DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Dialektik
Search for:
Mini search box
 

3 results for Dialektik
Word division: Dia·lek·tik
Tip: Conversion of units

 German  English

Die Genialität Stephan Balkenhols liegt gerade in der Dialektik und Unbefangenheit seiner Skulpturen: der Spannung zwischen Form und Inhalt, Vergangenheit und Gegenwart, Profanem und Sakralem, Vergänglichem und Ewigkeit. [G] Balkenhol's genius lies in the dialectical power and impartiality of his work: in the tension between form and content, past and present, profane and sacred, transitory and eternal.

Es haftet den Texten etwas Störrisches an, man muss eine Weile mit ihnen ringen, doch ist dies keine rhetorische Geste, sondern durchaus sinnfällig: Schon früh beschreibt Düttmann eine jeder Sprache innewohnende Sinndifferenz, die für ihn, den professionellen Übersetzer Derridas aus dem Französischen ins Deutsche, eine Dialektik von Übersetzbarkeit und Unübersetzbarkeit ermöglicht. [G] There is something refractory about the texts, you've got to wrestle with them for a while. Yet this is not just rhetorical gesturing, but an out-and-out meaningful approach: early on in his career, Düttmann was already describing a semantic difference inherent in every language that yields for him, Derrida's translator from French into German, a dialectic of translatability and untranslatability.

Viele Texte dieser ersten, über die Mitte der achtziger Jahre hinaus anhaltenden Phase hatten die Dialektik von Heimat und Fremde, den migrationsbedingten Sprach- und Kulturwechsel und die Probleme der sich dem "Multikulturellen" nur zögernd öffnenden deutschen Gesellschaft zum Thema. [G] Many works from this early phase, which lasted beyond the mid 1980s, focused on the relationship between the familiar and the alien, the migrants' change in language and culture and the problems encountered by German society, which at the time only was hesitant to accept its new, multicultural face.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners