DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for Einwands
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Angesichts dieser Schlussfolgerung erübrigt sich die Untersuchung des Einwands, dass die DDS-Vorteile nicht spezifisch im Sinne des Artikels 3 Absätze 2 und 3 der Grundverordnung seien. [EU] In the light of this conclusion, it is not necessary to analyse the argument that the DDS is not specific in the meaning of Article 3(2) and (3) of the basic Regulation.

Bezüglich des Einwands, die Lagerbestandszunahme beim Wirtschaftszweig der Union müsse auf den Verbrauchsrückgang in der EU zurückgeführt werden, verweist die Kommission auf die Argumentation unter Randnummer 108 der vorläufigen Verordnung; danach war der Druck aufgrund der chinesischen Einfuhren sehr stark, vornehmlich beim Absatz großer Stückzahlen, was sich eindeutig auf die Lagerbestände der EU-Hersteller auswirkte. [EU] With regards to the claim that the increase of stocks registered by the Union industry should be attributed to a fall in Union consumption, the Commission recalls the reasoning contained in recital 108 of the provisional Regulation, i.e. that the pressure of Chinese imports was very strong especially in the sector of sales of big batches and that this had a clear impact on the Union producers' stocks.

Da der Verband keine Nachweise zur Untermauerung seines Einwands vorlegte, wird dieses Vorbringen zurückgewiesen. [EU] In the absence of evidence to support the association's argument, the argument is therefore dismissed.

Darüber hinaus wurde bei der Prüfung dieses Einwands festgestellt, dass bei der Ermittlung der Normalwerte im Fall der Warentypen, bei denen es keine Inlandsverkäufe gab, Berichtigungen vorgenommen wurden, die nicht korrekt waren. [EU] Moreover, while examining this claim, it was found that incorrect allowances had been used when constructing normal values in the case of those product types for which there were no domestic sales.

Das Unternehmen konnte jedoch zur Untermauerung seines Einwands keine zusätzlichen nachprüfbaren Beweise vorlegen; dies gilt insbesondere für Belege hinsichtlich des endgültigen Bestimmungsziels der Verkäufe, die über unabhängige Parteien abgewickelt wurden. [EU] However, the company failed to provide any additional verifiable evidence supporting its claims; in particular, the company failed to substantiate the final destinations of its sales via unrelated parties.

Eine öffentliche Urkunde, die aufgrund eines Einwands für ungültig erklärt wird, sollte keine Beweiskraft mehr entfalten. [EU] An authentic instrument which has been declared invalid as a result of a challenge should cease to produce any evidentiary effects.

Hinsichtlich der Wettbewerbsbedingungen für die aus den betroffenen Ländern eingeführten Waren und insbesondere hinsichtlich des Einwands, es gebe erhebliche Qualitätsunterschiede bei den eingeführten Waren, wurde festgestellt, dass die armenischen Waren ähnliche grundlegende materielle und technische Eigenschaften und, unabhängig von ihrer spezifischen Qualität, dieselben grundlegenden Verwendungen aufweisen (siehe Randnummer 52). [EU] With regard to the conditions of competition between the imported products from the countries concerned and, in particular, with regard to the arguments made in relation to significant quality differences between the products imported, as set out above in recital 52, it was found that the products from Armenia have similar basic physical and technical characteristics and were used in the same basic applications regardless of their specific quality.

Hinsichtlich des Einwands des anderen indischen ausführenden Herstellers von PET-Folien sei daran erinnert, dass das Gericht die Änderungsverordnung nur insoweit für nichtig erklärte, als sie einen Antidumpingzoll gegen MTZ-Polyfilms verhängte. [EU] Concerning the claim of the other Indian exporting producer of PET film, it is recalled that the General Court annulled the amending Regulation only to the extent that it imposes an anti-dumping duty on MTZ Polyfilms.

Hinsichtlich des Einwands Deutschlands, dass zukünftige potenzielle Überkapazitäten nicht belegt sind und dass folglich eine Verfälschung des Wettbewerbs im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag nicht belegt ist, ist zu erwähnen, dass eine Maßnahme die Bedingungen für die Anwendung von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag erfüllt, wenn sie den Wettbewerb zu verfälschen und den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinflussen droht. [EU] As regards Germany's argument concerning the absence of proof for future potential overcapacities and thus for a distortion of competition within the meaning of Article 87(1) of the Treaty, it must be pointed out that a measure fulfils the conditions for the application of Article 87(1) of the EC Treaty if it threatens to distort competition and is capable of affecting trade between Member States [9].

Hinsichtlich des Einwands, wonach die Regelung keinen spezifischen Vorteil verschaffe und damit auch keine verfälschende Wirkung auf den Wettbewerb und den Handel in der Gemeinschaft haben könne, da sie Unternehmen begünstige, die ohnehin unterschiedlichen Steuervorschriften unterliegen, erinnert die Kommission an die einschlägige Rechtsprechung des EuGH, mit der bestätigt wird, dass eine steuerliche Ausnahmeregelung, die weder durch die Beschaffenheit des Steuersystems noch durch die spezifische Beschaffenheit der Regelung selbst gerechtfertigt ist, als staatliche Beihilfe betrachtet werden kann. [EU] As for the objection that the scheme does not confer any specific advantage and cannot therefore have the effect of distorting competition and trade within the Community because it favours only undertakings subject to different tax legislations, the Commission refers to the relevant case law of the Court [5] confirming that a derogatory tax measure not justified by the nature of the tax system or by the specific nature of the scheme may constitute aid.

Hinsichtlich des zweiten Einwands ist darauf hinzuweisen, dass der in Artikel 2 Absatz 2 der Grundverordnung genannte Schwellenwert von 5 % eben zur Ermittlung der Repräsentativität der Inlandsverkäufe der gleichartigen Ware (im Vergleich zu den Verkäufen der betroffenen Ware in die Gemeinschaft) dient. [EU] Concerning the second argument, it is to be noted that the 5 % threshold referred to in Article 2(2) of the basic Regulation serves to determine the representativity of domestic sales of the like product (as compared to sales of the product concerned to the Community).

In ihrem Schreiben vom 6. Oktober 2003 haben die französischen Behörden die Richtigkeit dieses Einwands aus gemeinschaftsrechtlichen Erwägungen eingeräumt. [EU] In their letter of 6 October 2003, the French authorities recognised the pertinence of this objection from a Community guidelines viewpoint.

Jedoch wurden keine zusätzlichen belegenden Informationen zur Unterstützung dieses Einwands vorgelegt, sodass dieser nicht berücksichtigt wurde. [EU] However, no additional information or proof was provided to substantiate this claim, it was therefore disregarded.

Zur Untermauerung des Einwands brachte die Regierung vor, die geltenden Maßnahmen hätten zu einem Verlust an Konakten zu den Abnehmern in der EU und folglich zur Einstellung der Ausfuhren in die EU geführt; die ukrainischen Ausführer würden sich nunmehr auf die GUS und asiatische Märkte konzentrieren. [EU] To support its claim the Government argued that the measures in force resulted in the loss of customer contacts in the EU and thus the end of exports to the Union and that Ukrainian exports are now focused on the CIS and Asian markets instead.

Zur Untermauerung dieses Einwands beriefen sich die Einführer auf Artikel 2 Absatz 1 Unterabsätze 3 und 4 der Grundverordnung. [EU] The importers cite the third and fourth paragraphs of Article 2(1) of the basic Regulation as justification for this claim.

Zusammenfassend ist festzustellen, dass es keinen Beweise dafür gibt, dass die Preise nicht auf faire Weise zustande gekommen wären, nur weil die Verkäufe an einen Antragsteller getätigt wurden, und die Zurückweisung des Einwands wird bestätigt. [EU] In conclusion, there is no evidence that the prices had not been set in a fair way only because of the fact that the sales were made to a complainant and it is confirmed that the claim is rejected.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners