A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
darniederliegen
darreichen
darren
darstellbar
darstellen
darstellend
dartun
darunter
darunter liegend
Search for:
ä
ö
ü
ß
2567 results for
Darstellen
Word division: dar·stel·len
Tip:
Conversion of units
German
English
Die
Medien
,
die
die
Schnittstelle
zur
Öffentlichkeit
darstellen
,
spielen
eine
entscheidende
Rolle
.
The
media
,
who
interface
with
the
public
,
play
a
crucial
role
.
"Auf
der
einen
Seite
liegt
der
Holocaust
wie
ein
gewaltiger
Schatten
noch
immer
über
jedem
mit
dem
Thema
Judentum
verbundenen
Bereich
-
auf
der
anderen
Seite
möchte
man
zunehmend
darauf
verweisen
,
dass
sich
jüdische
Geschichte
und
Kultur
nicht
allein
durch
ihr
schrecklichstes
Kapitel
im
20
.
Jahrhundert
darstellen
lassen
. [G]
'On
the
one
hand
,
the
holocaust
still
casts
its
almighty
shadow
over
all
areas
of
Judaism
.
On
the
other
,
it
should
increasingly
be
pointed
out
that
Jewish
history
and
culture
may
not
be
reduced
to
its
darkest
chapter
in
the
20th
century
.
Computer
enthalten
zudem
Cadmium
,
Bromverbindungen
oder
PCB
,
die
,
sofern
nicht
fachgerecht
entsorgt
,
in
Boden
und
Grundwasser
eindringen
können
und
damit
ein
Gefahrenpotenzial
für
Mensch
und
Umwelt
darstellen
. [G]
Computers
also
contain
cadmium
,
bromine
compounds
or
PCB
,
which
,
if
they
are
not
properly
disposed
of
,
can
seep
into
the
soil
and
ground
water
,
where
they
pose
a
risk
to
people
and
the
environment
.
Das
vollzieht
sich
nicht
über
die
figürlichen
Motive
,
wie
es
die
Photographie
macht
,
sondern
über
einen
faszinierenden
Zwischenbereich
des
Ungefähren
,
den
er
malerisch
darstellen
kann
-
in
seinem
Kern
ein
wunderbares
Bekenntnis
zu
dem
Medium
der
Malerei
. [G]
This
is
not
by
using
realistic
motifs
,
as
in
photography
,
but
rather
a
fascinating
intermediary
area
of
approximation
,
which
Richter
succeeds
in
presenting
in
his
painting
-
basically
, a
wonderful
tribute
to
the
medium
of
painting
.
Ein
gemeinsames
Merkmal
ihrer
Produkte
ist
es
,
dass
sie
zuweilen
eine
besondere
Herausforderung
an
die
Benutzer
und
Hersteller
darstellen
. [G]
One
feature
their
products
have
in
common
is
the
fact
that
at
times
they
can
pose
a
particular
challenge
to
both
users
and
manufacturers
.
Ich
denke
,
dass
viele
Schauspieler
mehr
Wert
darauf
legen
,
was
sie
darstellen
können
,
und
weniger
darauf
,
ihre
Gedanken
und
Gefühle
durch
Reden
zu
kommunizieren
. [G]
I
think
many
Japanese
actors
set
more
store
by
what
they
can
act
and
less
by
communicating
their
thoughts
and
feelings
in
words
.
Nach
ihrer
Meinung
würden
die
getroffenen
Vereinbarungen
nur
einen
ersten
,
kleinen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
darstellen
und
gingen
keineswegs
weit
genug
,
um
die
strukturellen
,
arbeitsmarktpolitischen
Probleme
des
Standortes
Bundesrepublik
langfristig
zu
beheben
. [G]
In
her
opinion
,
the
adopted
measures
represent
only
a
first
,
small
step
in
the
right
direction
and
fail
to
go
far
enough
in
order
to
provide
a
long-term
cure
for
the
job
market
and
structural
problems
of
Germany
as
a
site
for
investment
and
industry
.
Nur
der
Film
kann
Abfolgen
von
Stimmungen
darstellen
. [G]
Only
film
can
portray
mood
sequences
.
Sie
werden
nicht
nur
in
indische
Sprachen
übersetzt
,
sondern
zu
Adaptionen
be-
bzw
.
umgearbeitet
,
die
spezifische
indische
Geschichten
darstellen
und
damit
direkt
je
gegenwärtige
Probleme
Indiens
behandeln
. [G]
They
are
not
only
translated
into
Indian
languages
,
but
adapted
and
altered
to
tell
specifically
Indian
stories
and
directly
address
the
country's
current
issues
.
Sie
würden
einen
Eingriff
in
ihr
Eigentum
darstellen
und
einen
Verkauf
des
Hauses
erschweren
. [G]
They
claim
the
Stolpersteine
constitute
interference
with
their
property
and
make
it
more
difficult
to
sell
the
buildings
.
Während
diese
Lehnwörter
jedoch
nur
singuläre
Erscheinungen
im
Koran
darstellen
,
ist
die
Vermischung
von
arabischen
und
aramäischen
Elementen
für
die
Koranprache
prägend
. [G]
However
,
these
borrowings
only
make
rare
appearances
in
the
Koran
,
whereas
the
mingling
of
Arabic
and
Aramaic
elements
decisively
shape
its
language
.
116
Ein
Unternehmen
kann
Informationen
über
die
Grundlagen
der
Aufstellung
des
Abschlusses
und
die
spezifischen
Rechnungslegungsmethoden
als
gesonderten
Teil
des
Abschlusses
darstellen
. [EU]
116
An
entity
may
present
notes
providing
information
about
the
basis
of
preparation
of
the
financial
statements
and
specific
accounting
policies
as
a
separate
section
of
the
financial
statements
.
12
Gemäß
Paragraph
81
darf
ein
Unternehmen
die
Ergebnisbestandteile
im
Rahmen
einer
einzigen
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
einer
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
darstellen
. [EU]
12
As
permitted
by
paragraph
81
,
an
entity
may
present
the
components
of
profit
or
loss
either
as
part
of
a
single
statement
of
comprehensive
income
or
in
a
separate
income
statement
.
13
In
IAS
18
Paragraph
12
heißt
es:
"Werden
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
gegen
art-
oder
wertmäßig
unterschiedliche
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
ausgetauscht
,
stellt
der
Austausch
einen
Geschäftsvorfall
dar
,
der
einen
Umsatzerlös
bewirkt
."
Nach
den
unter
diese
Interpretation
fallenden
Verträgen
würde
die
Übertragung
einer
Sachanlage
einen
Tausch
art-
oder
wertmäßig
unterschiedlicher
Erzeugnisse
,
Waren
oder
Dienstleistungen
darstellen
. [EU]
13
Paragraph
12
of
IAS
18
states
that
'When
goods
are
sold
or
services
are
rendered
in
exchange
for
dissimilar
goods
or
services
,
the
exchange
is
regarded
as
a
transaction
which
generates
revenue
.'
According
to
the
terms
of
the
agreements
within
the
scope
of
this
Interpretation
, a
transfer
of
an
item
of
property
,
plant
and
equipment
would
be
an
exchange
for
dissimilar
goods
or
services
.
1987
befand
der
Gerichtshof
ausdrücklich
,
dass
ein
Steuereinnahmeverlust
der
Verwendung
staatlicher
Mittel
in
Form
von
Steuerausgaben
gleichkommt
.Dieser
Ansatz
spiegelt
sich
auch
in
Beschlüssen
der
Behörde
von
vor
der
Einführung
des
liechtensteinischen
Steuergesetzes
wider
,
in
denen
sie
zu
dem
Schluss
gelangte
,
dass
Befreiungen
von
den
von
Unternehmen
zu
zahlenden
Steuern
eine
(
unvereinbare
)
Beihilfe
darstellen
.
Die
Beschlüsse
bezogen
sich
auf
Beihilfen
aus
den
Jahren
1994
betreffend
Finnland
[34]
sowie
von
1995
[35]
und
1997
[36]
betreffend
Norwegen
. [EU]
In
1987
[33]
the
Court
explicitly
stated
that
a
loss
of
tax
revenue
was
equivalent
to
consumption
of
State
resources
in
the
form
of
fiscal
expenditure
.This
approach
is
also
reflected
in
decisions
of
the
Authority
prior
to
the
implementation
of
the
Liechtenstein
Tax
Act
,
where
it
concluded
that
exemptions
from
the
tax
payable
by
undertakings
was
(incompatible)
State
aid
in
Finland
in
1994
[34]
and
in
Norway
in
1995
[35]
and
1997
[36].
4
Die
folgende
Tabelle
enthält
Beispiele
von
biologischen
Vermögenswerten
,
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
und
Produkten
,
die
das
Ergebnis
der
Verarbeitung
nach
der
Ernte
darstellen
:
[EU]
4
The
table
below
provides
examples
of
biological
assets
,
agricultural
produce
,
and
products
that
are
the
result
of
processing
after
harvest:
Biological
assets
64
Bei
der
Anwendung
von
Paragraph
60
darf
das
Unternehmen
einige
Vermögenswerte
und
Schulden
nach
Liquidität
anordnen
und
andere
wiederum
nach
Fristigkeiten
darstellen
,
wenn
hierdurch
zuverlässige
und
relevantere
Informationen
zu
erzielen
sind
. [EU]
64
In
applying
paragraph
60
,
an
entity
is
permitted
to
present
some
of
its
assets
and
liabilities
using
a
current/non-current
classification
and
others
in
order
of
liquidity
when
this
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
.
6
Zum
Zeitpunkt
des
Übergangs
auf
IFRS
muss
ein
Unternehmen
eine
IFRS-Eröffnungsbilanz
erstellen
und
darstellen
. [EU]
6
An
entity
shall
prepare
and
present
an
opening
IFRS
statement
of
financial
position
at
the
date
of
transition
to
IFRSs
.
.8.2
Elektrische
oder
sonstige
Einrichtungen
,
die
eine
Zündquelle
für
entzündbare
Dämpfe
darstellen
können
,
sind
in
diesen
Räumen
nicht
zugelassen
. [EU]
.8.2
Electrical
or
other
equipment
which
may
constitute
a
source
of
ignition
of
flammable
vapours
shall
not
be
permitted
in
these
compartments
.
84
Ein
Unternehmen
kann
die
Posten
in
Paragraph
82(a)-(f)
und
die
Angaben
in
Paragraph
83(a)
in
einer
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
siehe
Paragraph
81
)
darstellen
. [EU]
84
An
entity
may
present
in
a
separate
income
statement
(see
paragraph
81
)
the
line
items
in
paragraph
82
(a)–(f)
and
the
disclosures
in
paragraph
83
(a).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Darstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners