DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Disziplin
Search for:
Mini search box
 

30 results for Disziplin
Word division: Dis·zi·p·lin
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Kleingewachsene Sportler sind in dieser Disziplin gekandicapt. Athletes of small stature are handicapped in this sport.

Wenn ich eines nicht ausstehen kann, dann ist es Mangel an Disziplin. If there is one thing I cannot abide it is a lack of discipline.

Abseits des literarischen Markts hat sich eine breite Bewegung institutionalisiert, die das kreative Schreiben als Hobby, kulturelle Disziplin oder Medium der Persönlichkeitsentwicklung pflegt, ohne damit unmittelbar berufliche Ambitionen zu verbinden. [G] Away from the literary market, a broad movement, meanwhile an institution, promotes creative writing as a hobby, a cultural discipline and a medium for personality development, without being directly linked to any career ambitions.

Als 15-Jährige durfte sie sich zum ersten Mal Deutsche Meisterin im Kickboxen nennen und nur ein Jahr später wurde sie Europa-Meisterin in dieser Disziplin. [G] At 15, she was honoured with the title of German kick-boxing champion for the first time, and only a year later she became European champion in the same discipline.

Die Wissenschaft ist aber, wenn man sie erst nimmt, eine entsagungsvolle Disziplin. [G] Scholarship, however, is a severe discipline, demanding many renunciations.

Disziplin und Konzentration wurden verlangt. Dinge, die Schüler nicht immer gewohnt sind, wie Raik Maser, Lehrer an der Friedrich-Ludwig-Jahn-Hauptschule in Kreuzberg, erzählt. [G] Discipline and concentration were the order of the day, things that are not always familiar to school pupils, as Raik Maser, teacher at the Friedrich-Ludwig-Jahn secondary school in Kreuzberg, says.

Ein Dreivierteljahr lang hat sie sich mit eiserner Disziplin für ihr Comeback selbst fit gemacht - ohne Trainer, ohne Hightechausrüstung. [G] She spent nine months on her own, building up her fitness for her comeback with iron discipline - without a trainer, without high-tech equipment.

Für Alexander Gottlieb Baumgarten, der mit seinen 1750 erschienen Aesthetica die philosophische Disziplin dieses Namens begründet hat, war die Ästhetik eine Unterabteilung der Erkenntnistheorie. [G] For Alexander Gottlieb Baumgarten, who in 1750 founded the philosophical discipline of aesthetics with his book Aesthetica, aesthetics was a subdivision of the theory of knowledge.

"Zu dem Klischee des typisch Deutschen in der Baubranche", stellt Professor Henn fest, dass die deutschen Tugenden da kein Hindernis sind, denn, "Präzision, Disziplin, Pünktlichkeit und Zuverlässigkeit, das sind alles Tugenden die Sie zum Bauen brauchen." [G] "With regard to the cliché of the typical German in the building industry", Professor Henn points out that the German virtues are not a hindrance here, because "precision, discipline, punctuality and reliability are all virtues that you need for building".

Allerdings sollten sie nicht als Vertreter einer bestimmten Disziplin oder einer bestimmten Forschungsrichtung angesehen werden und sollten sich auch nicht als solche verstehen; sie sollten über eine umfassendere Betrachtungsweise verfügen, aus der ein kollektives Verständnis der wichtigen Entwicklungen in der Forschung, auch in der inter- und in der multidisziplinären Forschung, und des Forschungsbedarfs auf europäischer Ebene hervorgeht. [EU] However, they should not be considered as representatives of a discipline or of a particular line of research and should not perceive themselves as such; they should have a broad vision which collectively reflects an understanding of important developments in research, including inter- and multi-disciplinary research, and the needs for research at European level.

Auch der Nations Cup bei der Dublin Horse Show hat eine spezifische kulturelle Bedeutung, da er die Disziplin des Springreitens in Irland fördert und die stärksten Teams des internationalen Springsports anzieht. [EU] The Nations Cup at the Dublin Horse Show also has a distinct cultural importance as it promotes the discipline of Irish show jumping and attracts the strongest teams in the show jumping world.

Der Europäische Rat ist auf seiner Tagung vom 11. und 12. Dezember 1992 zu dem Schluss gelangt, dass aus Gründen der umsichtigen Haushaltsführung und der finanziellen Disziplin ein neuer Finanzmechanismus wünschenswert wäre und dass zu diesem Zweck ein Garantiefonds eingerichtet werden sollte, um die Risiken zu decken, die mit den Darlehen oder den Garantien für Darlehen verbunden sind, die Drittländern oder zugunsten von in Drittländern durchgeführten Vorhaben gewährt werden. [EU] The European Council on 11 and 12 December 1992 concluded that considerations of prudent budgetary management and financial discipline called for the establishment of a new financial mechanism, and that accordingly a Guarantee Fund should be set up in order to cover the risks related to loans and guarantees covering loans granted to third countries or for projects executed in third countries.

Der NPC erstattet dem Missionsleiter der zivilen Krisenbewältigungsoperation der EU Bericht über nationale Angelegenheiten im Zusammenhang mit der Operation und ist für die laufende Aufrechterhaltung der Disziplin in seinem Kontingent zuständig. [EU] The NPC shall report to the EU civilian crisis management operation Head of Mission on national matters affecting the operation and shall be responsible for day-to-day contingent discipline.

Der SMR erörtert mit dem Befehlshaber der EU-Einsatzkräfte alle Fragen im Zusammenhang mit der Operation und ist für die laufende Aufrechterhaltung der Disziplin in seinem Kontingent zuständig. [EU] The SMR shall consult with the EU Force Commander on all matters affecting the operation and shall be responsible for day-to-day contingent discipline.

Die Beihilfeverfahren lassen sich nur verbessern, wenn sich die Überwachungsbehörde und die EFTA-Staaten gemeinsam mit der erforderlichen Disziplin für dieses Ziel einsetzen. [EU] A successful improvement of State aid procedures requires discipline on both sides and a mutual commitment from the Authority and the EFTA States.

Die französischen Behörden äußern sich wie folgt: Die Besonderheiten dieses Dienstleistungsangebots ergäben sich durch den Bahntransport (die TBE unterliegen der gleichen organisatorischen Disziplin wie der TGV, auch wenn sie nicht immer auf TGV-Strecken fahren). [EU] According to the French authorities, 'the specific features of this offer of services are connected with the railways as a mode of transport (the TBEs are monitored with the same managerial control as HST trains even though they do not necessarily run on HST lines.)

Diese Anordnung wurde im Zusammenhang mit der Änderung und Ergänzung des Steuerverwaltungsgesetzes vom 1. Januar 2004 in dem Bestreben getroffen, die Disziplin in Bezug auf die Steuereinziehung zu verbessern. [EU] This instruction was given in connection with the amendment of the Tax Administration Act as of 1 January 2004, in an effort to strengthen discipline in tax collection.

Dieser erörtert mit dem Befehlshaber des EU-Einsatzkontingents (EU Force Commander) alle Fragen im Zusammenhang mit der Operation und ist für die laufende Aufrechterhaltung der Disziplin in seinem Kontingent zuständig. [EU] The SMR shall consult with the EU Force Commander on all matters affecting the operation and shall be responsible for day-to-day contingent discipline.

Disziplin und Verantwortung: [EU] Discipline and responsibilities:

Disziplin, Zuständigkeiten und Befehlskette [EU] Discipline, responsibilities and chain of command

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners