A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einwalze
Einwalzenbrecher
Einwalzenschlackebrecher
Einwalzwerkzeug
Einwand
Einwanderer
Einwanderung
Einwanderungsbehörde
Einwanderungsgesellschaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
352 results for
Einwand
Word division: Ein·wand
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Es
wurde
kein
Einspruch/
Einwand
erhoben
.
No
objection
was
raised
.
Ein
einzelner
Einwand
wiegt
genauso
viel
wie
Einwände
von
vielen
Leuten
.
One
objection
carries
the
same
weight
as
objections
from
a
large
number
of
people
.
Dann
werden
nämlich
die
Bürger
gefragt
,
und
sie
werden
schon
aus
Selbstinteresse
kaum
einen
Angriffskrieg
beginnen
. (
Ein
kleiner
Einwand
:
Unter
besonderen
Umständen
,
etwa
weit
überlegener
Macht
,
kann
Selbstinteresse
aber
sein
Veto
gegen
den
Krieg
zurückziehen
.) [G]
When
these
two
forces
come
into
play
,
citizens
are
consulted
,
and
,
in
their
own
interests
,
are
hardly
likely
to
start
a
war
of
aggression
. (A
slight
proviso:
Under
special
circumstances
,
for
example
,
when
their
power
is
far
superior
to
that
of
their
opponent
,
self-interest
may
not
veto
war
).
Als
Antwort
auf
den
Einwand
Deutschlands
und
der
Niederlande
,
der
Bezug
zwischen
Erzeugnis
und
Region
sei
nicht
nachgewiesen
,
wurde
klar
aufgezeigt
,
dass
dieser
Bezug
auf
der
Wertschätzung
,
den
die
Salami
genieße
,
beruhe
. [EU]
In
response
to
the
comment
from
Germany
and
the
Netherlands
that
the
link
between
the
product
and
the
region
had
not
been
shown
,
it
has
been
clearly
stated
that
the
link
is
based
on
reputation
.
Als
Antwort
auf
den
zweiten
Einwand
der
Niederlande
wurde
die
Einschränkung
hinsichtlich
des
Ursprungsgebiets
des
Ausgangserzeugnisses
gestrichen
,
die
Besonderheiten
der
Aufzucht
und
Fütterung
der
Schweine
sowie
deren
Einfluss
auf
die
Merkmale
des
Enderzeugnisses
wurden
hinzugefügt
. [EU]
In
response
to
the
second
comment
from
the
Netherlands
,
the
restriction
regarding
the
regions
from
which
the
basic
ingredient
may
come
has
been
dropped
and
more
details
have
been
included
as
to
specific
conditions
for
the
breeding
and
feeding
of
the
pigs
,
and
the
influence
of
these
factors
on
the
characteristics
of
the
final
product
.
Als
Begründung
für
diesen
Einwand
wird
angeführt
,
dass
keine
aussagefähigen
Vergleiche
möglich
sind
,
wenn
die
Steuersysteme
oder
die
Bemessungsgrundlagen
unterschiedlich
sind
. [EU]
The
grounds
for
this
objection
are
that
where
the
tax
systems
or
the
tax
bases
are
different
,
meaningful
comparisons
cannot
be
made
.
Als
Einwand
gegen
die
Anwendung
eines
zusammengesetzten
Zinssatzes
ab
dem
Zeitpunkt
der
Beihilfegewährung
berief
sich
Farm
Dairy
auf
die
lange
Verfahrensdauer
und
sein
berechtigtes
Vertrauen
,
dass
die
Angelegenheit
offenbar
abgeschlossen
war
. [EU]
Farm
Dairy
noted
the
duration
of
the
procedure
and
its
legitimate
faith
that
the
case
seemed
to
have
been
closed
to
contest
the
imposition
of
a
compound
interest
rate
as
of
the
award
of
the
aid
.
An
diesem
Einwand
wurde
nach
der
Unterrichtung
über
die
endgültigen
Feststellungen
festgehalten
. [EU]
This
argument
was
maintained
following
final
disclosure
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Düngemittelindustrie
(
beispielsweise
der
Kapitalintensität
)
und
der
Merkmale
des
Düngemittelmarkts
(
Schwankungen
der
Rohstoff-
und
Endproduktpreise
)
ist
der
Einwand
,
dass
die
Umsatzrentabilität
für
sich
alleine
nicht
unbedingt
der
aussagekräftigste
Indikator
hinsichtlich
der
Rentabilität
sei
und
dass
sie
um
solche
Faktoren
wie
die
Kapital-
und
Investitionsrendite
ergänzt
werden
sollte
,
zwar
legitim
. [EU]
Given
the
particular
characteristics
of
the
fertiliser
industry
(inter
alia
,
its
capital-intensiveness
)
and
the
nature
of
the
fertiliser
market
(the
volatility
of
its
raw
materials
prices
and
of
final
product
prices
),
it
is
agreed
that
return
on
sales
,
on
its
own
,
may
not
necessarily
be
the
most
telling
indicator
regarding
profitability
,
and
that
it
should
be
complemented
with
indicators
such
as
return
on
capital
employed
and
return
on
investment
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
Düngemittelindustrie
(
beispielsweise
der
Kapitalintensität
)
und
der
Merkmale
des
Düngemittelmarkts
(
Volatilität
der
Rohstoff-
und
Endproduktpreise
)
ist
der
Einwand
,
dass
die
Umsatzrentabilität
für
sich
alleine
nicht
unbedingt
der
aussagekräftigste
Indikator
hinsichtlich
der
Rentabilität
sei
und
dass
sie
um
solche
Faktoren
wie
ROCE
und
ROI
ergänzt
werden
sollte
,
zwar
legitim
. [EU]
Given
the
particular
characteristics
of
the
fertiliser
industry
(inter
alia
,
its
capital
intensiveness
)
and
the
nature
of
the
fertiliser
market
(the
volatility
of
its
raw
materials
prices
and
of
final
product
prices
),
it
is
agreed
that
return
on
sales
,
on
its
own
,
may
not
necessarily
be
the
most
telling
indicator
regarding
profitability
,
and
that
it
should
be
complemented
with
indicators
such
as
return
on
capital
employed
and
return
on
investment
.
Angesichts
der
derzeitigen
Sachlage
wird
der
Einwand
des
Antragstellers
zurückgewiesen
. [EU]
In
these
circumstances
,
the
complainant's
claim
is
rejected
.
Angesichts
dieser
Sachlage
wird
der
Einwand
als
unbegründet
zurückgewiesen
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
this
claim
is
rejected
as
unfounded
.
Angesichts
dieser
Sachlage
wird
der
Einwand
des
Antragstellers
zurückgewiesen
. [EU]
In
light
of
the
above
,
the
complainant's
claims
are
rejected
.
Angesichts
dieser
Sachlage
wird
der
Einwand
zurückgewiesen
. [EU]
In
view
of
the
above
,
this
claim
is
therefore
rejected
.
Auch
dem
Einwand
,
dass
VVG-Kosten
nicht
berücksichtigt
werden
sollten
,
weil
sie
keine
direkten
Vertriebskosten
enthalten
würden
,
kann
nicht
stattgegeben
werden
. [EU]
Also
the
claim
that
SG&A
expenses
should
not
be
taken
into
account
as
they
do
not
include
direct
selling
expenses
cannot
be
accepted
.
Auch
der
Einwand
hinsichtlich
der
besseren
Vergleichbarkeit
konnte
nicht
belegt
werden
. [EU]
Also
the
argument
on
improving
the
comparability
has
not
been
supported
by
any
evidence
.
Auf
den
Einwand
,
Air
Malta
habe
nicht
die
Möglichkeit
,
Größenvorteile
zu
nutzen
,
erwiderte
Malta
,
dass
die
Betriebskosten
in
der
Luftfahrtindustrie
von
Natur
aus
variierten
(
bei
Air
Malta
[60
bis
70] %). [EU]
Regarding
the
argument
of
Air
Malta's
inability
to
profit
from
economies
of
scale
,
the
Maltese
authorities
argue
that
the
operating
costs
in
the
airline
industry
are
variable
in
nature
(amounting
to
[60 to 70] %
in
Air
Malta's
case
).
Auf
den
Einwand
,
dass
die
2003
erzielten
hohen
Gewinnspannen
darauf
hindeuteten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
keine
bedeutende
Schädigung
erlitten
habe
,
ist
zu
entgegnen
,
dass
selbst
ungeachtet
der
in
jenem
Jahr
erzielten
Gewinnspannen
die
Entwicklung
nach
wie
vor
steil
nach
unten
ginge
. [EU]
With
reference
to
the
claim
that
the
high
profit
margins
realised
in
2003
would
be
an
indication
that
the
Community
industry
did
not
suffer
any
material
injury
,
it
is
noted
that
even
if
disregarding
the
profit
margins
realised
in
that
year
,
the
trend
would
still
be
significantly
negative
.
Auf
den
Einwand
,
die
Großunternehmen
hätten
keinen
Schaden
erlitten
,
ist
zu
erwidern
,
dass
die
Analyse
nach
Artikel
4
Absatz
1
der
Grundverordnung
für
den
gesamten
Wirtschaftszweig
der
Union
durchgeführt
werden
sollte
und
nicht
für
bestimmte
Gruppen
oder
Arten
von
Unternehmen
. [EU]
In
relation
to
the
claim
that
the
large
companies
suffered
no
injury
,
it
should
be
noted
that
in
accordance
with
Article
4(1)
of
the
basic
Regulation
the
analysis
should
be
made
in
relation
to
the
Union
industry
as
a
whole
and
not
to
certain
groups
or
types
of
companies
.
Auf
den
Einwand
,
die
HFG-Hersteller
in
den
betroffenen
Ländern
würden
auf
Waren
für
den
nachgelagerten
Markt
umsteigen
,
ist
zu
entgegnen
,
dass
Korea
und
Taiwan
von
den
vorläufigen
Maßnahmen
nicht
betroffen
sein
werden
. [EU]
As
regards
the
claim
that
HTY
producers
in
the
countries
concerned
would
shift
their
exports
to
the
downstream
market
,
it
should
be
noted
that
provisional
measures
will
not
be
imposed
against
imports
from
Korea
and
Taiwan
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einwand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners