A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for Einwands
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Angesichts
dieser
Schlussfolgerung
erübrigt
sich
die
Untersuchung
des
Einwands
,
dass
die
DDS-Vorteile
nicht
spezifisch
im
Sinne
des
Artikels
3
Absätze
2
und
3
der
Grundverordnung
seien
. [EU]
In
the
light
of
this
conclusion
,
it
is
not
necessary
to
analyse
the
argument
that
the
DDS
is
not
specific
in
the
meaning
of
Article
3(2)
and
(3)
of
the
basic
Regulation
.
Bezüglich
des
Einwands
,
die
Lagerbestandszunahme
beim
Wirtschaftszweig
der
Union
müsse
auf
den
Verbrauchsrückgang
in
der
EU
zurückgeführt
werden
,
verweist
die
Kommission
auf
die
Argumentation
unter
Randnummer
108
der
vorläufigen
Verordnung
;
danach
war
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
sehr
stark
,
vornehmlich
beim
Absatz
großer
Stückzahlen
,
was
sich
eindeutig
auf
die
Lagerbestände
der
EU-Hersteller
auswirkte
. [EU]
With
regards
to
the
claim
that
the
increase
of
stocks
registered
by
the
Union
industry
should
be
attributed
to
a
fall
in
Union
consumption
,
the
Commission
recalls
the
reasoning
contained
in
recital
108
of
the
provisional
Regulation
, i.e.
that
the
pressure
of
Chinese
imports
was
very
strong
especially
in
the
sector
of
sales
of
big
batches
and
that
this
had
a
clear
impact
on
the
Union
producers'
stocks
.
Da
der
Verband
keine
Nachweise
zur
Untermauerung
seines
Einwands
vorlegte
,
wird
dieses
Vorbringen
zurückgewiesen
. [EU]
In
the
absence
of
evidence
to
support
the
association's
argument
,
the
argument
is
therefore
dismissed
.
Darüber
hinaus
wurde
bei
der
Prüfung
dieses
Einwands
festgestellt
,
dass
bei
der
Ermittlung
der
Normalwerte
im
Fall
der
Warentypen
,
bei
denen
es
keine
Inlandsverkäufe
gab
,
Berichtigungen
vorgenommen
wurden
,
die
nicht
korrekt
waren
. [EU]
Moreover
,
while
examining
this
claim
,
it
was
found
that
incorrect
allowances
had
been
used
when
constructing
normal
values
in
the
case
of
those
product
types
for
which
there
were
no
domestic
sales
.
Das
Unternehmen
konnte
jedoch
zur
Untermauerung
seines
Einwands
keine
zusätzlichen
nachprüfbaren
Beweise
vorlegen
;
dies
gilt
insbesondere
für
Belege
hinsichtlich
des
endgültigen
Bestimmungsziels
der
Verkäufe
,
die
über
unabhängige
Parteien
abgewickelt
wurden
. [EU]
However
,
the
company
failed
to
provide
any
additional
verifiable
evidence
supporting
its
claims
;
in
particular
,
the
company
failed
to
substantiate
the
final
destinations
of
its
sales
via
unrelated
parties
.
Eine
öffentliche
Urkunde
,
die
aufgrund
eines
Einwands
für
ungültig
erklärt
wird
,
sollte
keine
Beweiskraft
mehr
entfalten
. [EU]
An
authentic
instrument
which
has
been
declared
invalid
as
a
result
of
a
challenge
should
cease
to
produce
any
evidentiary
effects
.
Hinsichtlich
der
Wettbewerbsbedingungen
für
die
aus
den
betroffenen
Ländern
eingeführten
Waren
und
insbesondere
hinsichtlich
des
Einwands
,
es
gebe
erhebliche
Qualitätsunterschiede
bei
den
eingeführten
Waren
,
wurde
festgestellt
,
dass
die
armenischen
Waren
ähnliche
grundlegende
materielle
und
technische
Eigenschaften
und
,
unabhängig
von
ihrer
spezifischen
Qualität
,
dieselben
grundlegenden
Verwendungen
aufweisen
(
siehe
Randnummer
52
). [EU]
With
regard
to
the
conditions
of
competition
between
the
imported
products
from
the
countries
concerned
and
,
in
particular
,
with
regard
to
the
arguments
made
in
relation
to
significant
quality
differences
between
the
products
imported
,
as
set
out
above
in
recital
52
,
it
was
found
that
the
products
from
Armenia
have
similar
basic
physical
and
technical
characteristics
and
were
used
in
the
same
basic
applications
regardless
of
their
specific
quality
.
Hinsichtlich
des
Einwands
des
anderen
indischen
ausführenden
Herstellers
von
PET-Folien
sei
daran
erinnert
,
dass
das
Gericht
die
Änderungsverordnung
nur
insoweit
für
nichtig
erklärte
,
als
sie
einen
Antidumpingzoll
gegen
MTZ-Polyfilms
verhängte
. [EU]
Concerning
the
claim
of
the
other
Indian
exporting
producer
of
PET
film
,
it
is
recalled
that
the
General
Court
annulled
the
amending
Regulation
only
to
the
extent
that
it
imposes
an
anti-dumping
duty
on
MTZ
Polyfilms
.
Hinsichtlich
des
Einwands
Deutschlands
,
dass
zukünftige
potenzielle
Überkapazitäten
nicht
belegt
sind
und
dass
folglich
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
nicht
belegt
ist
,
ist
zu
erwähnen
,
dass
eine
Maßnahme
die
Bedingungen
für
die
Anwendung
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
,
wenn
sie
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinflussen
droht
. [EU]
As
regards
Germany's
argument
concerning
the
absence
of
proof
for
future
potential
overcapacities
and
thus
for
a
distortion
of
competition
within
the
meaning
of
Article
87
(1)
of
the
Treaty
,
it
must
be
pointed
out
that
a
measure
fulfils
the
conditions
for
the
application
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
if
it
threatens
to
distort
competition
and
is
capable
of
affecting
trade
between
Member
States
[9].
Hinsichtlich
des
Einwands
,
wonach
die
Regelung
keinen
spezifischen
Vorteil
verschaffe
und
damit
auch
keine
verfälschende
Wirkung
auf
den
Wettbewerb
und
den
Handel
in
der
Gemeinschaft
haben
könne
,
da
sie
Unternehmen
begünstige
,
die
ohnehin
unterschiedlichen
Steuervorschriften
unterliegen
,
erinnert
die
Kommission
an
die
einschlägige
Rechtsprechung
des
EuGH
,
mit
der
bestätigt
wird
,
dass
eine
steuerliche
Ausnahmeregelung
,
die
weder
durch
die
Beschaffenheit
des
Steuersystems
noch
durch
die
spezifische
Beschaffenheit
der
Regelung
selbst
gerechtfertigt
ist
,
als
staatliche
Beihilfe
betrachtet
werden
kann
. [EU]
As
for
the
objection
that
the
scheme
does
not
confer
any
specific
advantage
and
cannot
therefore
have
the
effect
of
distorting
competition
and
trade
within
the
Community
because
it
favours
only
undertakings
subject
to
different
tax
legislations
,
the
Commission
refers
to
the
relevant
case
law
of
the
Court
[5]
confirming
that
a
derogatory
tax
measure
not
justified
by
the
nature
of
the
tax
system
or
by
the
specific
nature
of
the
scheme
may
constitute
aid
.
Hinsichtlich
des
zweiten
Einwands
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
in
Artikel
2
Absatz
2
der
Grundverordnung
genannte
Schwellenwert
von
5 %
eben
zur
Ermittlung
der
Repräsentativität
der
Inlandsverkäufe
der
gleichartigen
Ware
(
im
Vergleich
zu
den
Verkäufen
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
)
dient
. [EU]
Concerning
the
second
argument
,
it
is
to
be
noted
that
the
5 %
threshold
referred
to
in
Article
2(2)
of
the
basic
Regulation
serves
to
determine
the
representativity
of
domestic
sales
of
the
like
product
(as
compared
to
sales
of
the
product
concerned
to
the
Community
).
In
ihrem
Schreiben
vom
6.
Oktober
2003
haben
die
französischen
Behörden
die
Richtigkeit
dieses
Einwands
aus
gemeinschaftsrechtlichen
Erwägungen
eingeräumt
. [EU]
In
their
letter
of
6
October
2003
,
the
French
authorities
recognised
the
pertinence
of
this
objection
from
a
Community
guidelines
viewpoint
.
Jedoch
wurden
keine
zusätzlichen
belegenden
Informationen
zur
Unterstützung
dieses
Einwands
vorgelegt
,
sodass
dieser
nicht
berücksichtigt
wurde
. [EU]
However
,
no
additional
information
or
proof
was
provided
to
substantiate
this
claim
,
it
was
therefore
disregarded
.
Zur
Untermauerung
des
Einwands
brachte
die
Regierung
vor
,
die
geltenden
Maßnahmen
hätten
zu
einem
Verlust
an
Konakten
zu
den
Abnehmern
in
der
EU
und
folglich
zur
Einstellung
der
Ausfuhren
in
die
EU
geführt
;
die
ukrainischen
Ausführer
würden
sich
nunmehr
auf
die
GUS
und
asiatische
Märkte
konzentrieren
. [EU]
To
support
its
claim
the
Government
argued
that
the
measures
in
force
resulted
in
the
loss
of
customer
contacts
in
the
EU
and
thus
the
end
of
exports
to
the
Union
and
that
Ukrainian
exports
are
now
focused
on
the
CIS
and
Asian
markets
instead
.
Zur
Untermauerung
dieses
Einwands
beriefen
sich
die
Einführer
auf
Artikel
2
Absatz
1
Unterabsätze
3
und
4
der
Grundverordnung
. [EU]
The
importers
cite
the
third
and
fourth
paragraphs
of
Article
2(1)
of
the
basic
Regulation
as
justification
for
this
claim
.
Zusammenfassend
ist
festzustellen
,
dass
es
keinen
Beweise
dafür
gibt
,
dass
die
Preise
nicht
auf
faire
Weise
zustande
gekommen
wären
,
nur
weil
die
Verkäufe
an
einen
Antragsteller
getätigt
wurden
,
und
die
Zurückweisung
des
Einwands
wird
bestätigt
. [EU]
In
conclusion
,
there
is
no
evidence
that
the
prices
had
not
been
set
in
a
fair
way
only
because
of
the
fact
that
the
sales
were
made
to
a
complainant
and
it
is
confirmed
that
the
claim
is
rejected
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einwands":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners