A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Duett
Dufrenit
Dufrenoysit
Dufresnesamazone
Duft
Duftblüten
Dufte
Duftkissen
Duftmarke
Search for:
ä
ö
ü
ß
28 results for
Duft
Tip:
Conversion of units
German
English
Der
Duft
von
Cannabisrauch
erfüllte
die
Luft
.
The
aroma
of
cannabis
incensed
the
air
.
Beim
Auspacken
strömt
dir
schon
der
Duft
von
Kräutern
entgegen
/
in
die
Nase
.
When
you
open
the
packet
,
the
aroma
of
herbs
greets
you
/
you
are
greeted
by
the
aroma
of
herbs
.
Ein
angenehmer
Duft
lag
in
der
Luft
.
A
pleasant
smell
wafted
through
the
air
.
Die
Blumen
verströmten
einen
süßen
Duft
.
The
flowers
exuded
a
sweet
fragrance
.
Die
Luft
war
erfüllt
mit
dem
Duft
von
Räucherstäbchen
und
frischen
Blumen
,
und
der
Hof
war
bedeckt
mit
rituellen
Gaben
wie
Kokosnüssen
,
Bananen
,
Mangos
und
Reis
.
Es
herrschte
eine
Atmosphäre
freudiger
Erregung
und
frommer
Andacht
. [G]
The
air
was
rich
with
the
smell
of
burning
incense
sticks
and
fresh
flowers
,
the
courtyard
filled
with
plates
of
offerings
of
coconuts
,
bananas
,
mangoes
and
rice
,
and
the
atmosphere
rich
with
excited
voices
and
devout
feelings
.
Andere
Faktoren
,
wie
Form
,
Duft
,
Farbe
oder
andere
Merkmale
,
die
von
der
betroffenen
Partei
aufgeführt
wurden
,
wurden
als
nicht
relevant
für
die
Definition
der
gleichartigen
Ware
eingestuft
. [EU]
Other
factors
,
such
as
the
shape
,
scent
,
colour
or
other
features
stated
by
the
interested
party
,
were
not
considered
to
be
relevant
for
the
definition
of
the
like
product
.
Ausnahmen
bilden
Duft
-
und
Farbstoffe
. [EU]
Perfumes
and
dyes
are
exceptions
.
Charakteristisch
für
die
Gegend
um
Parma
ist
die
Luft
,
die
vom
Meer
der
Versilia
herüberweht
,
den
Duft
der
Oliven-
und
Pinienhaine
des
Val
di
Magra
aufnimmt
und
sich
ihrer
Feuchtigkeit
entledigt
,
wenn
sie
die
Gipfel
des
Apennin
erreicht
.
Sie
streicht
durch
duft
ende
Kastanienwälder
und
trocknet
die
Schinkenkeulen
,
was
dem
"Prosciutto
di
Parma"
seine
einzigartige
Milde
verleiht
. [EU]
The
location
of
this
micro
area
gives
it
its
characteristic
and
unique
ecological
,
climatic
and
environmental
conditions
brought
about
by
the
sea
air
from
Versilia
which
,
having
calmed
down
after
passing
through
the
olive
groves
and
pine
belts
of
Val
di
Magra
,
shedding
its
moisture
onto
the
passes
of
the
Apennines
and
acquiring
the
rich
fragrance
of
chestnut
groves
,
dries
'Prosciutto
di
Parma'
and
lends
it
its
exclusive
sweet
aroma
.
Cumarin
ist
ein
weißliches
kristallines
Pulver
mit
dem
charakteristischen
Duft
von
frischem
Heu
. [EU]
Coumarin
is
a
whitish
crystalline
powder
with
the
characteristic
odour
of
newly
mown
hay
.
Das
Erzeugnis
ist
als
Parfüm
in
die
Unterposition
33030010
einzureihen
,
weil
die
enthaltene
Menge
an
Parfüm
ausreicht
,
um
einen
Duft
auf
den
Körper
aufzubringen
. [EU]
The
product
has
to
be
classified
as
a
perfume
in
subheading
33030010
because
the
perfume
is
present
in
a
quantity
sufficient
to
give
fragrance
to
the
human
body
.
Das
Erzeugnis
kann
nicht
in
die
Unterposition
33030010
eingereiht
,
weil
die
enthaltene
Menge
an
Parfüm
nicht
ausreicht
,
um
einen
Duft
auf
den
Körper
aufzubringen
. [EU]
The
product
cannot
be
classified
in
subheading
33030010
because
the
perfume
is
present
in
a
quantity
insufficient
to
give
fragrance
to
the
human
body
.
Das
Erzeugnis
lässt
sich
leicht
schneiden
,
hat
einen
charakteristischen
angenehmen
Geschmack
durch
den
Teigrand
,
welcher
den
typischen
Geschmack
von
gut
gegangenem
und
ausgebackenem
Brot
aufweist
,
kombiniert
mit
dem
säuerlichen
Geschmack
der
Tomate
,
dem
Aroma
von
Oregano
,
Knoblauch
oder
Basilikum
und
dem
Geschmack
der
gebackenen
Mozzarella
.
Die
Pizza
verströmt
nach
beendetem
Garungsprozess
einen
charakteristischen
aromatischen
Duft
.
Die
Tomaten
geben
nur
das
überschüssige
Wasser
ab
und
behalten
ihre
dichte
Konsistenz
. [EU]
The
consistency
of
'Pizza
Napoletana'
must
be
tender
,
elastic
and
easily
foldable
;
the
product
is
easy
to
cut
;
it
has
a
characteristic
,
savoury
taste
given
by
the
raised
rim
,
which
has
a
taste
typical
of
bread
which
has
risen
and
been
baked
well
,
mixed
with
the
acidic
flavour
of
the
tomatoes
and
the
aroma
of
the
oregano
,
garlic
and
basil
and
the
flavour
of
baked
mozzarella
.
Das
luftgetrocknete
Erzeugnis
hat
normalerweise
ein
Gewicht
von
acht
bis
zehn
Kilogramm
,
jedoch
nie
weniger
als
sieben
Kilogramm
;
die
Farbe
beim
Anschneiden
ist
einheitlich
rosa
bis
rot
,
vom
klaren
Weiß
des
Fetts
durchzogen
;
das
Fleisch
ist
von
mildwürzigem
Geschmack
,
wenig
gesalzen
,
mit
feinem
Duft
und
charakteristischem
Aroma
. [EU]
The
aged
product
normally
weighs
8-10
kg
,
but
never
less
than
7
kg
;
the
colour
when
cut
is
uniform
pink
to
red
,
interspersed
with
pure
white
where
fat
is
present
;
the
meat
has
a
delicate
,
sweet
flavour
,
is
not
very
salty
and
has
a
fragrant
and
characteristic
aroma
.
Davon
ausgenommen
sind
Duft
-
und
Farbstoffe
,
bei
denen
zusätzliche
Prüfergebnisse
akzeptiert
werden
(s.
Fußnote
in
Teil
A). [EU]
An
exception
is
made
for
perfumes
and
dyes
,
where
additional
test
results
are
accepted
(see
footnote
in
Part
A).
Der
Zulassungsinhaber
meldet
jeder
zuständigen
Behörde
,
die
eine
nationale
Zulassung
für
eine
Biozidproduktfamilie
erteilt
hat
,
jedes
Produkt
der
Biozidproduktfamilie
mindestens
30
Tage
vor
dem
Inverkehrbringen
,
es
sei
denn
,
ein
bestimmtes
Produkt
wird
in
der
Zulassung
ausdrücklich
genannt
oder
die
Abweichung
in
der
Zusammensetzung
betrifft
nur
Pigment-
,
Duft
-
oder
Farbstoffe
innerhalb
der
zulässigen
Abweichungen
. [EU]
The
authorisation
holder
shall
notify
each
competent
authority
that
has
granted
a
national
authorisation
for
a
biocidal
product
family
of
each
product
within
the
biocidal
product
family
at
least
30
days
before
placing
it
on
the
market
,
except
where
a
particular
product
is
explicitly
identified
in
the
authorisation
or
the
variation
in
composition
concerns
only
pigments
,
perfumes
and
dyes
within
the
permitted
variations
.
Die
betroffene
Ware
ist
dieselbe
Ware
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
,
also
Cumarin
,
ein
weißliches
,
kristallines
Pulver
mit
dem
charakteristischen
Duft
von
frisch
gemähtem
Heu
. [EU]
The
product
concerned
is
the
same
as
in
the
original
investigation
, i.e.
coumarin
, a
whitish
crystalline
powder
with
the
characteristic
odour
of
newly
mown
hay
.
Die
Folie
kann
angehoben
werden
,
um
eine
Probe
des
Parfüms
in
einer
Menge
freizugeben
,
die
ausreicht
,
um
einen
Duft
auf
die
Handgelenke
aufzutragen
. [EU]
The
foil
can
be
lifted
to
reveal
the
sample
of
perfume
in
a
quantity
sufficient
to
give
fragrance
when
rubbed
onto
the
wrists
.
Die
Klappe
kann
angehoben
werden
,
um
eine
Probe
des
Parfüms
in
einer
Menge
freizugeben
,
die
jedoch
nicht
ausreicht
,
um
einen
Duft
auf
die
Handgelenke
aufzutragen
. [EU]
The
fold
is
heat-sealed
.
The
fold
can
be
lifted
to
reveal
the
sample
of
perfume
in
a
quantity
insufficient
to
give
fragrance
when
rubbed
onto
the
wrists
.
Die
Merkmale
der
g.U.
"Patata
di
Bologna"
wie
Duft
,
Geschmack
und
Farbintensität
des
Fruchtfleischs
und
der
Schale
werden
außer
von
genetischen
Faktoren
auch
von
Umwelteinflüssen
(
Boden
,
Klima
,
Anbaumethoden
und
Lagerung
)
bestimmt
,
woraus
sich
ein
eindeutiger
Zusammenhang
der
"Patata
di
Bologna"
mit
der
Provinz
Bologna
ergibt
. [EU]
The
characteristics
of
the
'Patata
di
Bologna'
PDO
,
such
as
its
smell
,
flavour
and
the
intense
colour
of
the
potato
itself
and
of
its
skin
,
are
the
result
not
only
of
genetics
but
also
of
the
environment
in
which
it
is
grown
(soil,
climate
,
cultivation
techniques
,
storage
conditions
),
hence
the
clear
link
of
the
'Patata
di
Bologna'
to
the
Province
of
Bologna
.
Duft
:
duft
end
und
aromatisch
. [EU]
Smell:
fragrant
and
full
of
aroma
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Duft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners