DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Einwand
Search for:
Mini search box
 

352 results for Einwand
Word division: Ein·wand
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Es wurde kein Einspruch/Einwand erhoben. No objection was raised.

Ein einzelner Einwand wiegt genauso viel wie Einwände von vielen Leuten. One objection carries the same weight as objections from a large number of people.

Dann werden nämlich die Bürger gefragt, und sie werden schon aus Selbstinteresse kaum einen Angriffskrieg beginnen. (Ein kleiner Einwand: Unter besonderen Umständen, etwa weit überlegener Macht, kann Selbstinteresse aber sein Veto gegen den Krieg zurückziehen.) [G] When these two forces come into play, citizens are consulted, and, in their own interests, are hardly likely to start a war of aggression. (A slight proviso: Under special circumstances, for example, when their power is far superior to that of their opponent, self-interest may not veto war).

Als Antwort auf den Einwand Deutschlands und der Niederlande, der Bezug zwischen Erzeugnis und Region sei nicht nachgewiesen, wurde klar aufgezeigt, dass dieser Bezug auf der Wertschätzung, den die Salami genieße, beruhe. [EU] In response to the comment from Germany and the Netherlands that the link between the product and the region had not been shown, it has been clearly stated that the link is based on reputation.

Als Antwort auf den zweiten Einwand der Niederlande wurde die Einschränkung hinsichtlich des Ursprungsgebiets des Ausgangserzeugnisses gestrichen, die Besonderheiten der Aufzucht und Fütterung der Schweine sowie deren Einfluss auf die Merkmale des Enderzeugnisses wurden hinzugefügt. [EU] In response to the second comment from the Netherlands, the restriction regarding the regions from which the basic ingredient may come has been dropped and more details have been included as to specific conditions for the breeding and feeding of the pigs, and the influence of these factors on the characteristics of the final product.

Als Begründung für diesen Einwand wird angeführt, dass keine aussagefähigen Vergleiche möglich sind, wenn die Steuersysteme oder die Bemessungsgrundlagen unterschiedlich sind. [EU] The grounds for this objection are that where the tax systems or the tax bases are different, meaningful comparisons cannot be made.

Als Einwand gegen die Anwendung eines zusammengesetzten Zinssatzes ab dem Zeitpunkt der Beihilfegewährung berief sich Farm Dairy auf die lange Verfahrensdauer und sein berechtigtes Vertrauen, dass die Angelegenheit offenbar abgeschlossen war. [EU] Farm Dairy noted the duration of the procedure and its legitimate faith that the case seemed to have been closed to contest the imposition of a compound interest rate as of the award of the aid.

An diesem Einwand wurde nach der Unterrichtung über die endgültigen Feststellungen festgehalten. [EU] This argument was maintained following final disclosure.

Angesichts der Besonderheiten der Düngemittelindustrie (beispielsweise der Kapitalintensität) und der Merkmale des Düngemittelmarkts (Schwankungen der Rohstoff- und Endproduktpreise) ist der Einwand, dass die Umsatzrentabilität für sich alleine nicht unbedingt der aussagekräftigste Indikator hinsichtlich der Rentabilität sei und dass sie um solche Faktoren wie die Kapital- und Investitionsrendite ergänzt werden sollte, zwar legitim. [EU] Given the particular characteristics of the fertiliser industry (inter alia, its capital-intensiveness) and the nature of the fertiliser market (the volatility of its raw materials prices and of final product prices), it is agreed that return on sales, on its own, may not necessarily be the most telling indicator regarding profitability, and that it should be complemented with indicators such as return on capital employed and return on investment.

Angesichts der Besonderheiten der Düngemittelindustrie (beispielsweise der Kapitalintensität) und der Merkmale des Düngemittelmarkts (Volatilität der Rohstoff- und Endproduktpreise) ist der Einwand, dass die Umsatzrentabilität für sich alleine nicht unbedingt der aussagekräftigste Indikator hinsichtlich der Rentabilität sei und dass sie um solche Faktoren wie ROCE und ROI ergänzt werden sollte, zwar legitim. [EU] Given the particular characteristics of the fertiliser industry (inter alia, its capital intensiveness) and the nature of the fertiliser market (the volatility of its raw materials prices and of final product prices), it is agreed that return on sales, on its own, may not necessarily be the most telling indicator regarding profitability, and that it should be complemented with indicators such as return on capital employed and return on investment.

Angesichts der derzeitigen Sachlage wird der Einwand des Antragstellers zurückgewiesen. [EU] In these circumstances, the complainant's claim is rejected.

Angesichts dieser Sachlage wird der Einwand als unbegründet zurückgewiesen. [EU] In the light of the above, this claim is rejected as unfounded.

Angesichts dieser Sachlage wird der Einwand des Antragstellers zurückgewiesen. [EU] In light of the above, the complainant's claims are rejected.

Angesichts dieser Sachlage wird der Einwand zurückgewiesen. [EU] In view of the above, this claim is therefore rejected.

Auch dem Einwand, dass VVG-Kosten nicht berücksichtigt werden sollten, weil sie keine direkten Vertriebskosten enthalten würden, kann nicht stattgegeben werden. [EU] Also the claim that SG&A expenses should not be taken into account as they do not include direct selling expenses cannot be accepted.

Auch der Einwand hinsichtlich der besseren Vergleichbarkeit konnte nicht belegt werden. [EU] Also the argument on improving the comparability has not been supported by any evidence.

Auf den Einwand, Air Malta habe nicht die Möglichkeit, Größenvorteile zu nutzen, erwiderte Malta, dass die Betriebskosten in der Luftfahrtindustrie von Natur aus variierten (bei Air Malta [60 bis 70] %). [EU] Regarding the argument of Air Malta's inability to profit from economies of scale, the Maltese authorities argue that the operating costs in the airline industry are variable in nature (amounting to [60 to 70] % in Air Malta's case).

Auf den Einwand, dass die 2003 erzielten hohen Gewinnspannen darauf hindeuteten, dass der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft keine bedeutende Schädigung erlitten habe, ist zu entgegnen, dass selbst ungeachtet der in jenem Jahr erzielten Gewinnspannen die Entwicklung nach wie vor steil nach unten ginge. [EU] With reference to the claim that the high profit margins realised in 2003 would be an indication that the Community industry did not suffer any material injury, it is noted that even if disregarding the profit margins realised in that year, the trend would still be significantly negative.

Auf den Einwand, die Großunternehmen hätten keinen Schaden erlitten, ist zu erwidern, dass die Analyse nach Artikel 4 Absatz 1 der Grundverordnung für den gesamten Wirtschaftszweig der Union durchgeführt werden sollte und nicht für bestimmte Gruppen oder Arten von Unternehmen. [EU] In relation to the claim that the large companies suffered no injury, it should be noted that in accordance with Article 4(1) of the basic Regulation the analysis should be made in relation to the Union industry as a whole and not to certain groups or types of companies.

Auf den Einwand, die HFG-Hersteller in den betroffenen Ländern würden auf Waren für den nachgelagerten Markt umsteigen, ist zu entgegnen, dass Korea und Taiwan von den vorläufigen Maßnahmen nicht betroffen sein werden. [EU] As regards the claim that HTY producers in the countries concerned would shift their exports to the downstream market, it should be noted that provisional measures will not be imposed against imports from Korea and Taiwan.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners