DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for Errungenschaften
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Darin in Glaspokalen und zerbrochenen Gläsern Arrangements der schäbigen Reste einer Zivilisation, die sich ihrer Errungenschaften so lange rücksichtslos bediente, bis das letzte Leben ausgesogen war. [G] Inside the cases, in glass cups and smashed glasses, are arrangements of the shabby remains of a civilisation which has for so long recklessly used its achievements that the last life has been sucked out of it.

Etwas anderes wird jedoch auch herbeigeredet und macht viele Errungenschaften für die Bürger wieder zunichte: Steigende Mieten und Preise machen den weniger begüterten und am Ereignis weder beteiligten noch profitierenden Bürgern den Alltag schwer, eine aus allen Festivalstädten bekannte Folge. [G] But something else is brought in train - and brings to naught much of what has been achieved for the locals: rising rents and prices make everyday life harder for the less well-off cityfolk who have no part in or profit from the event - a familiar side-effect in every festival city.

Komponisten aller Epochen haben zumindest den Blick in die Tradition, den Blick auch auf das Instrumentarium und die formalen Errungenschaften der zurückliegenden Musikgeschichtspassagen gerichtet. [G] Composers of all eras have at least cast a glance at the traditions, at the instruments and at the formal achievements of previous phases of music history.

Solche Errungenschaften dürfen allerdings nicht über weiter bestehende Benachteiligungen, alltägliche Diskriminierung und fehlende Anerkennung hinwegtäuschen. [G] Nonetheless, their achievements must not distract attention from the continuing disadvantages, discrimination and lack of recognition which they suffer in their daily lives.

Anerkennung und Bewertung von Qualifikationen sollten sich schwerpunktmäßig auf die Beurteilung der Errungenschaften der Person stützen anstatt auf ihre Umstände oder den Ruf der Einrichtung, in der die Qualifikationen erworben wurden. [EU] Recognition and evaluation of qualifications should focus on judging the achievements of the person rather than his/her circumstances or the reputation of the institution where the qualifications were gained.

Bewerbern sollte es daher gestattet sein, nachweisgestützte Lebensläufe einzureichen, die eine repräsentative Auswahl von für die Stelle relevanten Errungenschaften und Qualifikationenwiderspiegeln. [EU] Candidates should therefore be allowed to submit evidence-based CVs, reflecting a representative array of achievements and qualifications appropriate to the post for which application is being made.

Das spezifische Programm zielt durch Förderung der "Pionierforschung" in der gesamten EU darauf ab, der europäischen Forschung eine Führungsposition zu verschaffen und damit den Weg für neue und oft unerwartete wissenschaftliche und technologische Errungenschaften und für neue Forschungsbereiche zu ebnen. [EU] By promoting 'frontier research' from across the EU, the specific programme will aim to put European research in a leading position, opening the way to creating new and often unexpected scientific and technological results and new areas for research.

der Projekteffizienz, darunter ein Maß für die Errungenschaften, der angefallenen Kosten, der zeitlichen Planung und der Erfordernisse vor dem Hintergrund der Projektcharta, der erwarteten Kapitalerträge sowie der geschätzten Gesamtkosten der Eigentümerschaft einschließlich der jährlichen Nutzungskosten [EU] the project effectiveness, including a measurement of achievements, incurred costs, actual timing and requirements against the project charter, an analysis of the expected return on investment and the total costs of ownership, including the annual operational costs

Die Errungenschaften der Initiative zur Schaffung des einheitlichen europäischen Luftraums müssen durch das Element der harmonisierten Sicherheit für Flugplätze und ATM/ANS ergänzt werden. [EU] The achievements of the single European sky initiative need to be complemented by the harmonised safety element to be applied to aerodromes and ATM/ANS.

die Errungenschaften und die Ergebnisse der Entwicklungsprogramme für den ländlichen Raum im Verhältnis zu den im nationalen Strategieplan festgelegten Indikatoren und [EU] the achievements and results of the rural development programmes relative to the indicators set out in the national strategy plan;

die Nachhaltigkeit und langfristige Lebensfähigkeit der Errungenschaften des Südsudans durch Zusammenarbeit mit anderen Interessengruppen der Union und internationalen Interessengruppen unterstützen [EU] support sustainability and long-term viability of South Sudan's achievements by working with other Union and international stake-holders

Europa den Bürgern näher bringen, indem europäische Werte und Errungenschaften gefördert werden und gleichzeitig die Erinnerung an die Vergangenheit Europas bewahrt wird [EU] Bringing Europe closer to its citizens by promoting Europe's values and achievements, while preserving the memory of its past

Legt die Kommission Vorschläge für Emissionsbegrenzungsmaßnahmen gemäß Artikel 10 der Richtlinie 2000/60/EG vor, sollte sie die geltenden Emissionsbegrenzungsanforderungen wie jene gemäß Richtlinie 2008/1/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. Januar 2008 über die integrierte Vermeidung und Verminderung der Umweltverschmutzung und die jüngsten technischen Errungenschaften bei der Bekämpfung von Verunreinigungen berücksichtigen. [EU] In making any proposals for emission control measures, having regard to Article 10 of Directive 2000/60/EC, the Commission should take into account existing emission control requirements, such as those under Directive 2008/1/EC of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 concerning integrated pollution prevention and control [14], and the latest developments on pollution abatement technology.

Mit dieser Maßnahme werden Veranstaltungen von beträchtlicher Größe und Wirkung unterstützt, die von der Kommission gegebenenfalls in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten oder anderen einschlägigen Partnern organisiert werden und bei den Völkern Europas Resonanz finden, ihr Gefühl von Zugehörigkeit zu ein und derselben Gemeinschaft stärken, ihnen die Geschichte, Errungenschaften und Werte der Europäischen Union bewusst machen, sie in den interkulturellen Dialog einbeziehen und zur Entwicklung ihrer europäischen Identität beitragen. [EU] This measure will support events organised by the Commission, where appropriate in cooperation with the Member States or other relevant partners, which are substantial in scale and scope, strike a chord with the peoples of Europe, help to increase their sense of belonging to the same community, make them aware of the history, achievements and values of the European Union, involve them in intercultural dialogue and contribute to the development of their European identity.

Solche Veranstaltungen können das Gedenken an historische Ereignisse sein, das Feiern europäischer Errungenschaften, künstlerische Veranstaltungen, die Sensibilisierung für bestimmte Themen, europaweite Konferenzen und die Verleihung von Preisen für besondere Leistungen. [EU] These events may include the commemoration of historical events, the celebration of European achievements, artistic events, awareness-raising around specific issues, European-wide conferences and the awarding of prizes to highlight major accomplishments.

Um die statistischen Mindestangaben für die Berechnung der ECHI bereitzustellen, sollten die Statistiken der Gemeinschaft zur öffentlichen Gesundheit mit den Entwicklungen und Errungenschaften durch Gemeinschaftsmaßnahmen im Bereich der öffentlichen Gesundheit im Einklang stehen, wo dies sachdienlich und möglich ist. [EU] In order to make available the minimum statistical data set needed for the calculation of ECHI, Community statistics on public health should be consistent, when relevant and possible, with the developments and achievements resulting from Community action in the field of public health.

Wahrung der kulturellen Identität Frankreichs und Europas, Förderung des Wissens über die Funktionsweise der Union und ihre Errungenschaften sowie des Fremdsprachenerwerbs. [EU] To promote the defence of the French and European cultural identity, the understanding of the functioning of the Union and its contributions, and the learning of foreign languages.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Errungenschaften":
Synonyms | Proverbs, aphorisms, quotations | Wikipedia | Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2020
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org