DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Bezug
Search for:
Mini search box
 

15590 results for Bezug
Word division: Be·zug
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Der Bezug von Rentenbeihilfe kann ein Ausschließungsgrund für andere staatliche Zuwendungen sein. Receiving pension credit may disqualify you from other state benefits.

in Bezug auf etw.; im Verhältnis zu etw. in relation to sth.

Viele der Ausstellungsstücke haben einen Bezug zu dem Gebäude. Many of the exhibits have relevance to the building.

Das spricht Bände (in Bezug auf das Qualitätsniveau). That speaks volumes (for the level of quality).

Das Oberhaupt der koptischen Kirche in Ägypten hat in Bezug auf die Krise zur Ruhe aufgerufen. The head of Egypt's Coptic Church has called for calm over the crisis.

Sie sind in Bezug auf die Arbeitsbedingungen nicht gleichgestellt. They are not equal in terms of working conditions.

Die Kritikpunkte in Bezug auf die Massentierhaltung wurden ja schon oft genug formuliert. Criticisms of factory farming have been rehearsed often enough.

Er ist jetzt sicherer in Bezug auf seine Fähigkeiten. He has become more confident in his skills.

Die Geschmäcker sind verschieden, besonders in Bezug auf Frauen. Tastes differ, especially in women.

Welches / Welche [ugs.] sind die besten Sorten in Bezug auf Haltbarkeit? Which are the best varieties for long keeping?

Arbeit der Gäste sollte Bezug zur Münchner Kunst- und Kulturszene aufweisen [G] Guests' work should relate to Munich's cultural environment and art scene

Bei der als Architektin ausgebildeten Anja Schlamann wird der sozialer Bezug solcher Figuren zum entscheidenden Bildmerkmal; ihre Serien aus Kaufläden und Warenhäusern thematisieren halb öffentliche Räume, in denen sich Menschen oft über sehr lange Zeit aufhalten und mit viel Design konfrontiert werden. [G] With Anja Schlamann, who is a trained architect, the social relevance of such figures becomes the decisive characteristic of the picture; her series from shops and stores focus on semi-public rooms, where people often spend a very long time and are confronted by a plethora of design.

Da sie keine individuelle Züge tragen und keinen Bezug zu einem speziellen Ort haben, verlieren sich Balkenhols Figuren nicht in seelischen Befindlichkeiten wie die expressionistischen Holzplastiken von Ernst Barlach. [G] Since Balkenhol's figures bear no individual features and have no relation to a specific place, they do not lose themselves in inward moods like the expressionistic wood-sculptures of Ernst Barlach.

Denn die zweifelsfreie Gewissheit, die jede Mutter über ihre Mutterschaft hat, müsse, so etwa Wolf-Günter Grieser vom Verein "Väteraufbruch für Kinder", auch dem Vater in Bezug auf seine Vaterschaft möglich sein. [G] After all, the undoubted certainty which each mother has about her maternity must, according to people like Wolf-Günter Grieser from the association "Väteraufbruch für Kinder", also be available to the father in terms of his paternity.

Denn zwischen dem ersten Mehrteiler im deutschen Fernsehen, Unser Walter (1974), ebenfalls über ein Kind mit Down Syndrom, und dem Auftauchen von Behinderten in Soaps Ende der 80er Jahre klaffte in Bezug auf das Thema Behinderung ein großes Vakuum. [G] For as far as disabilities are concerned, there was a huge vacuum between the first series on German television, Unser Walter (Our Walter) (1974), also about a child with Down syndrome, and the emergence of disabled people in soaps at the end of the 1980s.

Deutlich ist dies ein Film, der eine Auseinandersetzung über Politik und Historie stärker bewertet als eine lobenswerte Arbeit in Bezug auf Kunst und Kultur. Mit anderen Worten, ein Film, der Geschichte thematisiert, ist immer zuerst Geschichte, dann erst Kinofilm: Da macht das deutsche historische Kino keine Ausnahme. [G] Clearly, this film wants to trigger a discussion about politics and history rather than culture and the arts. One could conclude that when historical films are being debated, discussion of the historical facts is always the most important factor; the second-most important is the film itself - and German historical films are no exception to this rule.

Die kreativen Projekte nehmen Bezug auf das Repertoire des Orchesters und fördern auf ganz praktische Weise Zugänge zur Welt der Musik. [G] The creative projects take the repertoire of the orchestra as their point of departure and make the world of music accessible in a very practical way.

Die nördliche Loggia macht als Haupteingang bewusst, wie wichtig der Bezug des Neubaus zu seinem klassizistischen Vis-à-Vis ist. [G] As the main entrance, the northern loggia makes clear the importance of the the relation of the new building to its classical counterpart.

Die Problematik, die dem Fach Islamwissenschaft - ähnlich wie anderen Regionalwissenschaften, die allerdings nicht mit dem zusätzlichen Ballast beschwert sind, den Bezug zur Religion im Titel zu führen - eingeschrieben ist, dürfte inzwischen von kaum jemanden noch bestritten werden. [G] The problems registered in relation to the subject of Islamic studies - as with other regional studies, which are not, however, burdened with the additional ballast of carrying the reference to religion in their titles - can by now hardly be contested.

Eine Betrachtung von solcher Normativität würde sich in bezug auf die Geschichte und Gegenwart der "christlichen Welt" von selbst diskreditieren. [G] An observation of such normativeness, if applied to the history and present day of the 'Christian world', would discredit itself in the making.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners