,
mit
Ausnahme
der
Reifenwandschwellung
in
der
Nähe
des
Bodens
(
siehe
Abbildung
1),
oder
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
200
mm
kürzer
sein
als
der
Abstand
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Trittstufen
des
Führerhauses
. [EU]
The
width
of
the
FUP
shall
at
no
point
exceed
the
width
of
the
mudguards
covering
the
wheels
of
the
foremost
axle
nor
shall
it
be
more
than
100
mm
shorter
on
either
side
than
the
foremost
axle
measured
at
the
outermost
points
of
the
tyres
,
excluding
the
bulging
of
the
tyres
close
to
the
ground
(see
figure
1),
or
200
mm
shorter
on
either
side
,
measured
from
the
outermost
points
of
the
access
steps
to
the
driver's
cabin
.
Die
Breite
der
Einrichtung
für
den
vorderen
Unterfahrschutz
darf
an
keiner
Stelle
seitlich
die
Kotflügel
der
Räder
der
vordersten
Achse
überschreiten
,
noch
darf
sie
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
100
mm
kürzer
sein
als
die
vorderste
Achse
,
gemessen
zwischen
den
äußersten
Punkten
der
Reifen
,
mit
Ausnahme
der
Reifenwandschwellung
in
der
Nähe
des
Bodens
(
siehe
Abbildung
1),
oder
auf
keiner
Seite
um
mehr
als
200
mm
kürzer
sein
als
der
Abstand
,
gemessen
von
den
äußersten
Punkten
der
Trittstufen
des
Führerhauses
. [EU]
The
width
of
the
FUPD
shall
at
no
point
exceed
the
width
of
the
mudguards
covering
the
wheels
of
the
foremost
axle
nor
shall
it
be
more
than
100
mm
shorter
on
either
side
than
the
foremost
axle
measured
at
the
outermost
points
of
the
tyres
,
excluding
the
bulging
of
the
tyres
close
to
the
ground
(see
figure
1),
or
200
mm
shorter
on
either
side
,
measured
from
the
outermost
points
of
the
access
steps
to
the
driver's
cabin
.
Dieser
Mitteilung
sind
Fotografien
des
vorderen
und
des
hinteren
Teiles
und
der
Seitenteile
des
Führerhauses
vor
der
Rückwand
beigefügt
,
die
die
oben
angegebene
Nummer
der
Genehmigung
tragen
. [EU]
Photographs
of
the
front
,
rear
and
side
parts
of
the
cab
forward
of
the
rear
panel
,
bearing
the
approval
number
shown
above
,
are
annexed
to
this
communication
.
Diese
Steuereinheit
muss
außerhalb
des
Führerhauses
so
angebracht
sein
,
dass
der
Bediener
durch
die
Bewegung
des
Anhängers
nicht
gefährdet
wird
und
den
Gefahrenbereich
zwischen
den
Fahrzeugen
überblicken
kann
. [EU]
This
control
unit
must
be
fitted
outside
the
driver's
cabin
and
shall
be
situated
in
such
a
position
that
the
operator
is
not
endangered
by
the
movement
of
the
trailer
and
can
see
the
danger
area
between
the
vehicles
at
a
glance
.
J
Für
die
gesamte
Fensterverglasung
mit
Ausnahme
des
Führerhauses
(
Windschutzscheibe
und
Seitenscheiben
)
kann
als
Werkstoff
entweder
Sicherheitsglas
oder
starrer
Kunststoff
verwendet
werden
. [EU]
J
For
all
window
glazing
other
than
driver's
cab
glazing
(windshield
and
side
glasses
),
the
material
may
be
either
of
safety
glass
or
rigid
plastic
glazing
.
Masse
des
Fahrzeugs
mit
dem
(
den
)
zu
mindestens
90
%
seines
(
ihres
)
Fassungsvermögens
gefüllten
Kraftstofftank(s),
zuzüglich
der
Masse
des
Fahrers
,
des
Kraftstoffs
und
der
Flüssigkeiten
,
ausgestattet
mit
der
Standardausrüstung
gemäß
den
Herstellerangaben
sowie
,
sofern
vorhanden
,
der
Masse
des
Aufbaus
,
des
Führerhauses
,
der
Anhängevorrichtung
und
des
Ersatzrads/der
Ersatzräder
sowie
des
Werkzeugs
[EU]
The
mass
of
the
vehicle
,
with
its
fuel
tank
(s)
filled
to
at
least
90
%
of
its
or
their
capacity/ies
,
including
the
mass
of
the
driver
,
of
the
fuel
and
liquids
,
fitted
with
the
standard
equipment
in
accordance
with
the
manufacturer's
specifications
and
,
when
they
are
fitted
,
the
mass
of
the
bodywork
,
the
cabin
,
the
coupling
and
the
spare
wheel
(s)
as
well
as
the
tools
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Führerhauses":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners