DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for Einrechnung
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

.1 Wasserdichte Längs- und Querschotte müssen so gebaut sein, dass sie unter Einrechnung einer angemessenen Sicherheitsspanne den größten Wasserdruck aushalten können, der bei einer Beschädigung des Schiffes auftreten könnte, mindestens aber den Druck einer Wassersäule, die bis zur Tauchgrenze reicht. [EU] .1 Each watertight subdivision bulkhead, whether transverse or longitudinal, shall be constructed in such a manner that it shall be capable of supporting, with a proper margin of resistance, the pressure due to the maximum head of water which it might have to sustain in the event of damage to the ship but at least the pressure due to a head of water up to the margin line.

Bei der Durchschnittsgehaltsregelung errechnet sich die Rente nach einem Prozentsatz des Durchschnittsgehalts des Arbeitnehmers über die gesamte Zeit seiner rentenrelevanten Berufstätigkeit (üblicherweise unter Einrechnung der Inflation) für jedes Jahr der rentenrelevanten Berufstätigkeit. [EU] In contrast, a career average scheme provides a pension based on a stated percentage of the employee's average pay over the whole period of pensionable service (usually adjusted in some way to take account of inflation) for each year of pensionable service.

Bei Einrechnung der zuvor erwähnten zusätzlichen Verluste aus bestimmten Garantien erhöht sich dieser Betrag um Mio. EUR [[...] Mio. DEM] auf 206,613 Mio. EUR [404,101 Mio. DEM]. [EU] Taking into account aforementioned additional losses from certain guarantees, this amount should be increased by EUR [...] (DEM [...]) to EUR 206,613 million (DEM 404,101 million).

Bei Einrechnung des 50 %igen Aufschlags wird die KBC in den Jahren (...) rund 7 Mrd. EUR zurückzahlen, was dem Nennbetrag des vom Staat erhaltenen Kapitals entspricht. [EU] Taking into account the 50 % penalty, KBC is projected to repay about EUR 7 billion in the years [...], which is equivalent to the principal amount of State capital that is received.

Das durchschnittliche so festgelegte Höchstentgelt pro Minute für die Großkundenebene sollte den verschiedenen Kostenbestandteilen Rechnung tragen, die bei der Abwicklung eines abgehenden Anrufs im gemeinschaftsweiten Roaming eine Rolle spielen, insbesondere den Kosten für Verbindungsaufbau und Anrufzustellung in Mobilfunknetzen, unter Einrechnung von Gemeinkosten, Signalisierung und Transit. [EU] The maximum average per-minute charge at wholesale level so specified should take account of the different elements involved in the making of a Community-wide roaming call, in particular the cost of originating and terminating calls over mobile networks and including overheads, signalling and transit.

Dass die Investitionsentscheidung 2008 in einer Situation getroffen wurde, in der der interne Zinsfuß unter Einrechnung der Beihilfe immer noch weit unter der vorgegebenen Hurdle Rate lag, stellt die Bedeutung der Hurdle Rate keineswegs in Frage. [EU] The fact that the investment decision was taken in 2008 in a situation where the aid-adjusted IRR was still considerably below the declared hurdle rate alone is not sufficient doubt the importance of the hurdle rate.

Das so festgelegte durchschnittliche Höchstentgelt pro Minute für die Großkundenebene sollte den verschiedenen Kostenbestandteilen Rechnung tragen, die bei der Abwicklung eines abgehenden Anrufs im unionsweiten Roaming eine Rolle spielen, insbesondere den Kosten für Verbindungsaufbau und Anrufzustellung in Mobilfunknetzen, unter Einrechnung von Gemeinkosten, Signalisierung und Transit. [EU] The maximum average per-minute charge at wholesale level so specified should take account of the different elements involved in the making of a Union-wide roaming call, in particular the cost of originating and terminating calls over mobile networks and including overheads, signalling and transit.

Der Gemeinde zufolge war es richtig, den gesamten Verkaufspreis von 46 Mio. NOK, basierend auf dem Mittelwert unter Einrechnung des Preisnachlasses als Marktwert für das Militärlager anzusehen; der Mittelwert für das innere Camp in Höhe von 12,4 Mio. NOK sei der Marktwert für die dortigen 44 Gebäude gewesen. [EU] According to the municipality it must be correct to consider the total purchase price of NOK 46 million, based on the bridge value ; including rebate ; assessment, as the market value for the military camp and that the bridge value of the Inner Camp at NOK 12,4 million was the market value for the 44 buildings located there.

Laut den vorgelegten Gewinn- und Verlustrechnungen hat der ZT in den Jahren 1998 bis 2009 nach Einrechnung der Umlagezahlungen einen kumulierten Verlust von 4562795 EUR erwirtschaftet. [EU] According to the profit and loss accounts presented, the ZT made an aggregate loss of EUR 4562795 between 1998 and 2009 after the annual contributions are included.

Norwegen hat - während der förmlichen Prüfung des Programms - eine Änderung bei den Vorhaben vorgeschlagen, die auch unter Einrechnung der vom Energiefonds gewährten Forderung einen negativen Kapitalwert aufweisen. [EU] The Norwegian authorities have suggested - during the formal investigation of the scheme - an amendment with regard to projects which, even with the support received from the Energy Fund, would have a negative net present value.

Obwohl der interne Zinsfuß unter Einrechnung der Beihilfe immer noch erheblich unter der internen Hurdle Rate liegt, hielt der Galp-Vorstand die durch die Beihilfe geschaffene Sicherheitsmarge für ausreichend, um dem Investitionsvorhaben schließlich zuzustimmen. [EU] Though the aid adjusted IRR remains significantly below the internal hurdle rate, the additional safety margin created by the aid was considered sufficient by Galp's Board of Director to finally approve the investment project.

Ohne Einrechnung der Umlagezahlungen von 26757292 EUR ergibt sich für die Jahre 1998 bis 2009 ein kumulierter Verlust von 31320678 EUR. Die Umlagezahlungen waren daher nicht ausreichend, um die kumulierten Verluste vollständig auszugleichen. [EU] Leaving out the contributions, which totalled EUR 26757292, the aggregate loss for 1998 to 2009 comes to EUR 31320678. The annual contributions were therefore not sufficient to offset the overall losses in full.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Ad partners


Sprachreisen.org