A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Einbringlichkeit
Einbringung
Einbringung nichtheimischer Pflanzenarten
Einbringung von Schulden
Einbruch
Einbruch der Nacht
Einbruch- und Diebstahlversicherung
Einbruchdiebstahl
Einbruchglättung
Search for:
ä
ö
ü
ß
95 results for
Einbruch
Word division: Ein·bruch
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Gemälde
stammen
aus
einem
Einbruch
in
das
städtische
Museum
in
Leeds
.
The
paintings
were
taken
from
a
burglary
at
the
Leeds
City
Museum
.
Die
"Besetzung"
von
Leerstellen
in
urbanen
Gefügen
haben
auch
andere
Künstler
vollzogen:
Das
Schweizer
Duo
Peter
Fischli
und
David
Weiss
hat
bereits
1987
ein
brachliegendes
Grundstück
mit
dem
maßstabsgerechten
Modell
eines
Verwaltungsgebäudes
"aufgefüllt"
,
der
Frankfurter
Tobias
Rehberger
erregte
1997
mit
der
Neunutzung
einer
verlassenen
Dachterrasse
durch
eine
Lichtskulptur
Aufsehen
,
die
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
in
eine
Bar
umfunktioniert
wurde
,
der
Bremer
Achim
Manz
füllte
2005
ein
leer
stehendes
Münchener
Ladenlokal
mit
einem
"Zimmerspringbrunnen"
auf
. [G]
Other
artists
have
also
undertaken
"occupations"
of
voids
in
urban
structures:
as
long
ago
as
1987
,
the
Swiss
duo
Peter
Fischli
and
David
Weiss
"filled
in"
a
disused
plot
of
land
with
a
scale
model
of
an
administrative
building
,
and
in
1997
the
Frankfurt-based
artist
Tobias
Rehberger
caused
a
stir
when
he
gave
an
abandoned
roof
terrace
a
new
use
as
a
light
sculpture
that
was
converted
into
a
bar
after
darkness
fell
.
Fernab
künstlicher
Etiketten
wie
"Fräuleinwunder"
(
bezogen
auf
die
Entdeckung
ungewöhnlich
vieler
junger
Autorinnen
)
oder
"Berlin-Roman"
hat
sich
eine
Reihe
sehr
ernsthafter
Erzähler
und
Stilisten
durchgesetzt
,
deren
Texte
unsere
moderne
Medien-
und
Konsumgesellschaft
mit
kühlem
Blick
und
direktem
Zugang
auf
hohem
sprachlichen
Niveau
reflektieren:
So
berichtet
Ulrich
Peltzer
in
Bryant
Park
(
2001
)
von
den
Erschütterungen
,
die
der
Einbruch
der
Realität
-
der
11
.
September
2001
-
für
die
Kunst
bedeutet
,
Thomas
Hettche
rekonstruiert
in
Der
Fall
Arbogast
(
2001
)
einen
historischen
Kriminalfall
und
seziert
dabei
akribisch
die
Schnittstellen
unserer
Wahrnehmung
,
Ralf
Rothmanns
Erzählungen
Ein
Winter
unter
Hirschen
(
2001
)
verweisen
auf
etwas
,
das
hinter
den
Dingen
liegt
,
etwas
Besorgniserregendes
-
was
passte
mehr
in
unsere
Zeit
? [G]
Beyond
the
realm
of
such
artificial
labels
as
the
"girl
marvels"
(referring
to
the
discovery
of
an
unusually
large
number
of
young
women
writers
)
or
the
"Berlin
novel"
, a
lot
of
very
serious
narrators
and
stylists
have
established
themselves
.
Their
texts
reflect
a
cool
,
direct
focus
on
our
modern
media
and
consumer
society
,
and
they
convey
this
with
a
confident
command
of
language
.
For
instance
,
in
Bryant
Park
(2001),
Ulrich
Peltzer
tells
of
the
upheavals
in
art
caused
by
rift
in
reality
of
September
11
,
2001
,
in
Der
Fall
Arbogast
(2001)
Thomas
Hettche
reconstructs
a
historical
criminal
case
and
meticulously
dissects
our
interfaces
of
perception
,
and
in
his
stories
Ein
Winter
unter
Hirschen
(2001)
Ralf
Rothmann
pinpoints
something
lurking
beneath
the
surface
of
reality
,
something
that
gives
serious
cause
for
concern
-
what
could
be
more
in
keeping
with
our
time
.
2009
verzeichnete
der
tschechische
Markt
am
Prager
Flughafen
Ruzyně
;
einen
Einbruch
von
6 %
beim
Passagierverkehr
. [EU]
In
2009
the
Czech
market
experienced
a 6 %
drop
in
passenger
traffic
at
Prague
Ruzyně
;
airport
.
Ab
2003
war
es
dem
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
möglich
,
an
seinen
bisherigen
Preisen
festzuhalten
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verzeichnete
nicht
nur
einen
erheblichen
Einbruch
der
Preise
,
sondern
musste
zudem
einen
maßgeblichen
Rückgang
der
Verkäufe
und
seines
Markanteils
hinnehmen
. [EU]
As
from
2003
,
the
Community
industry
could
no
longer
maintain
its
prices
,
which
significantly
dropped
,
in
conjunction
with
a
strong
fall
in
sales
volume
and
market
shares
.
Auch
auf
dem
Markt
für
Dienstleistungen
gab
es
nach
dem
Aufschwung
in
Zusammenhang
mit
dem
Jahr-2000-Problem
und
dem
Übergang
zum
Euro
einen
Einbruch
. [EU]
The
services
market
suffered
a
drastic
fall
compared
with
the
earlier
rise
owing
to
the
Year
2000
problem
and
the
changeover
to
the
euro
.
Auffällig
ist
der
Einbruch
des
Verbrauchs
um
20
%
von
2007
bis
zum
Ende
des
UZÜ
,
nachdem
er
von
2006
bis
2007
noch
um
16
%
angestiegen
war
. [EU]
In
particular
,
after
having
increased
by
16
%
between
2006
and
2007
,
the
consumption
dropped
by
20
%
between
2007
and
the
RIP
.
Aus
vorstehenden
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
auf
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
oder
auf
einen
Einbruch
der
Nachfrage
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
zurückzuführen
ist
,
sondern
auf
den
Anstieg
gedumpter
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
im
Bezugszeitraum
. [EU]
Based
on
the
above
,
it
is
provisionally
concluded
that
the
material
injury
suffered
by
the
CI
cannot
be
attributed
to
imports
from
other
third
countries
or
attributed
to
a
contraction
in
demand
on
the
Community
market
,
but
to
the
surge
of
dumped
imports
during
the
period
considered
from
the
countries
concerned
.
Dabei
wurde
die
Gewinnspanne
zugrunde
gelegt
,
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
vor
dem
Einbruch
der
Preise
der
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
im
Jahr
2001
erzielt
worden
war
(9,3 %). [EU]
The
pre-tax
profit
margin
used
for
this
calculation
was
9,3 %
of
turnover
which
the
Community
industry
realised
before
the
sharp
decline
of
the
import
prices
from
the
countries
concerned
in
2001
.
Da
der
Gemeinschaftsverbrauch
im
Bezugszeitraum
nur
um
7 %
zurückging
,
führte
der
Einbruch
bei
den
Verkäufen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
erheblichen
Marktanteilverlusten
,
der
von
89
%
auf
82
%
sank
. [EU]
As
Community
consumption
only
decreased
by
7 %
during
the
period
considered
,
the
sharp
decrease
in
sales
by
the
Community
industry
resulted
in
a
significant
loss
of
market
share
,
which
indeed
passed
from
89
%
to
82
%.
Da
die
USA
den
wichtigsten
Ethanolamin-Markt
der
Welt
darstellen
,
dürfte
das
Land
als
erstes
die
Folgen
der
MEG-Überkapazität
zu
spüren
bekommen
, d.h.
Einbruch
der
MEG-Preise
und
Verlagerung
des
erforderlichen
Rohstoffs
(
EO
)
von
der
MEG-
zur
Ethanolamin-Produktion
. [EU]
Since
the
USA
is
the
most
important
ethanolamine
market
in
the
world
it
is
expected
that
it
will
be
the
first
market
that
will
be
faced
with
the
consequence
of
MEG
overcapacity
, i.e.
drop
in
MEG
prices
and
switch
of
the
relevant
raw
material
(EO)
from
the
production
of
MEG
to
the
production
of
ethanolamines
.
Da
für
die
Programme
geringere
finanzielle
Mittel
zur
Verfügung
stünden
und
diese
zudem
seltener
erneuert
würden
,
hätten
sie
inzwischen
an
Attraktivität
verloren
.
Dies
habe
bei
France
2
vor
allem
zu
einem
Einbruch
der
Einschaltquoten
und
in
der
Folge
auch
zu
einem
Rückgang
der
Werbeeinnahmen
geführt
. [EU]
Since
they
received
less
funding
and
were
less
frequently
renewed
,
those
programmes
became
less
attractive
,
causing
among
other
things
a
slump
in
France
2's
audience
and
therefore
a
fall
in
its
advertising
revenue
.
Darüber
hinaus
musste
das
Unternehmen
einen
starken
Rückgang
der
Verkaufszahlen
hinnehmen
,
der
Frankreich
zufolge
auf
die
sehr
ungünstige
internationale
Konjunktur
,
die
rückläufige
Auftragslage
bei
SEB
und
auf
den
Einbruch
des
Dollarkurses
gegenüber
dem
Euro
zurückzuführen
sei
. [EU]
Moreover
,
the
company
is
faced
with
a
sharp
decline
in
sales
due
,
in
France's
view
,
to
the
poor
state
of
the
world
economy
,
SEB's
shrinking
order
book
and
the
falling
dollar/euro
exchange
rate
.
Das
Sicherheitskontrollzentrum
ist
auch
mit
dem
Gefahrenwarnsystem
(d. h.
Feuermelder
und
Gebäudetechnikzentrum
,
usw
.)
und
dem
Zugangskontrollsystem
(d. h.
Alarmsystem
bei
Einbruch
und
Überfall
,
Videoüberwachung
,
usw
.)
verbunden
. [EU]
The
security
control
centre
also
allows
access
to
the
hazard
alert
system
(i.e.
fire
detectors
and
building
technology
centre
etc
.)
and
the
access
control
system
(i.e.
burglary
,
hold-up
alarm
system
,
video
control
monitoring
etc
.).
Dem
Wirtschaftszweig
der
Union
zufolge
ist
die
Nachfrage
indessen
um
30
%
zurückgegangen
;
die
Verkaufspreise
seien
massiv
eingebrochen
,
wobei
dieser
Einbruch
stärker
gewesen
sei
als
der
Preisrückgang
bei
den
für
die
Ethanolamin-Herstellung
erforderlichen
Rohstoffen
EO
und
Ammoniak
. [EU]
The
Union
industry
on
the
other
hand
claimed
that
demand
has
fallen
by
30
%,
their
sales
prices
have
fallen
sharply
and
this
decrease
was
higher
than
the
decrease
in
price
of
the
relevant
raw
material
used
for
the
production
of
ethanolamines
,
namely
EO
and
ammonia
.
Der
2009
und
2010
besonders
starke
Einbruch
des
Unionsverbrauchs
lässt
sich
zwar
zum
Teil
durch
die
Wirtschaftskrise
erklären
. [EU]
The
economic
crisis
partially
explains
the
contraction
of
the
Union
consumption
in
particular
in
2009
and
2010
.
Der
Anstieg
begann
2006
nach
einem
vorübergehenden
Einbruch
um
5 %
im
Jahr
2005
. [EU]
The
expansion
started
in
2006
,
after
a
temporary
decrease
of
5 %
in
2005
.
Der
Anstieg
der
Produktion
und
des
Absatzvolumens
muss
,
wie
unter
den
Randnummern
101
,
102
und
103
erläutert
,
in
Verbindung
mit
dem
erheblichen
Einbruch
der
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gesehen
werden
und
der
konsequenten
Entscheidung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
die
Verkaufspreise
zu
senken
,
um
das
Absatzvolumen
zu
halten
oder
gar
zu
erhöhen
und
das
zur
Deckung
der
Festkosten
erforderliche
Produktionsvolumen
zu
erzielen
. [EU]
As
explained
in
recitals
101
,
102
and
103
above
,
the
Community
industry's
increase
in
production
and
sales
volume
as
well
as
market
share
has
to
be
seen
in
the
context
of
the
significant
price
decline
in
the
Community
and
the
Community
industry's
consequent
decision
to
lower
its
sales
prices
to
thus
maintain
or
increase
its
sales
volume
and
to
reach
the
critical
mass
of
production
volume
needed
to
cover
fixed
costs
.
Der
dramatische
Rückgang
der
Rentabilität
war
auf
den
starken
Einbruch
der
Verkaufspreise
zwischen
2005
und
dem
UZ
zurückzuführen
. [EU]
The
dramatic
drop
in
profitability
achieved
by
the
Community
industry
was
due
to
steep
decline
in
sales
prices
between
2005
and
the
IP
.
Der
durchschnittliche
Einfuhrpreis
ging
im
Bezugszeitraum
um
11
%
zurück
;
der
stärkste
Einbruch
war
dabei
zwischen
2008
und
dem
UZ
zu
verzeichnen
. [EU]
The
average
import
price
decreased
by
11
%
in
the
period
considered
with
the
sharpest
decline
between
2008
and
the
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einbruch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners