DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

694 results for Ebenen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Stellen Sie die Leiter auf eine feste Unterlage und auf ebenen Boden. Place the ladder on a firm support and on even ground.

In der Wirtschaft ist der Frauenanteil auf allen Ebenen geringer als der Männeranteil. The proportion of women in industry is lower than that of men at all levels.

Wir müssen dafür sorgen, dass diese Fragen unseren Bürgern auf allen Ebenen gewärtig sind. We need to ensure that our citizens are aware of these issues at all levels.

Der Film versucht, auf zwei verschiedenen Ebenen erfolgreich zu sein, und das gelingt ihm souverän. The film attempts to succeed on two different levels, and manages it with aplomb.

Der Mittelbereich der Bibliothek, der auf ein bestimmtes fach- bzw. sachgerichtetes Informationsbedürfnis antwortet, erstreckt sich auf drei Ebenen vom ersten bis zum dritten Obergeschoss. [G] The Central Area of the library, which is intended to meet defined specialist or subject-oriented information needs, extends over three levels from the first to the third storeys.

Die Betonbauer waren zu Höchstleistungen angespornt, um die konischen Stützkörper, die schrägen Ebenen, gerundeten Fenster und gewagten Auskragungen des Sichtbetonbaus zu schalen und zu betonieren. [G] The concrete builders performed an outstanding feat in creating the shell of the building and its conic columns, slanting levels, rounded windows and daring protrusions, all in exposed concrete.

Die Nord-Süd-Linie ist eigentlich nicht zu sehen, denn sie verläuft vier Ebenen tiefer unter der Spree und dem Regierungsviertel hindurch. [G] The north-south line is not actually visible because it runs four levels further down below the Spree and the government quarter.

Doch birgt jede der drei Ebenen - die Bilder, der Text und der Raum - jeweils eigene Probleme. [G] Yet each of these three levels - image, text and space - presents a problem.

Durch den breiten Einsatz elektronischer Datenverarbeitung auf fast allen beruflichen Ebenen, ist eine Flucht in schreibfreie Schlupfwinkel heute kaum noch möglich. [G] With the introduction of computer technology in almost every area of working life, it is almost impossible nowadays to find a bolt-hole where no literacy skills are required.

Einen der Gründe für diesen (zumal stilistischen) Brückenschlag hat, wiewohl etwas verzweigt, stellvertretend der französische Komponist Brice Pauset (Jahrgang 1965) genannt: "Ich glaube", gab Pauset anlässlich einer Aufführung seines Klavierstücks Trois Canons zu Protokoll, "dass die ,kritische' Verwendung von Kompositionstechniken der Vergangenheit (im speziellen der Satztechniken des Kanons als Beschäftigung mit den Proportionen und Ausdehnungen, das heißt mit der Quantität und Qualität von musikalischer Zeit) einen ,Konflikt' zulässt, der unter der rhetorischen Oberfläche reich an ästhetischen Erfahrungen sein kann, da diese Techniken Einblick gewähren in ihre Organisation der eher zwischengelagerten Ebenen und die notwendige Strenge ihres architektonischen Aufbaus." [G] This "conflict" can be rich in aesthetic experiences under the rhetorical surface, as these techniques give us insight into the organisation of their intrinsic levels and the necessary severity of their architectural structure."

Hinter der historischen Fassade einer alten Mälzerei sind auf zwei Ebenen moderne und einladende Räume entstanden, die vielfältig genutzt werden. [G] Behind its historic façade, the old building - which was once a malthouse - houses modern, well-equipped rooms on two levels which can be used for a variety of purposes.

Offenheit und Großzügigkeit charakterisieren diesen in fünf Ebenen gegliederten Turm, der sich mit einer Glasfront zur Spree hin öffnet. [G] Openness and space are the dominant features of the five-storey tower, whose glass façade rises above the River Spree.

Rams' ideal house bestand aus insgesamt fünf Räumen, die über die drei Ebenen verteilt waren. [G] Rams' ideal house consisted of five rooms that were spread over three storeys.

Seine Filme zeichnen sich sowohl durch formalistische Meisterschaft, als auch durch dichte Atmosphäre aus, die er aufbaut indem er autobiographische Ereignisse in assoziativ-psychologischer Montage wiedererweckt wie in seinen Filmen "Memo Book" von 1989, "Alpsee" von 1994 oder "Pensão Globo" von 1997 oder filmische Schemata und Motive durch dekonstruktive Repetition überzeichnet und dadurch darunter liegende unterbewusste Ebenen freilegt wie in seinem berühmtesten und völlig auf Found Footage von alten Hollywoodmelodramen basierenden Film "Home Stories", 1990. [G] His films are outstanding both for their formal mastery and their intense atmosphere, which he builds up by reviving autobiographical events in an associative, psychological montage, as in his films Memo Book of 1989, Alpsee of 1994 and Pensão Globo of 1997, or by exaggerating film structures and motives through deconstructive repetition, thereby exposing underlying subconscious levels, as in his most famous film, made in 1990, Home Stories, based entirely on footage found in old Hollywood melodramas.

Um die zentrale dreieckige, haushohe Foyerhalle gruppieren sich in fünf Ebenen die "Blätter", die halbkreisförmigen Schauräume. [G] The "leaves", the semicircular showrooms, are grouped on five levels around the central, triangular foyer that rises the height of the building.

Wer sich einen Überblick über das Modeschaffen in Deutschland verschaffen will, muss den Blick auf verschiedene Ebenen richten. [G] Anyone who wants an overview of the fashions being created in Germany must direct attention towards different levels of activity.

1 Langzeit-NOEC von mindestens drei Arten (in der Regel Fische, Schalentiere und Algen) dreier verschiedener trophischer Ebenen [EU] Long-term NOEC from at least three species (normally fish, crustaceans and algae) representing three trophic levels

2 Für die photometrischen Messungen ist nur die leuchtende Fläche zu verwenden, die durch die Ebenen bestimmt ist, die an den äußersten Teilen des optischen Systems des Rückstrahlers anliegen, wie vom Hersteller angegeben, die innerhalb eines Kreises mit einem Durchmesser von 200 mm bei Rückstrahlern der Klasse I A oder I B liegt, wobei die leuchtende Fläche selbst höchstens 100 cm2 groß sein darf, ohne dass die Fläche der Rückstrahloptik unbedingt diese Größe erreichen muss. [EU] For photometric measurements, only the illuminating surface defined by the planes contiguous to the outermost parts of the optical system of the retro-reflecting device as indicated by the manufacturer and contained within a circle of 200 mm diameter for Class IA or IB shall be considered, and the illuminating surface itself shall be limited to 100 cm2 though the surfaces of the retro-reflecting optical units need not necessarily attain this area.

2 Kurzzeit-LC50 bzw. -EC50 von Arten zweier verschiedener trophischer Ebenen (Fische und/oder Schalentiere und/oder Algen) [EU] 2 short-term L(E)C50 from species representing two trophic levels (fish and/or crustaceans and/or algae)

2 Kurzzeit-LC50 bzw. ;EC50 von Arten zweier verschiedener trophischer Ebenen (Fische und/oder Schalentiere und/oder Algen) [EU] Two short-term L(E)C50 from species representing two trophic levels (fish and/or crustaceans and/or algae)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners