DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Darlehenssumme
Search for:
Mini search box
 

23 results for Darlehenssumme
Word division: Dar·le·hens·sum·me
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Alle noch verbleibenden langfristigen Verbindlichkeiten wurden anschließend in der Weise neu ausgehandelt, dass das Unternehmen die Tilgung der Darlehenssumme für die auf den Verkauf folgenden zwei Jahre aussetzen konnte. [EU] All remaining long term debts were then renegotiated so that the company would not reduce the principal of the loan for two years following the sale.

Als Zinssatz wurde, erhöht um [...] Basispunkte, festgelegt, und die jährliche Garantieprämie wurde mit [...] % der Darlehenssumme festgesetzt, wodurch sich die Gesamtkosten für dieses garantierte Darlehen auf [...] % jährlich [28] belaufen. [EU] The interest rate was set at [...] + [...] basis points and the guarantee fee at [...]% of the loan amount p.a., meaning that the total financial cost of this guaranteed loan was [...]% p.a [28].

Aufgrund dieses Darlehens von ETVA stand HSY über Jahre hinaus die Darlehenssumme zur Verfügung, ein Betrag, über den sie im konkreten Zeitraum sonst nicht verfügt hätte. [EU] However, thanks to this loan of ETVA, HSY had at its disposal the amount of the loan during several years, an amount which HSY could otherwise not have had at its disposal during that period.

Außerdem wird das partiarische Darlehen mit einem dem Verhältnis des partiarischen Darlehens zum gezeichneten Kapital der GmbH entsprechenden Satz, bis zu einer Höhe von 25 % der aushaftenden Darlehenssumme, am Jahresgewinn beteiligt. [EU] Furthermore, the shareholder loan will, at a rate proportional to the relation of the shareholder loan and the subscribed capital, be included in the annual profit of the GmbH up to a maximum of 25 % of the outstanding principle.

Bei Kreditderivaten, bei denen eine Neustrukturierung der zugrunde liegenden Forderung, verbunden mit einem Erlass oder einer Stundung der Darlehenssumme, der Zinsen oder der Gebühren, die zu einem Verlust auf Seiten des Kreditgebers führt (d.h. einer Wertberichtigung oder ähnlichen Buchung in der Gewinn‐; und Verlustrechnung), nicht als Kreditereignis gilta) wird der nach dem ersten Satz ermittelte Wert der Absicherung um 40 % herabgesetzt, wenn der Betrag, zu dessen Zahlung sich der Sicherungsgeber verpflichtet hat, den Forderungswert nicht übersteigt; oder [EU] [listen] In the case of credit derivatives which do not include as a credit event restructuring of the underlying obligation involving forgiveness or postponement of principal, interest or fees that result in a credit loss event (e.g. value adjustment, the making of a value adjustment or other similar debit to the profit and loss account),(a) where the amount that the protection provider has undertaken to pay is not higher than the exposure value, the value of the credit protection calculated under the first sentence of this point shall be reduced by 40 %; or [listen]

Das Unternehmen argumentierte insbesondere, die Nichtrückzahlung einer Darlehenssumme sei keine Verzerrung infolge des früheren nicht marktwirtschaftlichen Systems, sondern ein Zeichen für die hohe Kreditwürdigkeit des Unternehmens. [EU] In particular, the company argued that non-repayment of the principal of a loan did not constitute a distortion carried over from the non-market economy system but a sign that the company enjoyed high credit rating.

Die Bürgschaft besichert nur etwa 11 % der Darlehenssumme; der Kreditnehmer hat durch die Bürgschaft von FINAGRA im Vergleich zum marktüblichen Zinssatz keine günstigeren Darlehenskonditionen erhalten [EU] The guarantee was linked to a specific financial transaction, it was for a fixed maximum amount and for a limited amount of time; the guarantee only covered around 11 % of the total loan

Die Bürgschaft sicherte insgesamt nur 80 % der Darlehenssumme ab. [EU] The guarantee covered altogether only 80 % of the loan amount.

Die einmalige Prämie in Höhe von % der Darlehenssumme bzw. 19500 EUR ist nicht enthalten. [EU] This does not include the one-off premium of [...]% of the loan, i.e. EUR 19500.

Die Garantieprämie betrug % der Darlehenssumme pro Jahr [27]. [EU] The premium for the guarantee was [...]% of the loan amount p.a [27].

Die Garantieprämie wurde auf % der Darlehenssumme festgesetzt, wodurch sich die Gesamtkosten auf [...] % jährlich belaufen [29]. [EU] The guarantee fee was set at [...]% of the loan amount, meaning a total financial cost of [...]% p.a.

Die Grundschuld ist jedoch nachrangig zu einem anderen Darlehen von 2 mio. EUR. Diese erstrangige Grundschuld deckte folglich lediglich knapp über 50 % der gesamten Darlehenssumme. [EU] This first-rank mortgage therefore covers only just over 50 % of the total sum of the loan.

die Neustrukturierung der zugrunde liegenden Forderung, verbunden mit einem Erlass oder einer Stundung der Darlehenssumme, der Zinsen oder der Gebühren, die zu einem Verlust auf Seiten des Kreditgebers führt (d. h. einer Wertberichtigung oder ähnlichen Buchung in der Gewinn- und Verlustrechnung). [EU] the restructuring of the underlying obligation involving forgiveness or postponement of principal, interest or fees that results in a credit loss event (i.e. value adjustment or other similar debit to the profit and loss account).

Die zweimal verlängerte staatliche Garantie blieb in ihren Bedingungen unverändert: i) die Darlehenssumme wurde nicht aufgestockt, ii) die mit der Stellung des Darlehens verbundenen Verpflichtungen wurden nicht verändert, iii) gemäß dem Absicherungsvertrag läuft die staatliche Garantie erst dreißig Tage nach der letzten Darlehenstilgung und Zinszahlung aus und der Kommission war bekannt, dass der Darlehensvertrag eine Laufzeit von zwei Jahren hatte [12]. [EU] The State guarantee, extended twice, remained unaltered in its conditions: (i) there was no increase in the value of the loan; (ii) there was no modification to the obligations met by the loan [12]; (iii) under the guarantee contract, the guarantee would only expire thirty days after the date of the last payment of capital and interest and the Commission was aware that the loan agreement was for 2 years [13].

Im Darlehensvertrag wurde festgelegt, dass die Auflösung oder Insolvenz der BPP die vorzeitige Rückzahlung der garantierten Darlehenssumme durch die BPP nach sich zieht (Artikel 16). Nach Auskunft der portugiesischen Behörden hat der Entzug der Bankzulassung für die BPP durch die Banco de Portugal die besagte Auflösung zur Folge. Damit werden gemäß dem Vertrag die Beträge des Darlehens geschuldet und durch die Bank geltend gemacht, die laut Darlehensvertrag als Vertreter handelt. [EU] According to the Portuguese authorities this date may be extended up to a maximum period of 10 years from the date of the establishment of the FEI.

Im Falle des Kredits B ist die auf Jahresbasis umgerechnete Garantieprämie ebenfalls auf die 100 % des Darlehensbetrags angepasst worden (die auf das Jahr umgerechnete Garantieprämie für 80 % der Darlehenssumme würde 0,58 % betragen). [EU] In the case of loan B, the annualised guarantee fee has also been adjusted for 100 % of the loan amount (the annualised guarantee fee for the 80 % part would be 0,58 %).

Im Hinblick auf Kriterium 3 stellte sich heraus, dass das Unternehmen auch lange nach den in den Darlehensverträgen ursprünglich vorgesehenen Fälligkeitsterminen die Darlehenssumme nicht zurückgezahlt hatte. [EU] Regarding criterion 3, it was found that the company was not paying the principal of certain loans, long after the term initially foreseen in the loan contracts.

Im vorliegenden Fall hält es die Kommission zur Bestimmung des Marktzinses dieses Darlehens und mangels anderer nicht verbürgter Darlehen zur Finanzierung der Investition für sinnvoll, den Zinssatz einer unverbürgten Kreditlinie heranzuziehen, die Siderúrgica Añón von der Caixa de Galicia gewährt wurde (Darlehenssumme 3000000 EUR, Zinssatz Zwölfmonats-EURIBOR + 0,75 %, Bereitstellungsprovision 0,15 %, Laufzeit ein Jahr ab 20. März 2002). [EU] In the present case, in order to determine the market rate of such a loan, and in the absence of other non-guaranteed loans for the financing of the investment, the Commission considers it appropriate to use the interest rate of a non-secured credit facility granted by Caixa de Galicia to Siderúrgica Añón (principal EUR 3000000, interest rate Euribor 12 months + 0,75, formalisation fee 0,15 %, maturity one year as from 20 March 2002) [25].

Je höher die Darlehenssumme ist, desto geringer ist zudem der Höchstanteil, für den eine Bürgschaft übernommen wird. [EU] In addition, the maximum guarantee percentage decreases as the amount of the loan increases.

Solche Darlehen stellen eine erhebliche Verzerrung der finanziellen Lage des Unternehmens und faktisch einen Schuldenerlass dar. Die Nichtrückzahlung einer Darlehenssumme steht zudem nicht im Einklang mit marktwirtschaftlichen Grundsätzen. [EU] The existence of such loans significantly distorts the financial situation of the company, and de facto constitutes a debt write off. Additionally, the non-repayment of the principal of a loan is not in line with market economy principles.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Ad partners