A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Erzwingungsmethode
Erzwäsche
Erzwäscher
Erzähl
Erzählen
Erzählen mit Flanellbildern
Erzähler
Erzählforschung
Erzählkunst
Search for:
ä
ö
ü
ß
62 results for
Erzählen
Word division: er·zäh·len
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Ich
werde
versuchen
,
die
Geschichte
zu
erzählen
,
ohne
allzusehr
ins
Detail
zu
gehen
.
I
will
try
to
tell
the
story
without
going
into
too
much
detail
.
Das
Erzählen
steht
im
Mittelpunkt
meiner
Arbeit
.
Narrative
is
at
the
heart
of
my
work
.
Ich
muss
dir
erzählen
,
was
heute
passiert
ist
.
Ich
muss
das
einfach
loswerden
.
I
must
tell
you
about
what
happened
today
. I
just
need
to
get
it
off
my
chest
.
Fast
hätte
ich
vergessen
,
dir
von
meiner
bevorstehenden
Reise
zu
erzählen
.
I
almost/nearly
forgot
to
tell
you
about
my
upcoming
trip
.
Dann
begann
er
lang
und
breit
zu
erzählen
,
welche
verschiedenen
Jobs
er
gehabt
hatte
.
Then
he
went
into
a
long
rigmarole
about
the
different
jobs
he'd
had
.
Das
kannst
du
deiner
Großmutter
erzählen
!
Tell
it
to
the
marines
!
Das
können
Sie
uns
nicht
erzählen
!
Tell
us
another
!
Es
schadet
nie
,
eine
gute
Geschichte
zweimal
zu
erzählen
.
A
good
tale
is
none
the
worse
for
being
told
twice
.
Aber
erzählen
sie
nicht
zugleich
vom
Abstand
zwischen
ihm
und
unserer
Spätmoderne
?
Mozarts
Themen
-
die
Liebe
,
das
Erotische
,
das
Versöhnliche
-
scheinen
nur
noch
ex
negativo
als
etwas
schmerzlich
Abwesendes
beschreibbar
. [G]
But
don't
they
tell
at
the
same
time
of
the
distance
between
him
and
our
late
modernity
?
Mozart's
themes
-
love
,
the
erotic
,
the
reconciliatory
-
appear
to
be
describable
only
ex
negativo
as
something
painfully
absent
.
Alle
Gräber
,
so
Michael
Doose
,
"
erzählen
Geschichten"
. [G]
According
to
Michael
Doose
,
all
graves
"tell
stories"
.
Barbara
Klemm
behalte
ein
Ziel
im
Auge
,
so
Christoph
Stölzl
im
Fotoband
Unsere
Jahre:
"Die
Geschichte
ihrer
Zeit
als
die
Geschichte
unserer
Zeit
zu
erzählen
,
als
gemeinschaftliches
Handeln
von
Menschen
. [G]
Barbara
Klemm
pursues
an
objective
-
as
Christoph
Stölzl
writes
in
the
photo
essay
Unsere
Jahre:
"Telling
the
story
of
her
time
as
the
story
of
our
time
,
as
the
collective
endeavours
of
humankind
.
Dafür
wurden
13
mittelgroße
Objekte
in
einem
Raum
versammelt
,
die
auf
den
ersten
Blick
erzählen
,
wie
unprätentiös
Isa
Genzken
in
20
Jahren
künstlerischer
Arbeit
geblieben
ist
,
in
ihrer
Zurückhaltung
im
Umgang
mit
Dimensionen
und
Farbe
,
in
ihrer
Geduld
,
von
jeder
Materialeigenschaft
langsam
die
verschiedensten
Aspekte
aufzuspüren
. [G]
In
one
room
have
been
gathered
13
medium-sized
objects
which
tell
at
first
glance
how
unpretentious
Genzken
has
remained
in
20
years
of
artistic
work
-
in
her
reserve
in
handling
dimensions
and
colours
,
in
her
patience
in
slowly
exploring
the
various
aspects
of
every
property
of
her
materials
.
Das
rettete
gleichsam
,
für
eine
Zeit
,
den
deutschen
Film
vor
dem
endgültigen
Auseinanderbrechen
in
Filme
,
die
nicht
mehr
dissident
sein
konnten
,
und
Filme
,
die
nicht
mehr
erzählen
konnten
. [G]
This
saved
,
as
it
were
,
German
film
from
ultimately
disintegrating
into
films
that
were
no
longer
capable
of
being
dissident
and
films
that
were
no
longer
capable
of
telling
a
story
.
Dass
keine
Schauspieler
auf
der
Bühne
stehen
,
sondern
Menschen
,
die
von
ihrem
eigenen
Leben
erzählen
,
lauter
Spezialisten
der
Wirklichkeit
,
macht
das
alles
nicht
weniger
irritierend
. [G]
The
fact
that
there
are
no
actors
on
stage
,
but
people
-
nothing
but
specialists
of
real
life
-
recounting
stories
from
their
own
lives
,
does
not
make
the
whole
thing
any
less
off-putting
.
Denn
das
Geschichten
Erzählen
ist
noch
immer
verpönt
,
die
semantische
Aufladung
der
Architektur
ist
nicht
opportun
,
schon
gar
nicht
mit
bauhistorischen
Zitaten
. [G]
For
story-telling
is
still
considered
off-limits
;
charging
architectural
design
with
meaning
is
not
opportune
,
especially
not
if
it
contains
historical
references
.
Der
Ausländer
-
häufig
der
Türke
-
hatte
eine
Leidensgeschichte
zu
erzählen
. [G]
The
foreigner
-
often
Turkish
-
had
a
tale
of
woe
to
relate
.
Deshalb
sollten
wir
nicht
aufhören
,
auch
der
nächsten
Generation
davon
zu
erzählen
,
an
einem
Ort
,
der
dafür
prädestiniert
ist:
im
Museum
. [G]
We
should
therefore
never
cease
to
tell
the
next
generation
about
this
essence
of
our
existence
,
in
a
place
that
is
predestined
for
that
purpose:
in
museums
.
Die
Karikaturisten
erzählen
uns
über
ihre
gemeinsame
Arbeit
-
und
sprechen
dabei
mit
einer
Stimme
. [G]
Speaking
with
one
voice
,
they
offer
us
an
insight
into
their
hunt
for
the
perfect
gag
.
Die
lebendige
Philosophie
Europas:
Leben
und
Werk
des
deutschen
Philosophen
Alexander
García
Düttmann
erzählen
von
ihr
. [G]
Philosophy's
alive
and
kicking
in
Europe
-
as
borne
out
in
the
life
and
works
of
German
philosopher
Alexander
García
Düttmann
.
Die
Legenden
zu
den
Fotos
stammen
von
den
abgebildeten
Personen
und
erzählen
eigene
Geschichten
-
vom
Schlaf
und
auch
vom
Leben
. [G]
The
captions
were
written
by
the
subjects
of
the
photos
themselves
and
tell
their
own
story
,
of
sleep
and
also
of
life
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erzählen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners